Übersetzung für "Betriebsunterbruch" in Englisch
Sie
können
angezeigt
und
im
allgemeinen
ohne
Betriebsunterbruch
behoben
werden.
They
may
be
indicated
and
generally
eliminated
without
interrupting
operations.
EuroPat v2
Ein
kurzzeitiger
Betriebsunterbruch
kann
dabei
in
der
Regel
nicht
vermieden
werden.
In
general,
it
is
impossible
to
avoid
a
brief
interruption
in
operation
in
this
case.
EuroPat v2
Auf
diese
Weise
kann
die
Wartungszeit
und
der
damit
verursachte
Betriebsunterbruch
verkürzt
werden.
In
this
way
the
maintenance
time
and
the
interruption
in
operation
required
for
this
can
be
reduced.
EuroPat v2
Siemens
nutzte
den
Betriebsunterbruch,
um
im
September
2018
weltweit
erstmals
ein
digitales
Stellwerk
zu
betreiben.
Siemens
used
an
interruption
of
operations
to
operate
a
digital
interlocking
for
the
first
time
anywhere
in
the
world
in
September
2018.
WikiMatrix v1
Nachteilig
ist
bei
dieser
bekannten
Maschine,
dass
die
vorstehend
genannte
Reinigungsarbeit
einen
Betriebsunterbruch
erfordert.
A
disadvantage
of
this
known
arrangement
is
that
the
cleaning
work
usually
makes
it
necessary
to
interrupt
the
operation
of
the
machine.
EuroPat v2
Dieses
macht
in
der
Sachversicherung
Gebäude,
deren
Inhalte
und
den
Betriebsunterbruch
gegen
Terrorrisiken
besser
versicherbar.
The
model
improves
property
insurance
for
buildings,
with
better
contents
and
business
interruption
cover
against
risks
of
terrorism.
ParaCrawl v7.1
Die
flexible
Architektur
von
Airlock
Login
ermöglicht
Konfigurationsänderungen
zur
Laufzeit
ohne
Session-Verlust
oder
Betriebsunterbruch.
Airlock
Login
has
a
flexible
architecture
that
permits
configuration
changes
at
run-time
without
any
session
loss
or
operational
disruption.
ParaCrawl v7.1
Dennoch
können
Mängel
wie
z.B.
Datenverlust
oder
-verfälschung,
Virenbefall,
Betriebsunterbruch
etc.
nicht
ausgeschlossen
werden.
Nevertheless,
defects
such
as
e.g.
data
loss
or
data
falsification,
virus
infections,
interruption
of
operations
etc.
cannot
be
excluded.
ParaCrawl v7.1
Soll
bei
Betriebsunterbruch
der
Luftbalg
42
entlüftet
werden,
so
wird
das
Ventil
46
in
die
dritte
Stellung
gebracht,
in
der
die
Anschlüsse
A
und
R
miteinander
verbunden
sind,
wodurch
die
im
Luftbalg
42
befindliche
Luft
in
die
Atmosphäre
entweichen
kann.
If,
upon
an
interruption
of
operation,
the
air
bag
is
to
be
exhausted,
the
valve
46
is
moved
to
the
third
setting
in
which
the
connector
points
A,
R
are
connected
to
one
another.
Thus,
the
air
in
the
bag
42
can
escape
to
the
atmosphere.
EuroPat v2
Allfällige
Störungen
von
Fahrbahn
oder
Abtasteinrichtung
werden
nämlich
durch
den
Qualitätsfaktor
rechtzeitig
angezeigt,
so
dass
sie
behoben
werden
können,
bevor
es
zu
einem
Betriebsunterbruch
kommt.
Possible
disruptions
or
breakdowns
of
the
travel
lane
or
of
the
sensing
or
scanning
device
are
timely
indicated
by
the
system
quality
or
optical
condition
factor
or
coefficient
so
that
they
may
be
eliminated
or
corrected
before
a
break
or
interruption
in
operation
occurs.
EuroPat v2
Die
Aufgabe
der
Erfindung
ist
es,
einen
Gasmotor
mit
einer
Gasversorgungseinrichtung
anzugeben,
der
bei
allen
praktisch
vorkommenden
Umgebungstemperaturen
ohne
Motorschaden
betrieben
werden
kann,
einfach
aufgebaut
ist
und
insbesondere
nach
einem
Betriebsunterbruch
innert
relativ
kurzer
Zeit
durch
die
Umgebungswärme
gleichmässig
aufgewärmt
werden
kann.
