Übersetzung für "Betriebsgründung" in Englisch

Die EU muss mehr tun und eine adäquate Rechtsberatung zur Betriebsgründung anbieten.
The EU needs to do more by providing proper legal advice on setting up a business.
Europarl v8

Nur wenige Unternehmer wechseln anläßlich der Betriebsgründung ihren Wohnort.
Only few entrepreneurs change their residence in connection with the setting up of the firm.
EUbookshop v2

Rund 250 jungen Landwirten wird jährlich bei der Betriebsgründung geholfen.
About 250 young farmers per year will be helped to start-up.
EUbookshop v2

Über diese Beratungsdienste hinaus sind für Existenzgründer zehnwöchige Lehrgänge zur Betriebsgründung und Betriebs führung im Angebot.
In addition to advice and counselling, the boutiques also provide ten­week training schemes to help people learn how to start and run their businesses.
EUbookshop v2

Die Betriebsgründung ist für ihn eine Möglichkeit, diesen toten Punkt zu überwinden und sozial aufzusteigen;
Setting up his own business enables him to get past this barrier and achieve social advancement.
EUbookshop v2

In den ersten sieben Jahren nach der Betriebsgründung fanden etwa 300 Anlagen ihren Weg ins Ausland.
In the first seven years following the founding of the company, approximately 300 installations were exported.
ParaCrawl v7.1

Ein weiterer entscheidender Aspekt: Alle Mitgliedstaaten müssen Vorruhestandsregelungen im Agrarbereich umsetzen und gleichzeitig Nachwuchs-Landwirte bei der Betriebsgründung unterstützen.
Another important aspect would be for all Member States to implement measures regarding the early retirement of farmers, along with measures for setting up young farmers.
Europarl v8

Der Förderung der Betriebsgründung (insbesondere von Kleinstbetrieben) in zukunftsorientierten Tätigkeitsfeldern sowie der Heranführung von privatem Kapital an öffentlich-private Partnerschaften ist ein höherer Stellenwert einzuräumen.
The stimulation and starting up of new business, particularly micro-businesses, in future-oriented activities and the attraction of private capital in public-private partnerships should be promoted.
TildeMODEL v2018

Herr MORIZE, Berichterstatter, rief in Erinnerung, daß die Überalterung der Bevöl­kerung und die wachsenden Schwierigkeiten im Zuge der Gemeinsamen Agrarpolitik den Agrar­sektor geschwächt und die Betriebsgründung oder -übernahme durch junge Menschen gefährdet hätten.
The Rapporteur, Mr MORIZE, told the Assembly that the ageing workforce and the growing problems arising out of the common agricultural policy had undermined the agricultural community and made it more difficult for young people to start up in farming.
TildeMODEL v2018

Mit dem Eigenkapitalhilfeprogramm werden Darlehen von bis zu 350.000 DM für die Betriebsgründung, Investitionen in bestehende Unternehmen und die Übernahme von zuvor staatlichen Unternehmen bezuschußt.
The venture capital scheme offers subsidized loans to individuals starting up new businesses, investing in existing businesses or taking over businesses previously run by state-owned enterprises, with the loan normally being limited to 350,000 DM (ECU 175,000).
TildeMODEL v2018

So will Frankreich durch entsprechende Maßnahmen dafür sorgen, daß potentielle Unternehmer eine Betriebsgründung in einem Tag abwickeln können, während Portugal diese Frist von 6 Monaten auf 20 Tage verkürzen will.
For instance, France intends to take the necessary measures to enable potential entrepreneurs to set up a company in one day, whereas Portugal plans to reduce that delay from 6 months to 20 days.
TildeMODEL v2018

Sie erfordern die Durchführung geeigneter Maßnahmen sowie Bedingungen, die die jungen Landwirte zur Betriebsgründung oder Übernahme veranlassen.
What is required are measures and conditions which will encourage young people to set up farms.
TildeMODEL v2018

Im Rahmen der Beschäftigungsbeihilfen gelten laut Beschluss 4607/2001 als beihilfefähig Ausgaben für Rechts- und Steuerberatung, Ausgaben im Zusammenhang mit Betriebsneugründungen oder -übertragungen, aber auch „Tutor“-Ausgaben der neu gegründeten Betriebe in den ersten beiden Jahren nach der Betriebsgründung.
Under Resolution 4607/2001 the following became eligible for employment aid: the costs of legal and tax advisory services, those incurred in setting up new enterprises or transferring enterprises, and the cost of ‘tutoring’ new enterprises in the first two years after their setting-up.
DGT v2019

Bei vielen von ihnen ging die Entscheidung zur Betriebsgründung auf eine bestehende oder drohende Arbeitslosigkeit zurück, die somit die Gründung neuer Betriebe stark beeinflußt.
For many of them the decision to set up their own business originated from actual or threatening unemployment which is thus a factor strongly contributing to the setting up of new firms.
EUbookshop v2

Seit 1985 haben Langzeitarbeitslose Anspruch auf Unternehmerbeihilfen, was eine ganz neue, große Gruppe zur Betriebsgründung motivierte.
Since 1985 long-term unemployed have been entitled to get entrepreneur subsidy which has motivated a whole new and large group to set up their own firms.
EUbookshop v2

Ein wichtiger Punkt ist, daß die Frauen nach der Betriebsgründung weiter ihren Aufgaben in der Kindererziehung und im Haushalt nachkommen müssen.
An essential element is that the women, after having set up firms, stay responsible for both child-minding and the domestic duties.
EUbookshop v2

Hierbei sollen den Teilnehmern die Hauptprobleme einer Betriebsgründung dargestellt und eine geeignete Entscheidungsgrundlage für die Weiterverfolgung des Projekts geboten werden.
The introduction course is to show the essential problems with setting up a firm. It is to provide the participants with a qualified basis for deciding whether they want to go on setting up their own firm or not.
EUbookshop v2