Übersetzung für "Beschäftigungspflicht" in Englisch

Die Beschäftigungspflicht sieht vor, daß - öffentliche und private - Betriebe mit mehr als 35 voll arbeitsfähigen Arbeitskräften 15% "geschützte" Arbeitskräfte einstellen müssen.
Commentary: The employment obligation lays down that employers in the public and private' sectors with more than 35 ablebodied employees are obliged to take on 15% "protected" workers.
EUbookshop v2

Berücksichtigt man die Tat­ sache, daß die Beschäftigungspflicht für KMU nicht gilt, so kann man davon ausgehen, daß der tatsächliche Prozentsatz noch höher ist.
If we take account of the fact that SMEs are not covered by the employment obligation, the actual rate is higher.
EUbookshop v2

Etwas weniger als ein Fünftel der Unternehmen hat seine Beschäftigungspflicht voll erfüllt, 71% erfüllen ihre Pflichtquote nur unzureichend, davon haben 44% überhaupt keinen Behinderten beschäftigt.
Slightly less than a fifth of firms were meeting their employment obligation in full, 71% were not, and 44% were not employing a single disabled person.
EUbookshop v2

In D und F ergibt sich eine Beschäftigungspflicht von mindestens einem Jahr bzw. 6 Monaten über den Zeitraum der Bezuschussung hinaus.
Employment must continue for at least a year in Germany and six months in France after subsidization ceases.
EUbookshop v2

Arbeitskräften oder die als Neuerung eingeführte Möglichkeit der Entrichtung einer Ausgleichsabgabe an den Entwicklungsfonds AGEFIPH, falls die Beschäftigungspflicht nicht im Rahmen der vorstehend aufgeführten Optionen erfüllt werden kann.
Mr Pierre Grapin, Deputy Director General of the "Association for the Management ofthe X'und for the Integration of the Disabled", France.
EUbookshop v2

Einmal jährlich müssen Arbeitgeber deshalb eine sogenannte Schwerbehindertenanzeige an die Agentur für Arbeit schicken, um nachzuweisen, dass sie ihrer Beschäftigungspflicht nachgekommen sind.
Once a year, employers have to therefore send a so-called severely disabled person's report to the employment agency in order to provide proof of their employment obligation.
ParaCrawl v7.1

Der Arbeitgeber hat dem Arbeitnehmer kein Entgelt für die Standzeit zu zahlen, soweit der Arbeitgerber seiner Beschäftigungspflicht aufgrund einer unabwendbaren externen Ursache nicht nachkommen kann (§ 146).
Employers are not going to be obliged to pay remuneration for downtime periods, in case the employer cannot meet its employment obligations because of unavoidable external reasons (clause 146).
ParaCrawl v7.1