Another
and
more
specific
object
of
the
present
invention
aims
at
providing
a
new
and
improved
construction
of
a
gas
engine
of
the
previously
mentioned
type
which
can
be
operated
without
mechanical
damage
under
all
practically
arising
ambient
temperatures,
which
is
simply
constructed
and
which
can
be
uniformly
heated
up
within
a
relatively
short
time
interval
by
ambient
heat,
especially
after
an
interruption
of
operation.
EuroPat v2
Bei
dem
bekannten
Ablaufschacht
ist
nur
ein
kleines
Loch
im
Boden
der
Tasse
vorgesehen,
damit
bei
einem
Betriebsunterbruch
die
Tasse
vollständig
entleerbar
ist.
In
the
known
downcomer
only
a
small
hole
is
provided
in
the
base
of
the
cup
in
order
that
the
cup
can
be
completely
emptied
during
an
interruption
in
the
operation.
EuroPat v2
In
der
EP-776'069
beschriebenen
Vorrichtung
ist
die
auswechselbare
Steckergehäusehülse
in
einer
anliegenden
Position
zum
Steckergehäuseabschluss
fixiert,
was
ein
Auswechseln
der
Steckergehäusehülse,
und
damit
der
Codierung,
bei
einer
bestehenden
Verkabelung
ohne
Betriebsunterbruch
unmöglich
macht.
In
the
device
described
in
EP-776
069,
the
interchangeable
plug
housing
sleeve
is
fixed
in
a
position
lying
against
the
plug
housing
terminal
which
makes
replacement
of
the
plug
housing
sleeve
and
hence
the
coding
for
existing
cabling
impossible
without
interrupting
operation.
EuroPat v2
Insbesondere
soll
ein
codierbarer
Knickschutz
für
einen
elektrischen
Stecker
geschaffen
werden,
bei
welchem
an
den
Knickschutz
befestigte
Codierungsmittel
in
einfacher
Weise
und
ohne
Beschädigungen
auswechselbar
sind,
ohne
dass
der
Stecker
aus
der
entsprechenden
Anschlussbuchse
gezogen
werden
muss,
und
damit
ein
Betriebsunterbruch
vorgenommen
werden
muss.
In
particular
a
codable
kink
protection
for
an
electrical
plug
is
to
be
created
in
which
coding
means
fixed
to
the
kink
protection
can
be
replaced
simply
and
without
damage,
without
the
plug
needing
to
be
removed
from
the
corresponding
socket
and
hence
interrupting
operation.
EuroPat v2
Eine
weitere
Aufgabe
der
vorliegenden
Erfindung
ist
es,
ein
Codierungsmittel
für
einen
codierbaren
Knickschutz
für
einen
elektrischen
Stecker,
insbesondere
für
einen
RJ-Klinkenstecker,
zu
schaffen,
welches
Codierungsmittel
in
einfacher
Weise
und
ohne
Beschädigungen
auswechselbar
ist,
ohne
dass
der
Stecker
aus
der
entsprechenden
Anschlussbuchse
gezogen
werden
muss,
und
somit
ein
Betriebsunterbruch
vorgenommen
werden
muss.
Another
object
of
the
present
invention
is
to
create
a
coding
means
for
a
codable
kink
protection
for
an
electrical
plug,
in
particular
an
RJ
jack
plug,
where
the
said
coding
means
can
be
replaced
simply
and
without
damage
without
the
plug
needing
to
be
removed
from
the
corresponding
socket
and
hence
interrupting
operation.
EuroPat v2
Dies
erweist
sich
insbesondere
als
Vorteil,
da
nun
ein
Umcodieren
bzw.
Lösen
der
Codierungs-Hülse
1
vom
Knickschutzgehäuse
5
vorgenommen
werden
kann,
ohne
dass
der
Knickschutz
2
entfernt
werden
muss,
oder
der
Stecker
3
aus
einer
entsprechenden
Anschlussbuchse
gezogen
und
somit
ein
Betriebsunterbruch
vorgenommen
werden
muss.
This
proves
particularly
advantageous
as
now
recoding
or
release
of
the
coding
sleeve
1
from
the
kink
protection
housing
5
can
be
undertaken
without
the
kink
protection
2
needing
to
be
removed
or
the
plug
3
being
withdrawn
from
a
corresponding
socket
and
hence
operation
interrupted.
EuroPat v2
Obwohl
diese
Zeitspanne
kurz
erscheint,
ergibt
sich
aber,
dass
bei
einem
dreiminütigen
zusätzlichen
Betriebsunterbruch
einer
Anlage
ohne
Pumpenanschottung
im
Flutungsfall
eine
rund
zweiprozentige
Produktivitätsminderung
resultiert,
was
bei
den
oben
aufgeführten
Zahlen
einer
Produktitivitätseinbusse
von
ca.
250'000
Werkstücken
pro
Jahr
entspricht.
