Übersetzung für "Betonend" in Englisch
Die
geistige
Bruderschaft
aller
Propheten
betonend,
sagte
der
Prophet
Muhammad:
Emphasizing
the
spiritual
fraternity
of
all
prophets,
Prophet
Muhammad
said:
ParaCrawl v7.1
Betonend,
sich
insgesamt
ist
dies
nicht
die
Lösung.
Stressing
yourself
overall
this
is
not
the
solution.
ParaCrawl v7.1
Betonend
nicht
ist
der
Teil
eines
gesunden
Lebensstils.
Being
stressed
is
not
part
of
a
healthy
lifestyle.
ParaCrawl v7.1
In
Mund
ist
er
weit
und
schmackhaft,
seine
Rundheit
und
Kühle
betonend.
In
mouth
it
is
wide
and
tasty,
emphasizing
his
roundness
and
cool.
ParaCrawl v7.1
Betonend,
die
Tugenden
der
Frische,
Vielfalt,
Balance,
und
ist
immer
Freude.
Stressing
the
advantages
of
freshness,
variety,
balance,
and
it
is
always
fun.
ParaCrawl v7.1
Die
Massenmedien
schrieben
über
Martynowe
mehrmals,
seinen
Beitrag
an
die
Geschichte
Kobryns
betonend.
Mass
media
wrote
about
Martynov
more
than
once,
emphasizing
his
contribution
to
Kobrin's
history.
ParaCrawl v7.1
Kenntnis
nehmend
von
dem
hybriden
Charakter
des
Einsatzes
und
in
dieser
Hinsicht
betonend,
wie
wichtig
es
ist,
die
vollständige
Koordinierung
der
Anstrengungen
zwischen
der
Afrikanischen
Union
und
den
Vereinten
Nationen
auf
strategischer
Ebene,
eine
einheitliche
Einsatzführung
auf
operativer
Ebene
sowie
eine
klare
Delegation
von
Befugnissen
und
klare
Rechenschaftsstrukturen
sicherzustellen,
Noting
the
hybrid
nature
of
the
Operation,
and
in
that
regard
stressing
the
importance
of
ensuring
full
coordination
of
efforts
between
the
African
Union
and
the
United
Nations
at
the
strategic
level,
unity
of
command
at
the
operational
level
and
clear
delegation
of
authority
and
accountability
lines,
MultiUN v1
Kenntnis
nehmend
von
den
Fortschritten
bei
der
Reform
des
Sicherheitssektors
sowie
bei
der
Entwaffnung
und
Demobilisierung
der
ehemaligen
Kombattanten,
und
in
dieser
Hinsicht
betonend,
dass
unverzüglich
eine
nationale
Wiedereingliederungsstrategie
durchgeführt
werden
muss,
um
den
Frieden
und
die
Stabilität
weiter
zu
festigen,
Taking
note
of
the
progress
achieved
in
the
reform
of
the
security
sector,
as
well
as
in
the
disarmament
and
demobilization
of
former
combatants,
and
stressing
the
need
in
this
regard
to
implement
without
delay
a
national
reintegration
strategy
in
order
to
further
consolidate
peace
and
stability,
MultiUN v1
Kenntnis
nehmend
von
den
Schlussfolgerungen
der
Bedarfsermittlungsmission,
die
die
Erfordernisse
der
Nationalen
Wahlkommission
Liberias
für
die
Vorbereitung
und
Durchführung
der
allgemeinen
Präsidentschafts-
und
Parlamentswahlen
im
Oktober
2011
evaluierte,
und
betonend,
dass
die
Hauptverantwortung
für
die
Vorbereitung
und
Durchführung
der
Wahlen
bei
den
liberianischen
Behörden
liegt,
die
von
der
internationalen
Gemeinschaft
unterstützt
werden,
Taking
note
of
the
conclusions
of
the
needs
assessment
mission
that
evaluated
the
requirements
of
the
Liberian
National
Elections
Commission
to
prepare
for
and
conduct
the
October
2011
general
presidential
and
legislative
elections,
and
stressing
that
the
responsibility
for
the
preparation
and
conduct
of
the
elections
rests
with
the
Liberian
authorities,
with
the
support
of
the
international
community,
