Übersetzung für "Bildauffassung" in Englisch

Doch ist seine Bildauffassung in vielen Aspekten der Moderne verpflichtet.
Yet in many ways, his conception of the image is resolutely modern.
ParaCrawl v7.1

Achenbach dagegen war radikal in seiner Pinselführung und seinem Farbauftrag, er bewahrte jedoch immer die formalen Kriterien der traditionellen Bildauffassung.
By contrast, Achenbach was radical in his brushwork and application of paint but maintained the formal criteria of traditional composition.
Wikipedia v1.0

Aus einem 1920 veranstalteten studentischen Plakatwettbewerb gingsie als Siegerin hervor – mit einem abstrahierten Motiv, das in die Richtung einer damals neuen Bildauffassung weist.
In 1920 she wins a students’ poster competition with an abstract design that points to a new image concept.
ParaCrawl v7.1

Rößlers Werke sind letztlich Reflexionsmedien, die den Betrachter nicht nur zur Erweiterung seiner Bildauffassung, sondern auch zu einer neuen Sicht auf die außereuropäischen Künste einladen.
Ultimately, Rößler’s work presents media for reflections, inviting the observer not only to delimit his concept of the pictorial, but also to develop a new gaze for non-European art.
ParaCrawl v7.1

Er bezeichnete ihn darin als einen "Historienmaler von abstrusen philosophischen Ideen", der in seinen grandiosen und letztlich gescheiterten Projekten ähnlich wie sein französischer Kollege, der republikanische Historienmaler Paul Chenavard reale und allegorische Personifikationen kombiniert habe.16 Boime machte Kaufmann vor allem verantwortlich für Nasts allegorische Bildauffassung und seine lebenslange Ambitionen monumentale historische Bilderzyklen zu konzipieren.
He described him as an "historical painter with abstruse philosophical ideas", who in his grandiose and ultimately failed projects combined, similar to his French colleague, the republican historical painter Paul Chenavard, real and allegorical personifications.16 Boime made Kaufmann responsible above all for Nast's allegorical understanding of images and his lifelong ambition to conceive monumental, historical picture cycles.
ParaCrawl v7.1

Aus einem 1920 veranstalteten studentischen Plakatwettbewerb geht sie als Siegerin hervor – mit einem abstrahierten Motiv, das in die Richtung einer damals neuen Bildauffassung weist.
In 1920 she wins a students’ poster competition with an abstract design that points to a new image concept.
ParaCrawl v7.1

Minutiös erforscht Bourdin die Variablen der Modefotografie, zwischen plakativem Posing und subtiler Performance, komplexer Inszenierung und neuartig verstörender Bildauffassung.
Bourdin investigates in minute detail the variables of fashion photography, from brash posing to subtle performances and from complex settings to novel and disturbing notions of images.
ParaCrawl v7.1

Schöne Frauen (Bijin-ga), Landschaften, Pflanzen und Tierdarstellungen und manche Schauspielerportraits gehörten weiterhin zum Kanon der Sujets, jedoch immer im Kontext westlicher Bildauffassung.
Beautiful women (bijin-ga), landscapes, plants and animals and some portraits of actors furtheron belonged to the canon of subjects but always in the context of Western conception.
ParaCrawl v7.1

In seinem Werk gibt es eine deutlich erkennbare Wechselwirkung zwischen Fotografie und Bildender Kunst, so dass man von einer geradezu „fotografischen Bildauffassung“ sprechen kann.
In his work there is a noticeable interdependency of photography and visual arts that allows as to speak of an almost “photographic pictorial conception.”
ParaCrawl v7.1

Die Beteiligten waren Pioniere, die als erste vor dem Hintergrund einer sich ändernden Bildauffassung – zwischen Foto, Film, Video und Digitalbild – lehrten und forschten und dabei den Wechsel von den raumbasierten zu den zeitbasierten Künsten (wie z. B. die Musik) und die damit implizierten Veränderungen der Kunstpraxis mit vollzogen.
Those involved were pioneers, the first who taught and did research against the backdrop of a constantly changing concept of the image—between photo, film, video, and digital image—and therefore joined in carrying out the changeover from the space-based arts to the time-based arts (such as music) and the transformations of art practice thus implied.
ParaCrawl v7.1