Even
though
this
time
interval
appears
to
be
short,
yet
with
a
three-minute
additional
operating
interruption
of
an
installation
without
pump
compartmentalization
in
the
case
of
flooding,
a
roughly
two
percent
productivity
reduction
results,
which,
given
the
above
listed
numbers,
corresponds
to
a
productivity
loss
of
approximately
250,000
workpieces
annually.
EuroPat v2
Zum
Nachfüllen
des
Sandes
muss
der
Wagen
an
eine
spezielle
Beladestelle
verfahren
und
dort
gefüllt
werden,
was
stets
einen
beträchtlichen
Betriebsunterbruch
zur
Folge
hat.
To
refill
the
sand,
the
carriage
must
be
brought
to
a
special
loading
point
and
filled
there,
which
always
causes
a
considerable
interruption
in
the
operation.
EuroPat v2
Der
Abstand
der
Leitwände
von
den
Schenkeln
der
Rinnen
muss
entsprechend
der
Flüssigkeitsbelastung
genau
eingeregelt
werden,
wobei
bei
Veränderungen
der
Betriebsbedingungen
ein
Betriebsunterbruch
erforderlich
ist.
First,
the
distance
of
the
guide
walls
from
the
walls
of
the
channel
must
be
precisely
regulated
according
to
the
liquid
load
and
a
change
of
operating
conditions
requires
interruption
of
operation.
EuroPat v2
Diese
Auswechslung
geht
wegen
der
verwendeten
als
Aufsteckkupplung
ausgebildeten
Schnellkupplung
30
äusserst
rasch
vor
sich,
so
dass
nur
ein
ganz
kurzer
Betriebsunterbruch
entsteht.
This
replacement
takes
place
extremely
rapidly
as
a
result
of
the
means
30
constructed
as
a
slip-on
coupling,
so
that
there
is
only
a
very
brief
operational
stoppage.
EuroPat v2
Am
Schluss
dieser
Betriebsdauer
t
wird
das
System
26
betätigt,
um
eine
vorgegebene
Anzahl
Hubbewegungen
des
Schleifsteins
zu
verursachen,
was
die
effektive
Abnutzung
wieder
auf
Null
zurück
bringt,
und
zwar
ohne
Betriebsunterbruch.
At
the
end
of
operating
period
t
the
system
26
is
activated
so
as
to
cause
a
predetermined
number
of
stroke
movements
of
the
grindstone,
which
reverses
or
reduces
the
effective
wear
back
to
zero
without
having
to
interrupt
the
operations.
EuroPat v2
Dank
der
hervorragenden
Zusammenarbeit
und
den
kompetenten
Mitarbeiter
der
Corporate
Software,
konnte
das
Projekt
„Migration
SharePoint
2016“
reibungslos
und
ohne
Betriebsunterbruch
umgesetzt
werden.
Thanks
to
the
excellent
cooperation
and
the
competent
staff
of
Corporate
Software,
the
project
"Migration
SharePoint
2016"
could
be
implemented
smoothly
and
without
any
interruption
of
operations.
CCAligned v1
Wir
betreuen
den
Kunden
fachkundig
in
der
Abwicklung
von
Schadenfällen
in
den
Bereichen
Sach,
Betriebsunterbruch,
Personen,
Vermögen-
und
Umwelt.
We
provide
professional
service
to
our
clients
for
claims
processing
in
the
areas
of
property,
disruption
of
operations,
personal
injury,
finance
and
the
environment.
CCAligned v1
Standby-Steuerung
für
Werkzeugmaschinen
gemäss
einem
der
vorangehenden
Ansprüche,
dadurch
gekennzeichnet,
dass
bei
Betriebsunterbruch
der
Werkzeugmaschine
aufgrund
einer
Fehlermeldung
oder
Defektes,
die
Werkzeugmaschine
nicht
in
einen
Standby-Modus
fährt
und
die
energieverbrauchenden
Komponenten
aktiviert
bleiben.
The
standby
control
for
machine
tools
according
to
claim
1,
wherein
in
the
event
of
an
operational
interruption
of
the
machine
tool
due
to
an
error
message
or
defect,
the
machine
tool
does
not
enter
a
standby
mode
and
the
energy-consuming
components
remain
activated.
EuroPat v2
Der
Mischbehälter
31
kann
oben
offen
sein,
so
dass
bei
Bedarf
und
ohne
Betriebsunterbruch
die
Komponenten
der
Schleifmittelsuspension
nachgefüllt
werden
können.
The
mixing
vessel
31
can
be
open
at
the
top,
such
that
the
components
of
the
abrasive
suspension
can
be
replenished
if
required
and
without
interruption
of
operation.
EuroPat v2