MultiUN v1
Kenntnis
nehmend
von
den
positiven
Entwicklungen
der
letzten
beiden
Jahre
in
Afghanistan,
insbesondere
von
der
Rückkehr
einer
großen
Zahl
von
Flüchtlingen
und
Binnenvertriebenen,
der
erhöhten
afghanischen
Eigenverantwortung,
veranschaulicht
durch
die
Fortschritte
bei
der
Durchführung
von
Bildungs-
und
Gesundheitsprogrammen,
den
Aufbau
eines
umfassenden
Staatshaushalts,
die
Einführung
der
neuen
Währung,
die
Veröffentlichung
des
Textentwurfs
für
eine
Verfassung
und
die
bisher
durchgeführten
Reformen
im
Sicherheitssektor,
und
betonend,
dass
diese
Prozesse
beschleunigt
und
zum
Abschluss
geführt
werden
sollen,
Taking
note
of
the
positive
developments
in
Afghanistan
in
the
past
two
years,
in
particular
the
return
of
a
large
number
of
refugees
and
internally
displaced
persons,
the
increased
Afghan
ownership
as
illustrated
by
the
progress
in
implementing
education
and
health
programmes,
the
development
of
a
comprehensive
national
budget,
the
introduction
of
the
new
currency,
the
publication
of
a
draft
text
for
a
constitution,
the
beginning
of
the
disarmament,
demobilization
and
reintegration
process
and
the
reforms
thus
far
in
the
security
sector,
and
stressing
that
these
processes
should
be
expedited
and
carried
through
to
completion,
MultiUN v1
Alte
Stile
lassen
sich
durch
die
Attribute
langsam,
betonend
und
würdevoll
beschreiben,
wie
es
bei
Stilarten
wie
dem
"Kamamatuan"
der
Maguindanao’s
und
dem
"Andung"
der
Maranao
der
Fall
ist.
Generally,
these
styles
are
differentiated
by
what
is
considered
traditional
or
“old,”
and
more
contemporary
or
“new.”Old
styles
are
considered
slow,
well-pronounced
and
dignified
like
the
Maguindanao’s
kamamatuan
and
the
Maranao’s
andung.
Wikipedia v1.0
Das
Wort
Prozedur
im
Sinne
von
Nebenwirkung
betonend,
wird
das
Reich
der
Logik
hier
verlassen,
um
einen
effektiven
Algorithmus
vorzubereiten.
Emphasizing
the
word
procedure
in
the
sense
of
side
effect,
we're
clearly
leaving
the
realm
of
logic
in
order
to
prepare
an
effective
algorithm.
WikiMatrix v1
Alte
Stile
lassen
sich
durch
die
Attribute
langsam,
betonend
und
würdevoll
beschreiben,
wie
es
bei
Stilarten
wie
dem
Kamamatuan
der
Maguindanao
und
dem
Andung
der
Maranao
der
Fall
ist.
Old
styles
are
considered
slow,
well-pronounced
and
dignified
like
the
Maguindanao’s
kamamatuan
and
the
Maranao’s
andung.
WikiMatrix v1
Diesen
Aspekt
der
Arbeitsplatzsicherheit
betonend,
widmete
Heinrich
100
Seiten
seiner
Arbeit
dem
Thema
der
Maschinensicherheit).
Emphasizing
this
aspect
of
workplace
safety,
Heinrich
devoted
100
pages
of
his
work
to
the
subject
of
machine
guarding.
WikiMatrix v1
Betonend,
dass
das
Volumen
der
Fracht
von
der
Firma
transportiert
wieder
nahe
dem
Niveau
des
Rekord
2008,
fand
der
Direktor
der
Hupac,
Bernhard
Kunz,
dass
im
Jahr
2010
",
den
Austausch
von
Waren
ist
stetig
gewachsen.
Stressing
that
the
volume
of
cargo
transported
by
the
company
is
back
near
the
level
of
the
record
2008,
the
Director
of
Hupac,
Bernhard
Kunz,
found
that
during
2010,
"the
exchange
of
goods
has
grown
steadily.
ParaCrawl v7.1
Die
Sachen,
erinnernd
männer-,
auf
der
Frau
sehen
einfach
prächtig
aus,
ihre
Zerbrechlichkeit
auch
als
betonend
ist
seltsamerweise,
die
Weiblichkeit.
