Übersetzung für "Betriebsüberdruck" in Englisch
Dieser
Druckbehälter
wird
mit
einem
geeigneten
Betriebsüberdruck
beaufschlagt.
This
pressure
container
is
acted
on
with
a
suitable
working
overpressure.
EuroPat v2
Der
höchste
Betriebsüberdruck
ist
0,6
MPa.
Maximum
working
overpressure
is
0.6
MPa.
ParaCrawl v7.1
Bei
statischer
Druckbeanspruchung
wird
für
die
Festigkeitsberechnung
der
max.
zul.
Betriebsüberdruck
als
Berechnungsdruck
eingesetzt.
In
the
case
of
a
static
pressure
load,
the
mechanical
strength
is
calculated
using
the
maximum
admissible
operating
pressure.
EUbookshop v2
Das
System
ergänzt
die
bisherige
FN-Baureihe
des
Herstellers,
deren
maximaler
Betriebsüberdruck
bei
1,5
bar
liegt.
The
system
expands
the
manufacturer's
previous
FN
model
series,
whose
maximum
operating
pressure
is
1.5
bar
/
21.7
psi.
ParaCrawl v7.1
Profile
und
Wanddicken
werden
entsprechend
den
Anforderungen
an
Durchsatzmenge,
zulässigem
Betriebsüberdruck
und
Druckabfall
ausgewählt.
Profile
and
wall
thickness
are
chosen
according
to
the
requirements
of
flow
rate,
working
pressure
and
pressure
drop.
ParaCrawl v7.1
Nach
Spülen
des
Gasraums
mit
HFPO
wurde
unter
heftigem
Rühren
bei
25
-
30°C
gasförmiges
HFPO
so
schnell
eingeleitet,
daß
ein
Betriebsüberdruck
von
2
bar
nicht
überschritten
wird.
After
gases
had
been
flushed
out
with
HFPO,
gaseous
HFPO
was
passed
in,
while
stirring
vigorously
at
25°-30°
C.,
at
a
rate
such
that
an
operating
excess
pressure
of
2
bar
is
not
exceeded.
EuroPat v2
Nach
Spülen
des
Gasraums
mit
HFPO
wird
unter
Rühren
bei
20
-
25°C
gasförmiges
HFPO
so
schnell
eingeleitet,
daß
ein
Betriebsüberdruck
von
2
bar
nicht
überschritten
wurde.
After
gases
had
been
flushed
out
with
HFPO,
gaseous
HFPO
was
passed
in,
while
stirring
at
20°-25°
C.,
at
a
rate
such
that
an
operating
excess
pressure
of
2
bar
was
not
exceeded.
EuroPat v2
Nach
Spülen
des
Gasraums
mit
HFPO
wird
unter
Rühren
bei
20
-
25°C
gasförmiges
HFPO
so
schnell
eindosiert,
daß
ein
Betriebsüberdruck
von
0,08
bar
nicht
überschritten
wurde.
After
gases
had
been
flushed
out
with
HFPO,
gaseous
HFPO
is
metered
in,
while
stirring
at
20°-25°
C.,
at
a
rate
such
that
an
operating
excess
pressure
of
0.08
bar
was
not
exceeded.
EuroPat v2
In
einem
konventionellen
Sprühturm
wurde
eine
55
Gew.-%ige
wäßrige
Dodecylbenzolsulfonat-Natriumsalz-Paste
(Maranil®
A55,
Cognis
Deutschland
GmbH)
über
eine
Gießerplatte
("Tropfteller")
mit
einem
Durchmesser
von
480
mm,
Bohrungen
von
0,5
mm,
einer
Schwingungsfrequenz
von
800
Hz
und
einem
Betriebsüberdruck
von
40
mbar
vertropft.
In
a
conventional
spray
tower,
a
55%
by
weight
aqueous
dodecyl
benzenesulfonate
sodium
salt
paste
(Maranil®
A55,
Cognis
Deutschland
GmbH)
was
converted
into
droplets
using
a
480
mm
diameter
casting
plate
(“droplet
plate”,
perforation
diameter
0.5
mm)
at
a
vibration
frequency
of
800
Hz
and
an
excess
operating
pressure
of
40
mbar.
EuroPat v2
Im
Falle
des
Einsatzes
von
Statikmischern
sind
beispielsweise
solche
geeignet,
die
einen
Betriebsüberdruck
von
mindestens
etwa
10,
beispielsweise
mindestens
etwa
15
oder
mindestens
etwa
20
bar
unter
Betriebsbedingungen
ohne
wesentliche
Einschränkungen
der
Funktionsfähigkeit
erlauben.
