Übersetzung für "Bezugsperiode" in Englisch

Je nach Bezugsperiode liegt der Schwerpunkt auf Tages-, Wochen- oder Jahresarbeitszeit.
Depending on the reference period the focus is on daily, weekly or annual working time.
EUbookshop v2

Im Schnitt werden die Beträge 1,14 %des Bruttonationaleinkommens im Laufe der Bezugsperiode entsprechen.
On average, the amounts will be equivalent to 1.14 %of GDP during the period under consideration.
EUbookshop v2

Jede Bezugsperiode beträgt zwölf Monate.
A subscription period is twelve months.
ParaCrawl v7.1

Der Zinssatz für das Neugeschäft bildet das für Einlagen und Kredite in der entsprechenden Instrumentenkategorie im Hinblick auf neue Vereinbarungen zwischen privaten Haushalten und nichtfinanziellen Kapitalgesellschaften und dem Berichtspflichtigen geltende gewichtete Durchschnittszinsniveau während der in Absatz 32 festgelegten Bezugsperiode ab .
The new business rate shall reflect the weighted average interest rate level applied to the deposits and loans in the relevant instrument category in respect of new agreements made between households or non-financial corporations and the reporting agent during the time reference period as defined in paragraph 32 .
ECB v1

Der Zinssatz für das Neugeschäft bildet den für Einlagen und Kredite in der entsprechenden Instrumentenkategorie im Hinblick auf neue Vereinbarungen zwischen privaten Haushalten oder nichtfinanziellen Kapitalgesellschaften und dem Berichtspflichtigen geltenden gewichteten Durchschnittszinssatz während der in Absatz 32 festgelegten Bezugsperiode ab.
The new business rate reflects the weighted average interest rate applied to the deposits and loans in the relevant instrument category in respect of new agreements concluded between households or non-financial corporations and the reporting agent during the time reference period as defined in paragraph 32.
DGT v2019

Der Zinssatz für das Neugeschäft bildet den für Einlagen und Kredite in der entsprechenden Instrumentenkategorie im Hinblick auf neue Vereinbarungen zwischen privaten Haushalten oder nichtfinanziellen Kapitalgesellschaften und dem Berichtspflichtigen geltenden gewichteten Durchschnittszinssatz während der in Absatz 35 festgelegten Bezugsperiode ab.
The new business rate reflects the weighted average interest rate applied to the deposits and loans in the relevant instrument category in respect of new agreements concluded between households or non-financial corporations and the reporting agent during the time reference period as defined in paragraph 35.
DGT v2019

Für die Berechnung der den einzelnen Olivenerzeugern zustehenden Beträge erstreckt sich die Bezugsperiode auf den Zeitraum 1999 bis 2003 (vier Wirtschaftsjahre).
For the calculation of the amount for each olive farmer, the reference period will comprise the period 1999-2003 (Four marketing years).
TildeMODEL v2018

Das Volumen der Rinderproduktion erhöhte sich im Laufe der Bezugsperiode sehr leicht (+0,2 % p.a.).
Catde production increased very slightly in volume terms during the period under review (an average +0.2% per year).
EUbookshop v2

Da der Anstieg des Verbrauchs im Volumen stabiler war, ent­wickelte sich der reale Wert der Vorleistungen parallel zu den realen Preisen und ging während der gesam­ten Bezugsperiode um ­2,0 % pro Jahr zurück.
With the increase in consumption being more stable in volume terms, the real value of intermediate consumption moved in parallel with real prices, showing an average annual decline of -2.0% over the period under review.
EUbookshop v2

Vor diesem Hintergrund stieg das Volumen der Schweineproduktion während der Bezugsperiode um durchschnittlich +3,5 % jährlich an.
Against this background, the volume of pig output has risen steadily over the reference period at an average +3.5% per annum.
EUbookshop v2

Da der Anstieg des Verbrauchs im Volumen stabiler war, entwickelte sich der reale Wert der Vorleistungen parallel zu den realen Preisen und ging während der gesamten Bezugsperiode um -2,2 % pro Jahr zurück.
With the increase in consumption being more stable in volume terms, the real value of intermediate consumption moved in parallel with real prices, showing an average annual decline of-2.2% in real terms over the period as a whole.
EUbookshop v2

Laut Verordnung müssen uns die Daten spä­testens sechs Monate nach der Bezugsperiode zugegangen sein, ein Ziel, dem wir uns langsam nähern.
This is hardly surprising given that some products disappear from the market while others materialise.
EUbookshop v2

