Übersetzung für "Besinnungslos" in Englisch
Er
hat
hier
zwei
Nächte
verbracht,
besinnungslos
betrunken.
He
spent
two
nights
here,
drunk
out
of
his
mind.
OpenSubtitles v2018
Besinnungslos
betrunken,
damit
ich
Ihnen
Ihre
Frau
klauen
kann.
Drunk,
passed
out
in
the
gutter
so
I
can
steal
your
wife.
OpenSubtitles v2018
Wir
saufen
uns
besinnungslos,
halluzinieren
und
wachen
in
der
Vergangenheit
auf.
We
get
blackout
drunk,
we
hallucinate,
we
wake
up
back
in
time.
OpenSubtitles v2018
Er
hat
sich
fast
besinnungslos
getrunken.
He
drank
himself
into
a
stupor.
OpenSubtitles v2018
Her
damit,
bevor
ich
dich
besinnungslos
prügele.
Hand
it
over...
before
I
beat
you
senseless.
OpenSubtitles v2018
Bevor
du
einen
Mann
besinnungslos
schlägst,
studiere
seine
Familiengeschichte.
Sleeping
with
another
man's
wife
must
be
based
on
the
husband's
lack
of
character,
not
the
woman's
lust.
OpenSubtitles v2018
Ich
fand
dich
besinnungslos
am
Fluss.
I
found
you
passed
out
by
the
river.
OpenSubtitles v2018
Er
war
besinnungslos,
aber
er
fiel
aus
dem
Bett.
Unconscious
though
he
was,
he
fell
out
of
bed.
OpenSubtitles v2018
Ich
versuch's,
wenn
er
sich
beruhigt
oder
besinnungslos
wird.
I'll
try
to
slip
out
if
he
quiets
down,
passes
out.
OpenSubtitles v2018
Wir
bestellen
über
den
Zimmerservice
und
ficken
einander
besinnungslos.
We'll
just
order
room
service,
and
fuck
each
other
senseless.
OpenSubtitles v2018
Mich
selbst
besinnungslos
betrinken,
und
dann
mit
meiner
Prostituierten/Spitzel
schlafen.
Drink
myself
into
a
stupor
and,
sleep
with
my
prostitute/informer.
OpenSubtitles v2018
Nicht,
dass
das
da
wichtig
wäre,
da
dieser
Mann
besinnungslos
ist.
Not
that
it
matters,
'cause
the
man
is
unconscious.
OpenSubtitles v2018
Schnapp
dir
die
Wache
und
schlage
sie
besinnungslos.
Grab
the
guard
and
batter
him
into
unconsciousness.
ParaCrawl v7.1
Man
wird
besinnungslos,"
sagte
er
über
seine
Erfahrungen.
You
become
senseless,"
he
says
about
his
experiences.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
immer
noch
angenehm
Besinnungslos
und
warte
ungeduldig
auf
das
nächste
Konzert.
I
am
still
pleasantly
in
unconsciousness
and
am
looking
impatiently
forward
for
the
next
concert.
ParaCrawl v7.1
Ich
war
ein
paar
Minuten
besinnungslos.
Als
ich
aufwachte,
ging
der
Albtraum
los.
I
was
unconscious
for
a
few
minutes...
and
when
I
woke
up,
the
nightmare
started.
OpenSubtitles v2018
Und
dann
gab
ich
auf
und
holte
die
Security,
um
ihn
besinnungslos
zu
schlagen.
And
then
I
gave
up
and
got
security
to
beat
him
senseless.
OpenSubtitles v2018
Marcee,
er
ist
besinnungslos.
Marcee,
he's
unconscious.
OpenSubtitles v2018
Irgendein
Kleinstadtflittchen
hat
sich
besinnungslos
gesoffen,
ihre
Freundin
erstochen
und
ist
im
Wald
untergetaucht.
Badass
townie
girl
got
drunk,
stabbed
her
friend
to
death,
and
ran
off
into
the
woods.
OpenSubtitles v2018