In
the
case
of
use
of
static
mixers,
suitable
examples
are
those
which
allow
an
operational
elevated
pressure
of
at
least
about
10
bar,
for
example
at
least
about
15
bar
or
at
least
about
20
bar
under
operating
conditions
without
significant
restrictions
in
the
functioning.
EuroPat v2
In
dem
Autofrettage-Prozess
wird
der
mit
dem
Liner
versehene
Druckbehälter
unter
einen
Überdruck
gesetzt,
der
über
dem
Betriebsüberdruck
und
über
der
Streckgrenze
des
Liners
liegt,
was
aufgrund
der
dabei
auftretenden
(teilweisen)
Plastifizierung
des
Liners
und
der
anschließend
bei
Ablassen
des
Druckes
aufgebauten
Druckeigenspannungen
in
einer
Verfestigung
des
Linermaterials
resultiert.
In
the
autofrettage
process,
the
pressure
vessel
provided
with
the
liner
is
subjected
to
overpressure
exceeding
the
operating
overpressure
and
the
yield
point
of
the
liner,
which
causes
the
liner
material
to
become
reinforced
due
to
the
resulting
(partial)
plasticization
of
the
liner
and
the
subsequent
reduction
of
inherent
compressive
stresses
when
the
pressure
is
relieved.
EuroPat v2
Da
sich
das
Hydraulikmedium
unter
Druck
befindet,
werden
die
Hydrospeicher
wie
Druckbehälter
behandelt
und
müssen
für
den
maximalen
Betriebsüberdruck
unter
Berücksichtigung
der
Abnahmestandards
von
diversen
Aufstellungsländern
ausgelegt
sein.
Since
the
hydraulic
medium
is
under
pressure,
hydraulic
accumulators
are
treated
as
pressurized
containers
and
must
be
designed
for
the
maximum
excess
operating
pressure.
Allowance
must
be
made
for
the
acceptance
standards
of
diverse
countries
in
which
the
containers
are
installed.
EuroPat v2
Hierzu
wird
mit
einer
handelsüblichen
Sprühapparatur
(Gloria
Feinsprüher
1
Liter,
Betriebsüberdruck
3
bar,
Düseneinstellung
Feinsprühstrahl)
ein
feiner
Sprühnebel
von
VPS
8815
(unverdünnt
eingesetzt)
auf
der
hydrophoben
Steinoberfläche
abgeschieden.
For
this
purpose,
a
fine
spray
mist
of
VPS
8815
(used
undiluted)
is
deposited
on
the
hydrophobic
block
surface
using
a
commercial
spraying
apparatus
(Gloria
fine
sprayer
1
liter,
operating
overpressure
3
bar,
nozzle
set
for
fine
spray
jet).
EuroPat v2
Anschließend
wird
eine
Platte
mit
VPS
8815
(unverdünnte
Lösung)
besprüht
(Gloria
Feinsprüher
1
Liter,
Betriebsüberdruck
3
bar,
Düseneinstellung
Feinsprühstrahl).
Subsequently,
one
slab
is
sprayed
(Gloria
fine
sprayer
1
liter,
operating
overpressure
3
bar,
nozzle
set
for
fine
spray
jet)
with
VPS
8815
(undiluted
solution).
EuroPat v2
Anschließend
wird
eine
Platte
mit
VPS
8815
(verdünnte
Lösung
1
Teil
VPS
8815
Konzentrat
+
14
Teile
Wasser)
besprüht
(Gloria
Feinsprüher
1
Liter,
Betriebsüberdruck
3
bar,
Düseneinstellung
Feinsprühstrahl).
Subsequently,
one
slab
is
sprayed
(Gloria
fine
sprayer
1
liter,
operating
overpressure
3
bar,
nozzle
set
for
fine
spray
jet)
with
VPS
8815
(diluted
solution:
1
part
VPS
8815
concentrate+14
parts
water).
EuroPat v2
Da
sich
die
Flüssigkeit
unter
Druck
befindet,
werden
die
Hydrospeicher
wie
Druckbehälter
behandelt
und
müssen
für
den
maximalen
Betriebsüberdruck
unter
Berücksichtigung
der
Abnahmestandards
ausgelegt
sein.
Since
the
fluid
is
pressurized,
hydraulic
accumulators
are
treated
as
pressure
vessels
and
must
be
designed
to
withstand
the
maximum
operating
pressure
as
determined
by
the
approval
standard.
EuroPat v2
Da
sich
das
Hydraulikmedium
unter
Druck
befindet,
werden
die
Hydrospeicher
wie
Druckbehälter
behandelt
und
müssen
für
den
maximale
Betriebsüberdruck
unter
Berücksichtigung
der
Abnahmestandards
von
diversen
Aufstellungsländern
ausgelegt
sein.