Selbst in den Landschaftsbildern Gerhard Richters, die auf den ersten Blick einer romantischen Bildauffassung verpflichtet sind, finden sich bewusste Störungen und Brüche als Zeichen eines zivilisatorischen Eingriffs und einer nicht mehr heilen Natur.
Even in the landscapes of Gerhard Richter that seem at a first glance to adhere to a romantic pictorial concept, there are deliberate disturbances and ruptures as signs of the intervention of civilization and a no-longer-pristine nature.
ParaCrawl v7.1

Der Schwerpunkt der 1977 gegründeten und bis heute auf rund eintausend Werke gewachsenen Daimler Art Collection liegt im Bereich einer abstrakt-konstruktiven, konzeptuellen oder minimalistischen Bildauffassung.
The Daimler Art Collection, established in 1977, focuses on a concrete-constructive, conceptual and minimalist pictorial conception.
ParaCrawl v7.1

Ellsworth Kelly, François Morellet, Robert Mangold oder Sabine Strassburger arbeiten mit ebenso klaren wie gegensätzlichen formalen Elementen und unterlaufen mit ihnen jede einheitliche Bildauffassung.
Ellsworth Kelly, François Morellet, Robert Mangold and Sabine Strassburger also use clear as well as contrasting elements in order to avoid the common notion of painting.
ParaCrawl v7.1

Die Bildauffassung des "Visible Human" Projekts könnte aus dieser Perspektive als Entzifferung eines im Bild verborgenen, jetzt interpretierten Wissens über den 'Menschen' gelten.
In this light, the image definition of the "Visible Human Project" can be seen as a decoding and interpretation of information on human beings that was previously hidden in technical body-images.
ParaCrawl v7.1

Die seit ihrer frühesten Jugend segelnde und malende Heinke Böhnert hat wie kein anderer Künstler dieses klassische Genre in einen in Bildauffassung und Komposition zeitgemäßen Kontext gesetzt, der sie aus dem Genre herausragend lässt und Brücken zur Abstraktion der Moderne schlägt.
Heinke Böhnert has been sailing and painting since her early youth and has put this classic genre in a modern context by means of image conception and composition like no other painter. This makes her emerge from the genre and builds bridges to the abstraction in modern art.
ParaCrawl v7.1

Ich war fasziniert von ihrer ganz eigenen Bildauffassung, ihrem Umgang mit dem gedruckten Bild, vor allem im Unterschied zu ihren westlichen Zeitgenossen.
I was fascinated by their unique pictorial approaches and treatment of the printed image, above all in contrast to their contemporaries in the West.
ParaCrawl v7.1

Die Malerei des jungen Vuillard wie diejenige seiner Freunde Bonnard, Roussel und Vallotton stand unter dem Zeichen der neuen Bildauffassung Gauguins und van Goghs und des Japonisme, also der kühnen Gestaltungsideen, die das japanische Kunsthandwerk nach Europa gebracht hatte.
The painting of young Vuillard, just as much as that of his friends Bonnard, Roussel, and Vallotton, was greatly influenced by the new concept of the image, represented by Gauguin and van Gogh, and Japonism with its bold designs that Japanese handicrafts had brought to Europe.
ParaCrawl v7.1

Ab Mitte der 50er Jahre markiert Lill Tschudi in ihrem Schaffen eine Zäsur und wendet sich zunehmend von der gegenständlichen Bildauffassung ab: Naturerfahrung und Realitätserfahrungen werden durch von einer mimetischen Funktion befreite Ausdrucksformen ersetzt, abstrakte Formen bilden spannungsvolle Beziehungsfelder, rhythmische Wiederholungen konstruieren bildliche Dichte.
Beginning in the mid-50's, Lill Tschudi marks a caesura in her work when she increasingly turned from objective pictorial conceptions: nature experiences and reality experiences are replaced by expressive form freed from a mimetic function, abstract forms produce tension-laden related fields, rhythmic reiterations create pictorial density.
ParaCrawl v7.1

Ernst Wilhelm Nays „Freiburger Bild“ von 1956 dominierte den Hauptsaal des Fridericianums und illustrierte eine weitere Neuerung der Nachkriegskunst: Die Formate der Malerei waren explodiert und im Gefolge der Amerikaner zu wandfüllenden Manifestationen einer neuen, internationalen Bildauffassung geworden.
Ernst Wilhelm Nay's "Freiburger Bild“ of 1956 dominated the main hall of the Fridericianum, illustrating another innovation in post-War art: the formats of painting had exploded and, following in the Americans' wake, had become wall-filling manifestations of a new, international notion of painting.
ParaCrawl v7.1