Übersetzung für "Betriebsunterbruch" in Englisch

Sie können angezeigt und im allgemeinen ohne Betriebsunterbruch behoben werden.
They may be indicated and generally eliminated without interrupting operations.
EuroPat v2

Ein kurzzeitiger Betriebsunterbruch kann dabei in der Regel nicht vermieden werden.
In general, it is impossible to avoid a brief interruption in operation in this case.
EuroPat v2

Auf diese Weise kann die Wartungszeit und der damit verursachte Betriebsunterbruch verkürzt werden.
In this way the maintenance time and the interruption in operation required for this can be reduced.
EuroPat v2

Siemens nutzte den Betriebsunterbruch, um im September 2018 weltweit erstmals ein digitales Stellwerk zu betreiben.
Siemens used an interruption of operations to operate a digital interlocking for the first time anywhere in the world in September 2018.
WikiMatrix v1

Nachteilig ist bei dieser bekannten Maschine, dass die vorstehend genannte Reinigungsarbeit einen Betriebsunterbruch erfordert.
A disadvantage of this known arrangement is that the cleaning work usually makes it necessary to interrupt the operation of the machine.
EuroPat v2

Dieses macht in der Sachversicherung Gebäude, deren Inhalte und den Betriebsunterbruch gegen Terrorrisiken besser versicherbar.
The model improves property insurance for buildings, with better contents and business interruption cover against risks of terrorism.
ParaCrawl v7.1

Die flexible Architektur von Airlock Login ermöglicht Konfigurationsänderungen zur Laufzeit ohne Session-Verlust oder Betriebsunterbruch.
Airlock Login has a flexible architecture that permits configuration changes at run-time without any session loss or operational disruption.
ParaCrawl v7.1

Dennoch können Mängel wie z.B. Datenverlust oder -verfälschung, Virenbefall, Betriebsunterbruch etc. nicht ausgeschlossen werden.
Nevertheless, defects such as e.g. data loss or data falsification, virus infections, interruption of operations etc. cannot be excluded.
ParaCrawl v7.1

Soll bei Betriebsunterbruch der Luftbalg 42 entlüftet werden, so wird das Ventil 46 in die dritte Stellung gebracht, in der die Anschlüsse A und R miteinander verbunden sind, wodurch die im Luftbalg 42 befindliche Luft in die Atmosphäre entweichen kann.
If, upon an interruption of operation, the air bag is to be exhausted, the valve 46 is moved to the third setting in which the connector points A, R are connected to one another. Thus, the air in the bag 42 can escape to the atmosphere.
EuroPat v2

Allfällige Störungen von Fahrbahn oder Abtasteinrichtung werden nämlich durch den Qualitätsfaktor rechtzeitig angezeigt, so dass sie behoben werden können, bevor es zu einem Betriebsunterbruch kommt.
Possible disruptions or breakdowns of the travel lane or of the sensing or scanning device are timely indicated by the system quality or optical condition factor or coefficient so that they may be eliminated or corrected before a break or interruption in operation occurs.
EuroPat v2

Die Aufgabe der Erfindung ist es, einen Gasmotor mit einer Gasversorgungseinrichtung anzugeben, der bei allen praktisch vorkommenden Umgebungstemperaturen ohne Motorschaden betrieben werden kann, einfach aufgebaut ist und insbesondere nach einem Betriebsunterbruch innert relativ kurzer Zeit durch die Umgebungswärme gleichmässig aufgewärmt werden kann.
Another and more specific object of the present invention aims at providing a new and improved construction of a gas engine of the previously mentioned type which can be operated without mechanical damage under all practically arising ambient temperatures, which is simply constructed and which can be uniformly heated up within a relatively short time interval by ambient heat, especially after an interruption of operation.
EuroPat v2

Bei dem bekannten Ablaufschacht ist nur ein kleines Loch im Boden der Tasse vorgesehen, damit bei einem Betriebsunterbruch die Tasse vollständig entleerbar ist.
In the known downcomer only a small hole is provided in the base of the cup in order that the cup can be completely emptied during an interruption in the operation.
EuroPat v2

In der EP-776'069 beschriebenen Vorrichtung ist die auswechselbare Steckergehäusehülse in einer anliegenden Position zum Steckergehäuseabschluss fixiert, was ein Auswechseln der Steckergehäusehülse, und damit der Codierung, bei einer bestehenden Verkabelung ohne Betriebsunterbruch unmöglich macht.
In the device described in EP-776 069, the interchangeable plug housing sleeve is fixed in a position lying against the plug housing terminal which makes replacement of the plug housing sleeve and hence the coding for existing cabling impossible without interrupting operation.
EuroPat v2

Insbesondere soll ein codierbarer Knickschutz für einen elektrischen Stecker geschaffen werden, bei welchem an den Knickschutz befestigte Codierungsmittel in einfacher Weise und ohne Beschädigungen auswechselbar sind, ohne dass der Stecker aus der entsprechenden Anschlussbuchse gezogen werden muss, und damit ein Betriebsunterbruch vorgenommen werden muss.
In particular a codable kink protection for an electrical plug is to be created in which coding means fixed to the kink protection can be replaced simply and without damage, without the plug needing to be removed from the corresponding socket and hence interrupting operation.
EuroPat v2

