Übersetzung für "Beschäftigungspflicht" in Englisch
Die
Beschäftigungspflicht
sieht
vor,
daß
-
öffentliche
und
private
-
Betriebe
mit
mehr
als
35
voll
arbeitsfähigen
Arbeitskräften
15%
"geschützte"
Arbeitskräfte
einstellen
müssen.
Commentary:
The
employment
obligation
lays
down
that
employers
in
the
public
and
private'
sectors
with
more
than
35
ablebodied
employees
are
obliged
to
take
on
15%
"protected"
workers.
EUbookshop v2
Berücksichtigt
man
die
Tat
sache,
daß
die
Beschäftigungspflicht
für
KMU
nicht
gilt,
so
kann
man
davon
ausgehen,
daß
der
tatsächliche
Prozentsatz
noch
höher
ist.
If
we
take
account
of
the
fact
that
SMEs
are
not
covered
by
the
employment
obligation,
the
actual
rate
is
higher.
EUbookshop v2
Etwas
weniger
als
ein
Fünftel
der
Unternehmen
hat
seine
Beschäftigungspflicht
voll
erfüllt,
71%
erfüllen
ihre
Pflichtquote
nur
unzureichend,
davon
haben
44%
überhaupt
keinen
Behinderten
beschäftigt.
Slightly
less
than
a
fifth
of
firms
were
meeting
their
employment
obligation
in
full,
71%
were
not,
and
44%
were
not
employing
a
single
disabled
person.
EUbookshop v2
In
D
und
F
ergibt
sich
eine
Beschäftigungspflicht
von
mindestens
einem
Jahr
bzw.
6
Monaten
über
den
Zeitraum
der
Bezuschussung
hinaus.
Employment
must
continue
for
at
least
a
year
in
Germany
and
six
months
in
France
after
subsidization
ceases.
EUbookshop v2
Arbeitskräften
oder
die
als
Neuerung
eingeführte
Möglichkeit
der
Entrichtung
einer
Ausgleichsabgabe
an
den
Entwicklungsfonds
AGEFIPH,
falls
die
Beschäftigungspflicht
nicht
im
Rahmen
der
vorstehend
aufgeführten
Optionen
erfüllt
werden
kann.
Mr
Pierre
Grapin,
Deputy
Director
General
of
the
"Association
for
the
Management
ofthe
X'und
for
the
Integration
of
the
Disabled",
France.
EUbookshop v2
Einmal
jährlich
müssen
Arbeitgeber
deshalb
eine
sogenannte
Schwerbehindertenanzeige
an
die
Agentur
für
Arbeit
schicken,
um
nachzuweisen,
dass
sie
ihrer
Beschäftigungspflicht
nachgekommen
sind.
Once
a
year,
employers
have
to
therefore
send
a
so-called
severely
disabled
person's
report
to
the
employment
agency
in
order
to
provide
proof
of
their
employment
obligation.
ParaCrawl v7.1
Der
Arbeitgeber
hat
dem
Arbeitnehmer
kein
Entgelt
für
die
Standzeit
zu
zahlen,
soweit
der
Arbeitgerber
seiner
Beschäftigungspflicht
aufgrund
einer
unabwendbaren
externen
Ursache
nicht
nachkommen
kann
(§
146).
Employers
are
not
going
to
be
obliged
to
pay
remuneration
for
downtime
periods,
in
case
the
employer
cannot
meet
its
employment
obligations
because
of
unavoidable
external
reasons
(clause
146).
ParaCrawl v7.1