Since
the
hydraulic
medium
is
under
pressure,
hydraulic
accumulators
are
treated
like
pressure
vessels
and
must
be
designed
for
the
maximum
operating
overpressure
with
consideration
of
the
acceptance
standards
of
diverse
delivery
countries.
EuroPat v2
Die
T1-Förderpumpe
besitzt
eine
maximale
Förderleistung
von
10
l/min.
(2,5
gpm)
bei
einem
zulässigen
Betriebsüberdruck
von
25
bar
(360
PSI).
The
T1
transfer
pump
has
a
maximum
capacity
of
10
lpm
(2.5
gpm)
at
a
maximum
working
pressure
of
25
bar
(360
PSI).
ParaCrawl v7.1
Volumenstrom:
5000l/min,
Betriebsüberdruck:
10bar,
Anschlussleistung:
37kW,
Drehzahl:
2945/min,
Antrieb:
50PS,
wurde
zuletzt
2016
gewartet.
Volume
flow:
5000l/min,
operating
overpressure:
10bar,
connected
load:
37kW,
rotational
speed:
2945/min,
drive
power:
50PS,
was
maintained
in
2016.
ParaCrawl v7.1
Zum
Beispiel
Druckluftbedarf
1000
l/min.
Betriebsüberdruck
7
bar,
gesamte
Rohrleitungslänge
wären
300
m,
als
Ringleitung
ist
mit
150
m
zu
rechnen.
For
example:
compressed
air
requirement
1000
l/min,
operating
pressure
7
bar,
complete
pipework
length
would
be
300
m
as
a
ring
main,
therefore
the
length
for
calculation
purposes
would
be
150
m.
ParaCrawl v7.1
Hinweis:
Bei
maximaler
Anwendungstemperatur
von
250°C
beim
zulässigen
Betriebsüberdruck,
darf
bei
Planflansch-Reaktionsgefäßen
die
Temperatur-Differenz
in
der
Glaswand
30°C
nicht
überschreiten.
Note:
At
the
maximum
usage
temperature
of
250
°C
and
the
maximum
operating
pressure,
the
temperature
difference
in
the
glass
wall
of
the
flat
flange
reaction
vessels
must
not
exceed
30
°C.
ParaCrawl v7.1
Mit
dem
GekaKonus
®
Dampfgenerator
können
Leistungsbereiche
bis
25
t/h
Dampf
und
dampfseitig
einem
Betriebsüberdruck
bis
20
bar
realisiert
werden.
The
capacity
range
of
the
GekaKonus
®
Steam
Generator
goes
up
to
25
t/h
steam
output
and
working
pressure
up
to
20
bar
on
site
of
the
steam
generator
is
realizable.
ParaCrawl v7.1
Die
Kessel
werden
in
der
Warmwasserausführung
geliefert
und
arbeiten
bei
dem
max.
Betriebsüberdruck
2,0
bar
und
max.
Betriebstemperatur
100°C.
The
boilers
are
available
as
warm-water
type
boilers
and
operate
at
maximum
working
pressure
2.0
bar,
while
the
maximum
working
temperature
is
100°C.
ParaCrawl v7.1
Das
Gerät
ist
für
eine
Düsenleistung
bis
max.
100
l/h,
einen
Rücklaufstrom
bis
max.
120
l/h,
einen
Betriebsüberdruck
bis
max.
0,7
bar
und
Umgebungs-
bzw.
Betriebstemperaturen
bis
max.
60°
C
geeignet.
The
device
is
designed
for
a
nozzle
capacity
of
up
to
100
l/h,
a
return
flow
of
up
to
120
l/h,
an
operating
overpressure
of
up
to
0.7
bar
as
well
as
ambient
and
operating
temperatures
up
to
60
°C.
ParaCrawl v7.1
Der
Filter
mit
Bronzeelement
wurde
von
der
BAM
geprüft
und
ist
für
die
Verwendung
mit
Sauerstoff
bis
40
bar
maximalem
Betriebsüberdruck
ausbrandsicher.
The
filter
with
bronze
element
was
tested
by
BAM
and
is
approved
for
use
with
oxygen
up
to
40
bar
maximum
operating
overpressure.
ParaCrawl v7.1
Diese
Lösung
birgt
jedoch
gewisse
Gefahren
in
sich.
Es
sollte
des
halb
dafür
gesorgt
werden,
daß
der
Druck
im
Behälter
in
keinem
Fall
-auch
nicht
bei
einer
Undichtigkeit
zwischen
den
Schutzvorrichtungen
-
den
zulässigen
Betriebsüberdruck
über
steigen
kann.
This
application
has
many
attendant
risks
and
care
should
be
taken
to
ensure
that
the
pressure
in
the
vessel
can
in
no
circumstances,
such
as
leakage
between
the
protection
devices,
exceed
the
maximum
working
pressure.
EUbookshop v2