Eine weitere Aufgabe der vorliegenden Erfindung ist es, ein Codierungsmittel für einen codierbaren Knickschutz für einen elektrischen Stecker, insbesondere für einen RJ-Klinkenstecker, zu schaffen, welches Codierungsmittel in einfacher Weise und ohne Beschädigungen auswechselbar ist, ohne dass der Stecker aus der entsprechenden Anschlussbuchse gezogen werden muss, und somit ein Betriebsunterbruch vorgenommen werden muss.
Another object of the present invention is to create a coding means for a codable kink protection for an electrical plug, in particular an RJ jack plug, where the said coding means can be replaced simply and without damage without the plug needing to be removed from the corresponding socket and hence interrupting operation.
EuroPat v2

Dies erweist sich insbesondere als Vorteil, da nun ein Umcodieren bzw. Lösen der Codierungs-Hülse 1 vom Knickschutzgehäuse 5 vorgenommen werden kann, ohne dass der Knickschutz 2 entfernt werden muss, oder der Stecker 3 aus einer entsprechenden Anschlussbuchse gezogen und somit ein Betriebsunterbruch vorgenommen werden muss.
This proves particularly advantageous as now recoding or release of the coding sleeve 1 from the kink protection housing 5 can be undertaken without the kink protection 2 needing to be removed or the plug 3 being withdrawn from a corresponding socket and hence operation interrupted.
EuroPat v2

Obwohl diese Zeitspanne kurz erscheint, ergibt sich aber, dass bei einem dreiminütigen zusätzlichen Betriebsunterbruch einer Anlage ohne Pumpenanschottung im Flutungsfall eine rund zweiprozentige Produktivitätsminderung resultiert, was bei den oben aufgeführten Zahlen einer Produktitivitätseinbusse von ca. 250'000 Werkstücken pro Jahr entspricht.
Even though this time interval appears to be short, yet with a three-minute additional operating interruption of an installation without pump compartmentalization in the case of flooding, a roughly two percent productivity reduction results, which, given the above listed numbers, corresponds to a productivity loss of approximately 250,000 workpieces annually.
EuroPat v2

Zum Nachfüllen des Sandes muss der Wagen an eine spezielle Beladestelle verfahren und dort gefüllt werden, was stets einen beträchtlichen Betriebsunterbruch zur Folge hat.
To refill the sand, the carriage must be brought to a special loading point and filled there, which always causes a considerable interruption in the operation.
EuroPat v2

Der Abstand der Leitwände von den Schenkeln der Rinnen muss entsprechend der Flüssigkeitsbelastung genau eingeregelt werden, wobei bei Veränderungen der Betriebsbedingungen ein Betriebsunterbruch erforderlich ist.
First, the distance of the guide walls from the walls of the channel must be precisely regulated according to the liquid load and a change of operating conditions requires interruption of operation.
EuroPat v2

Diese Auswechslung geht wegen der verwendeten als Aufsteckkupplung ausgebildeten Schnellkupplung 30 äusserst rasch vor sich, so dass nur ein ganz kurzer Betriebsunterbruch entsteht.
This replacement takes place extremely rapidly as a result of the means 30 constructed as a slip-on coupling, so that there is only a very brief operational stoppage.
EuroPat v2

Am Schluss dieser Betriebsdauer t wird das System 26 betätigt, um eine vorgegebene Anzahl Hubbewegungen des Schleifsteins zu verursachen, was die effektive Abnutzung wieder auf Null zurück bringt, und zwar ohne Betriebsunterbruch.
At the end of operating period t the system 26 is activated so as to cause a predetermined number of stroke movements of the grindstone, which reverses or reduces the effective wear back to zero without having to interrupt the operations.
EuroPat v2

Dank der hervorragenden Zusammenarbeit und den kompetenten Mitarbeiter der Corporate Software, konnte das Projekt „Migration SharePoint 2016“ reibungslos und ohne Betriebsunterbruch umgesetzt werden.
Thanks to the excellent cooperation and the competent staff of Corporate Software, the project "Migration SharePoint 2016" could be implemented smoothly and without any interruption of operations.
CCAligned v1

Wir betreuen den Kunden fachkundig in der Abwicklung von Schadenfällen in den Bereichen Sach, Betriebsunterbruch, Personen, Vermögen- und Umwelt.
We provide professional service to our clients for claims processing in the areas of property, disruption of operations, personal injury, finance and the environment.
CCAligned v1

Standby-Steuerung für Werkzeugmaschinen gemäss einem der vorangehenden Ansprüche, dadurch gekennzeichnet, dass bei Betriebsunterbruch der Werkzeugmaschine aufgrund einer Fehlermeldung oder Defektes, die Werkzeugmaschine nicht in einen Standby-Modus fährt und die energieverbrauchenden Komponenten aktiviert bleiben.
The standby control for machine tools according to claim 1, wherein in the event of an operational interruption of the machine tool due to an error message or defect, the machine tool does not enter a standby mode and the energy-consuming components remain activated.
EuroPat v2

Der Mischbehälter 31 kann oben offen sein, so dass bei Bedarf und ohne Betriebsunterbruch die Komponenten der Schleifmittelsuspension nachgefüllt werden können.
The mixing vessel 31 can be open at the top, such that the components of the abrasive suspension can be replenished if required and without interruption of operation.
EuroPat v2