Übersetzung für "Besinnungslos" in Englisch

Er hat hier zwei Nächte verbracht, besinnungslos betrunken.
He spent two nights here, drunk out of his mind.
OpenSubtitles v2018

Besinnungslos betrunken, damit ich Ihnen Ihre Frau klauen kann.
Drunk, passed out in the gutter so I can steal your wife.
OpenSubtitles v2018

Wir saufen uns besinnungslos, halluzinieren und wachen in der Vergangenheit auf.
We get blackout drunk, we hallucinate, we wake up back in time.
OpenSubtitles v2018

Er hat sich fast besinnungslos getrunken.
He drank himself into a stupor.
OpenSubtitles v2018

Her damit, bevor ich dich besinnungslos prügele.
Hand it over... before I beat you senseless.
OpenSubtitles v2018

Bevor du einen Mann besinnungslos schlägst, studiere seine Familiengeschichte.
Sleeping with another man's wife must be based on the husband's lack of character, not the woman's lust.
OpenSubtitles v2018

Ich fand dich besinnungslos am Fluss.
I found you passed out by the river.
OpenSubtitles v2018

Er war besinnungslos, aber er fiel aus dem Bett.
Unconscious though he was, he fell out of bed.
OpenSubtitles v2018

Ich versuch's, wenn er sich beruhigt oder besinnungslos wird.
I'll try to slip out if he quiets down, passes out.
OpenSubtitles v2018

Wir bestellen über den Zimmerservice und ficken einander besinnungslos.
We'll just order room service, and fuck each other senseless.
OpenSubtitles v2018

Mich selbst besinnungslos betrinken, und dann mit meiner Prostituierten/Spitzel schlafen.
Drink myself into a stupor and, sleep with my prostitute/informer.
OpenSubtitles v2018

Nicht, dass das da wichtig wäre, da dieser Mann besinnungslos ist.
Not that it matters, 'cause the man is unconscious.
OpenSubtitles v2018

Schnapp dir die Wache und schlage sie besinnungslos.
Grab the guard and batter him into unconsciousness.
ParaCrawl v7.1

Man wird besinnungslos," sagte er über seine Erfahrungen.
You become senseless," he says about his experiences.
ParaCrawl v7.1

Ich bin immer noch angenehm Besinnungslos und warte ungeduldig auf das nächste Konzert.
I am still pleasantly in unconsciousness and am looking impatiently forward for the next concert.
ParaCrawl v7.1

Ich war ein paar Minuten besinnungslos. Als ich aufwachte, ging der Albtraum los.
I was unconscious for a few minutes... and when I woke up, the nightmare started.
OpenSubtitles v2018

Und dann gab ich auf und holte die Security, um ihn besinnungslos zu schlagen.
And then I gave up and got security to beat him senseless.
OpenSubtitles v2018

Marcee, er ist besinnungslos.
Marcee, he's unconscious.
OpenSubtitles v2018

Irgendein Kleinstadtflittchen hat sich besinnungslos gesoffen, ihre Freundin erstochen und ist im Wald untergetaucht.
Badass townie girl got drunk, stabbed her friend to death, and ran off into the woods.
OpenSubtitles v2018