Übersetzung für "Beruhigungszeit" in Englisch
Nach
diesen
Messungen
erfolgt
eine
sogenannte
Stabilisierungszeit
(Beruhigungszeit).
These
measurements
are
followed
by
a
so-called
stabilization
time
(damping
time).
EuroPat v2
Anschließend
wird
in
dem
Block
52
eine
Beruhigungszeit
abgewartet.
In
the
following
in
block
52
the
procedure
waits
for
a
decay
time.
EuroPat v2
Auch
bei
diesem
bekannten
Verfahren
sind
jedoch
sowohl
die
Mischzeit
als
auch
die
Beruhigungszeit
sehr
lang.
However,
here
again,
both
the
mixing
time
and
the
settling
time
are
very
long.
EuroPat v2
Nach
Erreichen
des
gewünschten
pH-Wertes
und
einer
Beruhigungszeit
wird
der
Inhalt
in
den
Kanal
abgelassen.
On
reaching
the
requested
pH-value
and
following
a
certain
settling
period,
the
content
is
drained
into
the
sewer.
ParaCrawl v7.1
Nach
einer
kurzen
Beruhigungszeit
bei
dieser"relativ
niedrigen
Drehzahl
wird
die
Sollfrequenz
von
der
Steuerung
gemäss
einer
vorprogrammierten
Hochlaufkurve
HK
erhöht,
so
dass
alle
Antriebe
der
Maschine
im
Gleichtritt
auf
ihre
Betriebsdrehzahl
gebracht
werden.
After
a
short
steadying
time
at
this
relatively
low
speed,
the
reference
frequency
is
increased
by
the
control
62
in
accordance
with
a
preprogrammed
acceleration
curve
HK
so
that
all
the
drives
of
the
machine
are
brought
to
their
operating
speed
in
step
with
one
another.
EuroPat v2
Um
zu
gewährleisten,
daß
der
Bogen
an
den
Anlegmarken
eine
größtmögliche
Beruhigungszeit
für
eine
Selbstausrichtung
hat,
wird
gemäß
der
Erfindung
vorgeschlagen,
daß
der
Abtastzeitpunkt
für
die
Bogenabtastung
an
den
Anlegmarken
in
Abhängigkeit
vom
Maschinenzustand
(Druck-An,
Druck-Ab)
gewählt
wird.
To
ensure
that
a
sheet
has
sufficient
time
to
settle
on
the
lay
marks,
the
invention
automatically
selects
between
two
instants
at
which
sheet
position
is
detected
based
on
the
state
of
the
press
(printing
on
or
printing
off).
EuroPat v2
Bei
diesen
bekannten
Verfahren
ist
nach
der
Mischzeit
eine
Beruhigungszeit
von
etwa
3
Sekunden
bis
4
Sekunden
erforderlich,
bevor
eine
photometrische
Messung
durchgeführt
werden
kann.
In
these
known
processes,
the
mixing
time
must
be
followed
by
a
settling
time
of
between
approximately
3
and
4
seconds,
before
a
photometric
measurement
can
be
performed.
EuroPat v2
Diese
Beruhigungszeit
beträgt
bei
einer
derartigen,
nach
dem
erfindungsgemäßen
Verfahren
gemischten
Flüssigkeitsprobe
erstaunlicherweise
nur
etwa
1
Sekunde.
Surprisingly,
in
the
case
of
a
liquid
sample
mixed
by
the
process
according
to
the
invention,
this
settling
time
is
only
about
1
second.
EuroPat v2
Nach
dem
Auf-den-Kopf-Drehen
des
Behälters
5
haben
sich
nach
einer
Beruhigungszeit
alle
Leichtstoffe
des
Blutes,
wie
noch
nicht
ausgetriebene
Luftbläschen
und
Fettzellen,
unter
der
-
dann
oben
liegenden
-
Membran
16
gesammelt.
After
the
container
5
has
been
turned
upside
down,
all
the
light
substances
of
the
blood,
such
as
unexpelled
air
bubbles
and
fatty
cells,
collect
after
a
period
to
come
to
rest
below
the
membrane
16,
which
is
then
at
the
top.
EuroPat v2
Hiernach
stellt
sie
nun
innerhalb
einer
mehrere
Sekunden,
bspw.
etwa
3
Sekunden,
betragenden
Beruhigungszeit
das
Gewicht
des
auf
der
Wägezone
befindlichen
Formteils
innerhalb
eines
erhöhten,
nämlich
an
der
Genauigkeit
der
jeweils
eingesetzten
Waage
orientierten
Genauigkeitsbereichs
von
z.B.
