Übersetzung für "Bezugsperiode" in Englisch
Je
nach
Bezugsperiode
liegt
der
Schwerpunkt
auf
Tages-,
Wochen-
oder
Jahresarbeitszeit.
Depending
on
the
reference
period
the
focus
is
on
daily,
weekly
or
annual
working
time.
EUbookshop v2
Im
Schnitt
werden
die
Beträge
1,14
%des
Bruttonationaleinkommens
im
Laufe
der
Bezugsperiode
entsprechen.
On
average,
the
amounts
will
be
equivalent
to
1.14
%of
GDP
during
the
period
under
consideration.
EUbookshop v2
Jede
Bezugsperiode
beträgt
zwölf
Monate.
A
subscription
period
is
twelve
months.
ParaCrawl v7.1
Der
Zinssatz
für
das
Neugeschäft
bildet
das
für
Einlagen
und
Kredite
in
der
entsprechenden
Instrumentenkategorie
im
Hinblick
auf
neue
Vereinbarungen
zwischen
privaten
Haushalten
und
nichtfinanziellen
Kapitalgesellschaften
und
dem
Berichtspflichtigen
geltende
gewichtete
Durchschnittszinsniveau
während
der
in
Absatz
32
festgelegten
Bezugsperiode
ab
.
The
new
business
rate
shall
reflect
the
weighted
average
interest
rate
level
applied
to
the
deposits
and
loans
in
the
relevant
instrument
category
in
respect
of
new
agreements
made
between
households
or
non-financial
corporations
and
the
reporting
agent
during
the
time
reference
period
as
defined
in
paragraph
32
.
ECB v1
Der
Zinssatz
für
das
Neugeschäft
bildet
den
für
Einlagen
und
Kredite
in
der
entsprechenden
Instrumentenkategorie
im
Hinblick
auf
neue
Vereinbarungen
zwischen
privaten
Haushalten
oder
nichtfinanziellen
Kapitalgesellschaften
und
dem
Berichtspflichtigen
geltenden
gewichteten
Durchschnittszinssatz
während
der
in
Absatz
32
festgelegten
Bezugsperiode
ab.
The
new
business
rate
reflects
the
weighted
average
interest
rate
applied
to
the
deposits
and
loans
in
the
relevant
instrument
category
in
respect
of
new
agreements
concluded
between
households
or
non-financial
corporations
and
the
reporting
agent
during
the
time
reference
period
as
defined
in
paragraph
32.
DGT v2019
Der
Zinssatz
für
das
Neugeschäft
bildet
den
für
Einlagen
und
Kredite
in
der
entsprechenden
Instrumentenkategorie
im
Hinblick
auf
neue
Vereinbarungen
zwischen
privaten
Haushalten
oder
nichtfinanziellen
Kapitalgesellschaften
und
dem
Berichtspflichtigen
geltenden
gewichteten
Durchschnittszinssatz
während
der
in
Absatz
35
festgelegten
Bezugsperiode
ab.
The
new
business
rate
reflects
the
weighted
average
interest
rate
applied
to
the
deposits
and
loans
in
the
relevant
instrument
category
in
respect
of
new
agreements
concluded
between
households
or
non-financial
corporations
and
the
reporting
agent
during
the
time
reference
period
as
defined
in
paragraph
35.
DGT v2019
Für
die
Berechnung
der
den
einzelnen
Olivenerzeugern
zustehenden
Beträge
erstreckt
sich
die
Bezugsperiode
auf
den
Zeitraum
1999
bis
2003
(vier
Wirtschaftsjahre).
For
the
calculation
of
the
amount
for
each
olive
farmer,
the
reference
period
will
comprise
the
period
1999-2003
(Four
marketing
years).
TildeMODEL v2018
Das
Volumen
der
Rinderproduktion
erhöhte
sich
im
Laufe
der
Bezugsperiode
sehr
leicht
(+0,2
%
p.a.).
Catde
production
increased
very
slightly
in
volume
terms
during
the
period
under
review
(an
average
+0.2%
per
year).