Auch inbegriffen sind Personen mit einem Unternehmen, z.B. in Form einer bäuerüchen Wirtschaft oder einer Dienstleistung, die aber in der Bezugsperiode der Arbeitsmarkt erhebung zeitweise nicht arbeiteten.
Also included are people with an enterprise, such as a farm or offering a service, but who were temporarily not at work during the reference period of the labour force survey.
EUbookshop v2

Bei den KMU (hier definiert als Unternehmen mit 1 bis 249 Arbeitnehmern) ist der Anteil der in der Bezugsperiode gegründeten Einheiten mit ca. 3 bis 10 % bereits deutlich geringer, während bei den gro­ßen Unternehmen der Anteil der Neugründungen in den meisten Ländern unter 7 % liegt.
The share of SMEs (defined as enterprises with l to 249 employees) created during the refer­ence period is already significantly lower, between around 3 and 10 %, while the share of large firms representing new creations is mostly below 7 %? The reasons for the above average figures for Finland may be twofold.
EUbookshop v2

Da sich die mit Mais eingesäte Fläche in Frankreich von Jahr zu Jahr stark ändert, ist es relativ schwierig, einen allgemeinen nationalen Trend zu erkennen, auch wenn, ausgehend von der gewählten Bezugsperiode, zwischen "1974" und "1996" ein geringer Rückgang festzustellen ist.
Strong annual variations in the amount of land sown to maize in France make it somewhat difficult to discern any general national trend, although on the basis of the reference period chosen there was a moderate decline between "1974" and "1996".
EUbookshop v2

Da der Anstieg des Verbrauchs mengenmäßig relativ konstant blieb, entwickelte sich der reale Wert der Vorleistungen parallel zu den realen Preisen und ging während der Bezugsperiode um ­2,0% pro Jahr zurück.
With the growth in consumption remaining relatively stable in real terms, the real value of intermediate consumption moved in parallel with real prices, showing an average annual decline of -2.0% over the period under review.
EUbookshop v2

In Ländern, in denen die Indexierung auf Löhnen beruht, ist die Bezugsperiode in der Regel ein Jahr, aber nicht notwendigerweise das laufende Jahr.
In countries where indexation is based on wages, the refer ence period tends to be a year, but not necessarily the current year.
EUbookshop v2

Das Parlament besteht darauf, dass Ärzte in der Ausbildung nach einer Übergangsperiode von vier Jahren, während der sie, hochgerechnet auf eine Bezugsperiode von vier Monaten, nicht mehr als durchschnittlich 54 Stunden pro Woche arbeiten dürfen, unter die Richtlinie über die Arbeitszeit fallen.
The Parliament insists that doctors in training be brought within the scope of the working time direc­tive after a four­year transition period, during which they should work no more than 54 hours a week on average over a four month reference period.
EUbookshop v2

Das aufgrund dieser Konstellation entstandene Ungleichgewicht hat seine eigentliche Ursache darin und wird dadurch verschärft, dass sich die Kommission in erster Linie als Motor der Liberalisierung und der Herstellung freier einer Bezugsperiode von 12 Monaten auf 48 Stunden beschränkt.
In reality, the imbalance which results from this situation is both due to and exacerbated by the fact that the Commission sees itself primarily as the motor for liberalisation and the establish­ment of free markets. Social Europe is often neglected.
EUbookshop v2

Trotz dieses Preisrückgangs, insbesondere am Ende der Bezugsperiode, verzeichnen die Ölsaaten von allen landwirtschaftlichen Erzeugnissen den höchsten durchschnittlichen realen Wertzuwachs der Produktion im Gesamtzeitraum: +1,9 % pro Jahr.
Despite this fall in prices particularly at the end of the period, the real value of odseed production grew faster on average than that of any other agricultural product (+1.9% per annum).
EUbookshop v2

Der Anteil der Mitgliedstaaten an der landwirtschaftlichen Endproduktion hat sich im Laufe der Bezugsperiode nur wenig geändert.
The Member States' share in final agricultural European Union production only changed slightly in the reference period.
EUbookshop v2

Die quartalsweise vorzulegenden Informationen (geleistete Arbeitsstunden sowie Löhne und Gehälter) müssen innerhalb von 5 Wochen nach Ablauf der Bezugsperiode eingehen.
The basic information to be queried from the units is the number of employed per sons at the end of the reference period ac cording to the definition given above. This implies that no average figure over the whole reference period should be given.
EUbookshop v2