+/-
0,01
g
oder
im
Extremfall
sogar
von
bspw.
+/-
0,001
g
fest.
Subsequently,
after
a
settling
period
lasting
only
a
few
seconds,
for
example,
approximately
3
seconds,
the
test
balance
determines
the
weight
of
the
molded
article
placed
on
the
weighing
zone
within
an
increased
accuracy
range
determined
by
the
accuracy
of
the
balance
used,
of,
for
example,
.+-Ø01
g
or,
in
extreme
cases,
even
of,
for
example,
.+-Ø001
g.
EuroPat v2
Bis
zur
Einleitung
der
statischen
Genauwägung
steht
dabei
ein
Zeitraum
von
mehreren
Sekunden,
bspw.
von
3
Sekunden,
als
Beruhigungszeit
für
das
auf
die
Wägezone
4
der
Prüfwaage
3
gelangte
Formteil
zur
Verfügung.
Until
the
precise
static
weighing
procedure
is
commenced,
a
period
of
time
of
several
seconds,
for
example,
3
seconds,
is
available
as
a
settling
time
for
the
molded
article
placed
on
the
weighing
zone
4
of
the
test
balance
3.
EuroPat v2
In
praktischer
Ausgestaltung
sollte
die
Bogenlänge
mindestens
dem
Bogen
entsprechen,
der
sich
für
den
Winkel
a
min
durch
die
Beziehung
a
min
=
t
min
el
·
2?f
ergibt,
worin
t
min
el,
die
Beruhigungszeit
der
Meßanordnung
und
2?f
die
Kreisfrequenz
der
Plattendrehung
ist,
und
wodurch
eindeutig
unterscheidbare
Analogsignale
erhalten
werden.
In
a
practical
embodiment,
the
arc
length
should
correspond
at
least
to
the
arc
formed
by
the
angle
amin
by
the
relationship
?min
=tmin
el·2.pi.f,
where
tmin
el
is
the
settling
time
of
the
measuring
arrangement
and
2.pi.f
is
the
angular
frequency
of
the
disk
rotation,
and
as
a
result
of
which
clearly
distinguishable
analog
signals
are
obtained.
EuroPat v2
Nach
einer
kurzen
Beruhigungszeit,
während
derer
sich
der
Sackinnendruck
langsam
abbaut,
kann
der
Druck
durch
die
Pressbacken
5a
und
5b
zum
Zeitpunkt
t2
erhöht
werden.
Following
a
short
settling
time
during
which
the
internal
bag
pressure
slowly
decreases,
the
pressure
can
be
increased
at
the
time
t
2
by
means
of
the
squeezing
jaws
5
a
and
5
b
.
EuroPat v2
Die
geringe
Restamplitude
nach
dem
ersten
Zeitintervall
(ab
ca.
2.35
s)
stört
den
nachfolgenden
Abschnitt
der
Biegeoperation
nicht,
so
dass
der
Draht
ohne
Beruhigungszeit
weiter
bearbeitet
werden
kann.
The
insignificant
residual
amplitude
after
the
first
time
interval
(from
approximately
2.35
s)
does
not
disturb
the
subsequent
segment
of
the
bending
operation,
and
therefore
the
wire
can
be
machined
further
without
a
steadying
time.
EuroPat v2
Alternativ
kann
die
Beruhigungszeit
nach
dem
Ende
des
Füllvorgangs
verlängert
werden,
damit
sich
der
Überdruck
abbauen
kann.
Alternatively
the
settling
time
after
the
end
of
the
filling
operation
may
be
extended
for
the
excess
pressure
to
decrease.
EuroPat v2
Da
das
holografische
Aufzeichnungsmaterial
in
der
Regel
als
Film
ausgebildet
ist,
benötigt
das
holografische
Aufzeichnungsmaterial
nach
dem
Anordnen
relativ
zu
dem
holografischen
Master
bei
den
im
Stand
der
Technik
bekannten
Verfahren
und
Vorrichtungen
eine
Beruhigungszeit,
die
in
der
Größenordnung
von
einigen
Sekunden
liegt.
Since
the
holographic
recording
material
is
generally
embodied
as
a
film,
the
holographic
recording
material,
after
arrangement
relative
to
the
holographic
master,
in
the
case
of
the
methods
and
devices
known
in
the
prior
art,
requires
a
settling
time
of
the
order
of
magnitude
of
a
few
seconds.