EUbookshop v2
Da
der
Anstieg
des
Verbrauchs
im
Volumen
stabiler
war,
entwickelte
sich
der
reale
Wert
der
Vorleistungen
parallel
zu
den
realen
Preisen
und
ging
während
der
gesamten
Bezugsperiode
um
2,0
%
pro
Jahr
zurück.
With
the
increase
in
consumption
being
more
stable
in
volume
terms,
the
real
value
of
intermediate
consumption
moved
in
parallel
with
real
prices,
showing
an
average
annual
decline
of
-2.0%
over
the
period
under
review.
EUbookshop v2
Vor
diesem
Hintergrund
stieg
das
Volumen
der
Schweineproduktion
während
der
Bezugsperiode
um
durchschnittlich
+3,5
%
jährlich
an.
Against
this
background,
the
volume
of
pig
output
has
risen
steadily
over
the
reference
period
at
an
average
+3.5%
per
annum.
EUbookshop v2
Da
der
Anstieg
des
Verbrauchs
im
Volumen
stabiler
war,
entwickelte
sich
der
reale
Wert
der
Vorleistungen
parallel
zu
den
realen
Preisen
und
ging
während
der
gesamten
Bezugsperiode
um
-2,2
%
pro
Jahr
zurück.
With
the
increase
in
consumption
being
more
stable
in
volume
terms,
the
real
value
of
intermediate
consumption
moved
in
parallel
with
real
prices,
showing
an
average
annual
decline
of-2.2%
in
real
terms
over
the
period
as
a
whole.
EUbookshop v2
Laut
Verordnung
müssen
uns
die
Daten
spätestens
sechs
Monate
nach
der
Bezugsperiode
zugegangen
sein,
ein
Ziel,
dem
wir
uns
langsam
nähern.
This
is
hardly
surprising
given
that
some
products
disappear
from
the
market
while
others
materialise.
EUbookshop v2
Auch
inbegriffen
sind
Personen
mit
einem
Unternehmen,
z.B.
in
Form
einer
bäuerüchen
Wirtschaft
oder
einer
Dienstleistung,
die
aber
in
der
Bezugsperiode
der
Arbeitsmarkt
erhebung
zeitweise
nicht
arbeiteten.
Also
included
are
people
with
an
enterprise,
such
as
a
farm
or
offering
a
service,
but
who
were
temporarily
not
at
work
during
the
reference
period
of
the
labour
force
survey.
EUbookshop v2
Bei
den
KMU
(hier
definiert
als
Unternehmen
mit
1
bis
249
Arbeitnehmern)
ist
der
Anteil
der
in
der
Bezugsperiode
gegründeten
Einheiten
mit
ca.
3
bis
10
%
bereits
deutlich
geringer,
während
bei
den
großen
Unternehmen
der
Anteil
der
Neugründungen
in
den
meisten
Ländern
unter
7
%
liegt.
The
share
of
SMEs
(defined
as
enterprises
with
l
to
249
employees)
created
during
the
reference
period
is
already
significantly
lower,
between
around
3
and
10
%,
while
the
share
of
large
firms
representing
new
creations
is
mostly
below
7
%?
The
reasons
for
the
above
average
figures
for
Finland
may
be
twofold.
EUbookshop v2
Da
sich
die
mit
Mais
eingesäte
Fläche
in
Frankreich
von
Jahr
zu
Jahr
stark
ändert,
ist
es
relativ
schwierig,
einen
allgemeinen
nationalen
Trend
zu
erkennen,
auch
wenn,
ausgehend
von
der
gewählten
Bezugsperiode,
zwischen
"1974"
und
"1996"
ein
geringer
Rückgang
festzustellen
ist.
Strong
annual
variations
in
the
amount
of
land
sown
to
maize
in
France
make
it
somewhat
difficult
to
discern
any
general
national
trend,
although
on
the
basis
of
the
reference
period
chosen
there
was
a
moderate
decline
between
"1974"
and
"1996".
