Übersetzung für "Bewilligungsinhaber" in Englisch

Die Zollstelle kann jedoch beschließen, daß die Abrechnungsunterlagen vom Bewilligungsinhaber aufzubewahren sind.
However, the said customs office may decide that documents relating to the bill of discharge shall be kept by the holder of the authorization.
JRC-Acquis v3.0

Artikel 143 gilt für die Beurteilung der Verbundenheit von Bewilligungsinhaber und Veredeler.
Article 143 shall apply for the appraisal of the relationship between the holder of the authorization and the operator.
JRC-Acquis v3.0

Der Bewilligungsinhaber führt geeignete Aufzeichnungen in einer von den Zollbehörden genehmigten Form.
The holder of the authorisation shall keep appropriate records in a form approved by the customs authorities.
DGT v2019

Sie setzt den Bewilligungsinhaber davon in Kenntnis.
It shall notify the holder of the authorisation to that effect.
DGT v2019

Sie wird dem Bewilligungsinhaber mitgeteilt.
The decision shall be communicated to the holder of the authorisation.
DGT v2019

Der Bewilligungsinhaber kann jedoch für diese Erzeugnisse die Abgabenerhebung nach den Bemessungsgrundlagen des Artikels 121 beantragen;
However, the holder of the authorization may ask for the duty on those products to be assessed in the manual referred to in Article 121;
JRC-Acquis v3.0

Vorherige Bewilligungen dürfen nicht übertragen und nur vom Bewilligungsinhaber oder seinem bevollmächtigten Vertreter verwendet werden.
Prior authorizations may not be transferred and can only be used by the person named in the authorization or by his authorized representative.
JRC-Acquis v3.0

Bevor sie eine Entscheidung trifft, teilt die bewilligende Zollbehörde dem Bewilligungsinhaber ihre Feststellungen mit.
Before taking a decision, the authorising customs authority shall communicate its findings to the holder of the authorisation.
DGT v2019

Aus Gründen der Vereinfachung können die Zollbehörden jedoch im Einvernehmen mit dem Bewilligungsinhaber anstelle des Berechnungsverfahrens nach dem Wertschlüssel das Berechnungsverfahren nach dem Mengenschlüssel (Einfuhrwaren) anwenden, wenn beide Verfahren zu ähnlichen Ergebnissen führen.
However, with the agreement of the holder of the authorization and for the purposes of simplification, the customs authorities may apply the quantitative scale method (import goods) instead of the value scale method where either method would give similar results.
JRC-Acquis v3.0

Im Rahmenbewilligungsverfahren wird festgelegt, wer der Bewilligungsinhaber ist sowie wo und zu welchem Zweck die Anlage gebaut werden soll.
The general licence procedure involves identifying the holder of the authorisation and specifying where and for what purpose the plant is to be built.
Wikipedia v1.0

Wird gemäß Artikel 167 Absatz 3 des Zollkodex auf die Abgabe einer ergänzenden Anmeldung verzichtet oder wird die ergänzende Anmeldung gemäß Artikel 225 abgegeben oder bereitgehalten, so muss der Bewilligungsinhaber den Zollbehörden die von der Kommission benötigten Daten zumindest einmal pro Monat übermitteln bzw. müssen die Zollbehörden diese Daten aus dem System des Anmelders abfragen.
Where the obligation to lodge a supplementary declaration is waived in accordance with Article 167(3) of the Code or the supplementary declaration is lodged or made available in accordance with Article 225 of this Regulation, the authorisation holder shall send to the customs authorities at least once a month the data required by the Commission or the customs authorities shall collect that data from the system of the declarant.
DGT v2019

Außer im Falle des Versandverfahrens müssen der Bewilligungsinhaber, der Inhaber des Verfahrens und sämtliche Personen, die an der Lagerung oder der Veredelung oder an dem Erwerb oder der Veräußerung von Waren in Freizonen beteiligt sind, Aufzeichnungen in der von den Zollbehörden genehmigten Form führen.
Except for the transit procedure, the holder of the authorization, the holder of the procedure, and all persons carrying on an activity involving the storage, working or processing of goods, or the sale or purchase of goods in free zones, shall keep records in a form approved by the customs authorities.
TildeMODEL v2018

Der Bewilligungsinhaber setzt die Zollbehörden unverzüglich über alle Ereignisse in Kenntnis, die nach Erteilung der Bewilligung eingetreten sind und sich auf deren Aufrechterhaltung oder Inhalt auswirken können.
The holder of the authorization shall notify the customs authorities of all factors arising after the authorization was granted which may influence its continuation or content.
TildeMODEL v2018

Der Widerruf oder die Änderung einer den Bewilligungsinhaber begünstigenden Entscheidung betrifft nicht automatisch die AEO-Bewilligung dieser Person.
The revocation or amendment of a favourable decision which has been taken with regard to the holder of the authorisation shall not automatically affect the AEO authorisation of that person.
DGT v2019