EuroPat v2
Da
das
holografische
Aufzeichnungsmaterial
in
der
Regel
als
Film
ausgebildet
ist,
benötigt
das
holografische
Aufzeichnungsmaterial
nach
dem
Anordnen
relativ
zu
dem
holografischen
Master
bei
dem
im
Stand
der
Technik
bekannten
Verfahren
und
Vorrichtungen
eine
Beruhigungszeit,
die
in
der
Größenordnung
von
einigen
Sekunden
liegt.
Since
the
holographic
recording
material
is
generally
embodied
as
a
film,
the
holographic
recording
material,
after
arrangement
relative
to
the
holographic
master,
in
the
case
of
the
method
and
devices
known
in
the
prior
art,
requires
a
settling
time
of
the
order
of
magnitude
of
a
few
seconds.
EuroPat v2
Diese
Beruhigungszeit
liegt
in
der
Größenordnung
jener
Zeit,
die
benötigt
wird,
um
ein
Hologramm
in
dem
holografischen
Aufzeichnungsmaterial
zu
belichten.
Said
settling
time
is
of
the
order
of
magnitude
of
that
time
which
is
required
to
expose
a
hologram
in
the
holographic
recording
material.
EuroPat v2
Selbst
wenn
man
diese
Belichtungszeit
stark
verkürzen
könnte,
würde
die
Beruhigungszeit
eine
Steigerung
des
Durchsatzes
bei
der
Herstellung
von
Hologrammen
lediglich
um
einen
Faktor
2
zulassen.
Even
if
this
exposure
time
could
be
greatly
shortened,
the
settling
time
would
permit
an
increase
in
throughput
during
the
production
of
holograms
only
by
a
factor
of
2.
EuroPat v2
Nach
einer
bestimmten
Beruhigungszeit
des
Raumes
nach
der
Referenzlüftung
wird
der
Istwert
der
Luftqualität
gemessen,
der
der
effektive
Sollwert
für
den
nächsten
Zyklus
von
etwa
24
Stunden
ist.
After
a
suitable
stabilization
time
of
the
interior
space
after
the
reference
ventilation,
air
quality
is
measured
and
its
value
is
used
in
setting
the
reference
value
for
the
following
24
hours.
EuroPat v2
Wenn
auf
eine
Beruhigungszeit
der
Spiegel
verzichtet
wird,
verschlechtert
sich
die
Lochqualität,
d.h.
man
erhält
unrunde
Löcher.
If
a
mirror
recovery
time
is
dispensed
with,
this
adversely
affects
hole
quality,
i.e.
non-circular
holes
are
obtained.
EuroPat v2
Im
Entscheidungsblock
53
kann
eine
erneute
Überprüfung
dahingehend
erfolgen,
ob
das
Niveau
am
Ende
der
Beruhigungszeit
dem
Soll-Niveau
entspricht.
In
decision
block
53
another
check
will
be
performed
if
the
level
at
the
end
of
the
decay
time
corresponds
to
the
desired
level.
EuroPat v2
Nach
einer
vorgebbaren
Warte-
oder
Beruhigungszeit
wird
in
einen
Modus
3
(Mode
3)
gewechselt,
in
dem
der
Dosierkreis
11
in
einem
Zuführmodus
Z
für
verschmutztes
Fluid
2
zu
der
Mischeinrichtung
8
ist
und
der
Hauptkreis
12
(wiederum
in
verstärkt
durchgezogener
Linie
dargestellt)
in
einem
Mischmodus
M
verbleibt.
Die
Schaltstellung
des
ersten
Ventils
V
1
ist
dabei
derart,
dass
verschmutztes
Fluid
2
in
die
Mischeinrichtung
8
gefördert
wird.
After
a
definable
waiting
or
resting
time,
a
change
is
made
to
mode
3
in
which
the
metering
circuit
11
is
in
a
supply
mode
Z
for
contaminated
fluid
2
to
the
mixer
8,
and
the
primary
circuit
12
(in
turn
shown
by
the
bolded
line)
remains
in
a
mixing
mode
M.
The
operating
position
of
the
first
valve
V
1
here
is
such
that
contaminated
fluid
2
is
conveyed
into
the
mixer
8
.
EuroPat v2
Mit
dem
Aufstarten
wird
der
Tagesgang-Timer
16
(Fig.
2)
gestartet
und
der
Aufstartmodus
gespeichert.
Dann
erfolgt
eine
Referenzlüftung
und
nach
einer
gewissen
Beruhigungszeit
des
Raumes
wird
die
Luftqualität
gemessen.
The
timer
16
(FIG.
2)
is
started,
mode
or
status
is
set
to
"start-up",
a
reference
ventilation
is
carried
out
and,
after
a
suitable
stabilization
period,
air
quality
is
measured
in
the
interior
space.
EuroPat v2