EUbookshop v2
Da
der
Anstieg
des
Verbrauchs
mengenmäßig
relativ
konstant
blieb,
entwickelte
sich
der
reale
Wert
der
Vorleistungen
parallel
zu
den
realen
Preisen
und
ging
während
der
Bezugsperiode
um
2,0%
pro
Jahr
zurück.
With
the
growth
in
consumption
remaining
relatively
stable
in
real
terms,
the
real
value
of
intermediate
consumption
moved
in
parallel
with
real
prices,
showing
an
average
annual
decline
of
-2.0%
over
the
period
under
review.
EUbookshop v2
In
Ländern,
in
denen
die
Indexierung
auf
Löhnen
beruht,
ist
die
Bezugsperiode
in
der
Regel
ein
Jahr,
aber
nicht
notwendigerweise
das
laufende
Jahr.
In
countries
where
indexation
is
based
on
wages,
the
refer
ence
period
tends
to
be
a
year,
but
not
necessarily
the
current
year.
EUbookshop v2
Das
Parlament
besteht
darauf,
dass
Ärzte
in
der
Ausbildung
nach
einer
Übergangsperiode
von
vier
Jahren,
während
der
sie,
hochgerechnet
auf
eine
Bezugsperiode
von
vier
Monaten,
nicht
mehr
als
durchschnittlich
54
Stunden
pro
Woche
arbeiten
dürfen,
unter
die
Richtlinie
über
die
Arbeitszeit
fallen.
The
Parliament
insists
that
doctors
in
training
be
brought
within
the
scope
of
the
working
time
directive
after
a
fouryear
transition
period,
during
which
they
should
work
no
more
than
54
hours
a
week
on
average
over
a
four
month
reference
period.
EUbookshop v2
Das
aufgrund
dieser
Konstellation
entstandene
Ungleichgewicht
hat
seine
eigentliche
Ursache
darin
und
wird
dadurch
verschärft,
dass
sich
die
Kommission
in
erster
Linie
als
Motor
der
Liberalisierung
und
der
Herstellung
freier
einer
Bezugsperiode
von
12
Monaten
auf
48
Stunden
beschränkt.
In
reality,
the
imbalance
which
results
from
this
situation
is
both
due
to
and
exacerbated
by
the
fact
that
the
Commission
sees
itself
primarily
as
the
motor
for
liberalisation
and
the
establishment
of
free
markets.
Social
Europe
is
often
neglected.
EUbookshop v2
Trotz
dieses
Preisrückgangs,
insbesondere
am
Ende
der
Bezugsperiode,
verzeichnen
die
Ölsaaten
von
allen
landwirtschaftlichen
Erzeugnissen
den
höchsten
durchschnittlichen
realen
Wertzuwachs
der
Produktion
im
Gesamtzeitraum:
+1,9
%
pro
Jahr.
Despite
this
fall
in
prices
particularly
at
the
end
of
the
period,
the
real
value
of
odseed
production
grew
faster
on
average
than
that
of
any
other
agricultural
product
(+1.9%
per
annum).
EUbookshop v2
Der
Anteil
der
Mitgliedstaaten
an
der
landwirtschaftlichen
Endproduktion
hat
sich
im
Laufe
der
Bezugsperiode
nur
wenig
geändert.
The
Member
States'
share
in
final
agricultural
European
Union
production
only
changed
slightly
in
the
reference
period.
EUbookshop v2
Die
quartalsweise
vorzulegenden
Informationen
(geleistete
Arbeitsstunden
sowie
Löhne
und
Gehälter)
müssen
innerhalb
von
5
Wochen
nach
Ablauf
der
Bezugsperiode
eingehen.
The
basic
information
to
be
queried
from
the
units
is
the
number
of
employed
per
sons
at
the
end
of
the
reference
period
ac
cording
to
the
definition
given
above.
This
implies
that
no
average
figure
over
the
whole
reference
period
should
be
given.
EUbookshop v2