Außer im Falle des Versands oder anderweitiger Regelungen in den zollrechtlichen Vorschriften müssen der Bewilligungsinhaber, der Inhaber des Verfahrens und sämtliche Personen, die an der Lagerung oder der Veredelung oder an dem Erwerb oder der Veräußerung von Waren in Freizonen beteiligt sind, Aufzeichnungen in der von den Zollbehörden genehmigten Form führen.
Except for the transit procedure, or where otherwise provided for under the customs legislation, the holder of the authorisation, the holder of the procedure, and all persons carrying on an activity involving the storage, working or processing of goods, or the sale or purchase of goods in free zones, shall keep records in a form approved by the customs authorities.
DGT v2019

Sofern in dem in Absatz 2 Buchstabe b genannten Fall Ausfuhrabgaben für die Veredelungserzeugnisse anfielen, wenn sie nicht im Zusammenhang mit einer aktiven Veredelung ausgeführt würden, muss der Bewilligungsinhaber eine Sicherheit leisten, um die Entrichtung der Abgaben für den Fall zu gewährleisten, dass die Einfuhr der Nichtgemeinschaftswaren nicht innerhalb der in Artikel 169 Absatz 3 genannten Frist erfolgt.
In the case referred to in paragraph 2(b) of this Article, and where the processed products would be liable to export duties if they were not being exported in the context of the inward-processing procedure, the holder of the authorisation shall provide a guarantee to ensure payment of the duties should the non-Community goods not be imported within the period referred to in Article 169(3).
DGT v2019

Der Bewilligungsinhaber nach Artikel 148 oder die Person, die die Waren in den Fällen verwahrt, in denen sie an anderen von den Zollbehörden bezeichneten oder zugelassenen Orten verwahrt werden, ist für alle folgenden Handlungen verantwortlich:
The holder of the authorisation referred to in Article 148 or the person storing the goods in the cases where the goods are stored in other places designated or approved by the customs authorities, shall be responsible for all of the following:
DGT v2019

Die Zollbehörden können dem Bewilligungsinhaber bewilligen, die in der vorübergehenden Verwahrung befindlichen Waren von einer Lagerstätte in eine andere zu befördern, sofern das Betrugsrisiko hierdurch nicht steigt, d. h.:
The customs authorities may authorise the holder of the authorisation to move goods in temporary storage between different temporary storage facilities under the condition that such movements would not increase the risk of fraud, as follows:
DGT v2019

Sofern in dem in Absatz 2 Buchstabe c genannten Fall Ausfuhrabgaben für die Veredelungserzeugnisse anfielen, wenn sie nicht im Zusammenhang mit einer aktiven Veredelung ausgeführt würden, muss der Bewilligungsinhaber eine Sicherheit leisten, um die Entrichtung der Ausfuhrabgaben für den Fall zu gewährleisten, dass die Einfuhr der Nicht-Unionswaren nicht innerhalb der in Artikel 257 Absatz 3 genannten Frist erfolgt.
In the case referred to in point (c) of paragraph 2, and where the processed products would be liable to export duty if they were not being exported in the context of the inward processing procedure, the holder of the authorisation shall provide a guarantee to ensure payment of the export duty should the non-Union goods not be imported within the period referred to in Article 257(3).
DGT v2019

Die Kommission legt im Wege von Durchführungsrechtsakten die Verfahrensregeln für die vom Bewilligungsinhaber gemäß Artikel 185 Absatz 1 durchzuführenden Zollformalitäten und Kontrollen fest.
The Commission shall specify, by means of implementing acts, the procedural rules regarding the customs formalities and the controls to be carried out by the holder of the authorisation in accordance with Article 185(1).
DGT v2019

Der Bewilligungsinhaber setzt die bewilligende Zollbehörde unverzüglich über alle Ereignisse in Kenntnis, die nach Erteilung der Bewilligung eingetreten sind und sich auf deren Aufrechterhaltung oder Inhalt auswirken können.
The holder of the authorisation shall inform the authorising customs authority of all factors arising after the authorisation is granted which may influence its continuation or content.
DGT v2019

Der Bewilligungsinhaber ist berechtigt, innerhalb von 30 Kalendertagen nach dem Datum der Mitteilung Abhilfe zu schaffen und/oder seinen Standpunkt darlegen.
The holder of the authorisation shall be entitled to regularise the situation and/or express his point of view within 30 calendar days starting from the date of communication.
DGT v2019

Kann der Bewilligungsinhaber die Abhilfemaßnahmen nicht innerhalb von 30 Kalendertagen treffen, aber nachweisen, dass die Voraussetzungen erfüllt werden können, wenn die Aussetzung verlängert wird, so setzt die bewilligende Zollbehörde die Bewilligung für das vereinfachte Anmeldeverfahren oder das Anschreibeverfahren für weitere 30 Kalendertage aus.
Where the holder of the authorisation has been unable to regularise the situation within 30 calendar days but can provide evidence that the conditions can be met if the suspension period is extended, the authorising customs authority shall suspend the authorisation for the simplified declaration or the local clearance procedure for a further 30 calendar days.
DGT v2019