The
things
reminding
man's
on
the
woman
look
simply
perfectly,
emphasizing
her
fragility
and
strangely
enough,
feminity.
ParaCrawl v7.1
Ideal
sitzend
pritalennyj
werden
die
Jacke
und
der
Rock
betonend
die
Taille,
Sie
optisch
feiner
machen
und
werden
die
elegante
Weise
schaffen.
Ideally
sitting
fitted
jacket
and
the
skirt
emphasizing
a
waist
will
make
you
visually
is
thinner
and
will
create
an
elegant
image.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
geben
tönern
gorschotschki
der
Platte
des
besonderen
eigenartigen
Aromas
und
des
Geschmacks,
die
Anmut
jeder
Zutat
betonend.
Besides,
clay
pots
give
to
a
dish
of
special
unique
aroma
and
taste,
emphasizing
a
charm
of
each
ingredient.
ParaCrawl v7.1
Betonend,
dass
es
"eine
juristische
Frage,
die
verheerende
Auswirkungen
auf
die
private
Initiative
des
nautischen
Tourismus
Unternehmen
haben
könnte",
sagte
Assomarinas
mit
Ihrer
Beschwerde,
mit
der
Unterstützung
der
Kanzlei
Zunarelli
von
Bologna
eingegangen
ist,
wird
aufzeigen,
wie
den
Antrag
auf
Erteilung
Assomarina
"als"
illegitim
",
weil
sie
Artikel
43
des
EU-Vertrags
verletzt
und
Artikel
12
der
EU-Richtlinie
123
von
2006
für
eine
Ungleichbehandlung
und
Verletzung
der
Gleichheit
der
Bedingungen
ist
auch
die
Verletzung
der
Artikel
3,
4,5
und
10
§
5
des
DPR
509/97
und
Artikel
6
des
Gesetzes
241/90
und
ist
noch
unter
Verstoß
gegen
Artikel
2
des
Gesetzes
280/93
und
Artikel
9
Absatz
1
Buchstabe
der
Richtlinie
2004/18
EG
.
Stressing
that
it
is
"a
legal
question
that
could
have
devastating
effects
on
the
private
initiative
of
nautical
tourism
businesses,"
said
Assomarinas
with
your
complaint,
lodged
with
the
assistance
of
the
Law
Firm
Zunarelli
of
Bologna,
will
highlight
how
the
request
for
grant
of
Assomarina
be
"considered"
illegitimate
"because
it
violates
Article
43
of
EU
Treaty
and
Article
12
of
EU
Directive
123
of
2006
for
unequal
treatment
and
violation
of
equal
conditions,
is
also
violating
Articles
3,
4.5
and
10
Section
5
of
Presidential
Decree
509/97
and
Article
6
of
Law
241/90
and
is
still
in
breach
of
Article
2
of
Law
280/93
and
Article
9
paragraph
1
letter
to
Directive
2004/18
EC
.
ParaCrawl v7.1
Für
seinen
Teil,
Enrique
Cerezo,
betonend,
dass
"Atletico
de
Madrid
und
LG
wir
bereit
sind
zu
arbeiten
und
uns
folgen
Sie
der
Beschilderung
der
Identität
und
Werte,
die
wir
gemeinsam
zu
überwinden.
For
his
part,
Enrique
Cerezo,
stressing
that
"Atletico
de
Madrid
and
LG
we
are
prepared
to
work
and
overcome
us
following
the
signs
of
identity
and
values
that
we
share.
ParaCrawl v7.1
Dabei
zollt
er
der
Tribut
der
Achtung
und
der
Hochachtung
nach
dem
Heroismus
der
Kämpfer
überall,
betonend,
dass
der
Feind,
der
sich
an
die
leichten
Siege
im
Westen
gewöhnte,
vom
Mut
und
der
Standhaftigkeit
der
sowjetischen
Kämpfer
und
der
Kommandeure
erschüttert
war.
At
the
same
time
he
everywhere
pays
a
tribute
of
respect
and
a
worship
for
heroism
of
soldiers,
emphasizing
that
the
enemy
who
got
used
to
easy
victories
in
the
West
was
stunned
with
courage
and
firmness
of
the
Soviet
fighters
and
commanders.
ParaCrawl v7.1