Übersetzung für "Berichterstattungspflicht" in Englisch
Beide
sollten
daher
der
Berichterstattungspflicht
unterliegen.
Both
of
them
should
therefore
be
subject
to
the
reporting
obligation.
DGT v2019
Artikel
28
verweist
nicht
mehr
auf
eine
jährliche
Berichterstattungspflicht.
Article
28
no
longer
refers
to
the
obligation
to
report
on
a
yearly
basis.
TildeMODEL v2018
Durch
Artikel
11
wird
eine
Berichterstattungspflicht
für
die
Mitgliedstaaten
und
die
Kommission
eingeführt.
Article
11
introduces
reporting
requirements
for
Member
States
and
the
Commission.
TildeMODEL v2018
Es
sollten
auch
Bestimmungen
über
die
Berichterstattungspflicht
der
Mitgliedstaaten
festgelegt
werden.
Provisions
on
the
reporting
obligation
for
Member
States
should
also
be
established.
DGT v2019
Die
Berichterstattungspflicht
der
Mitgliedstaaten
wird
Transparenz
gewährleisten.
The
reporting
requirements
on
Member
States
will
ensure
transparency.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
kann
jedoch
die
Streichung
der
jährlichen
Berichterstattungspflicht
der
Mitgliedstaaten
nicht
akzeptieren.
However,
the
Commission
cannot
accept
the
deletion
of
the
annual
reporting
obligation
of
the
Member
States.
TildeMODEL v2018
Die
Richtlinie
sieht
eine
Berichterstattungspflicht
alle
sechs
Jahre
vor.
The
legislation
specifies
that
reports
must
be
made
every
six
years.
EUbookshop v2
Die
Gesellschaft
hat
ihre
Berichterstattungspflicht
ordnungsgemäß
erfüllt.
The
company
fulfilled
its
reporting
obligations
as
well.
ParaCrawl v7.1
Aus
diesen
Artikeln
dürfte
klar
hervorgehen,
welche
Bedeutung
der
Berichterstattungspflicht
als
solcher
zukommt.
It
is
considered
that
these
Articles
underline
the
‘stand
alone’
importance
of
the
reporting
obligation.
DGT v2019
Anwendung
der
von
Bosnien
und
Herzegowina
ratifizierten
internationalen
Übereinkünfte,
auch
in
Bezug
auf
die
Berichterstattungspflicht.
Implement
the
international
conventions
ratified
by
Bosnia
and
Herzegovina,
including
reporting
requirements.
DGT v2019
Die
Kommission
ist
der
Ansicht,
dass
diese
zusätzlichen
Bestimmungen
bezüglich
der
Berichterstattungspflicht
nützlich
sind.
The
Commission
finds
these
additions
to
the
reporting
obligation
to
be
helpful.
TildeMODEL v2018
Außerdem
hat
Chimco
AD
seither
im
Rahmen
der
vorgeschriebenen
vierteljährlichen
Berichterstattungspflicht
überhaupt
keine
Informationen
mehr
vorgelegt.
Further,
afterwards,
Chimco
AD
no
longer
submitted
any
data
in
respect
of
the
quarterly
reports.
DGT v2019
Die
Kommission
wird
jedes
in
dieser
Mitteilung
genannte
Instrument
nach
Maßgabe
der
jeweiligen
Berichterstattungspflicht
bewerten.
The
Commission
will
evaluate
each
instrument
covered
in
today's
communication,
in
accordance
with
the
reporting
obligations
laid
down
in
each
instrument.
TildeMODEL v2018
Künftige
Vorschläge
werden
gegebenenfalls
eine
jährliche
Berichterstattungspflicht,
regelmäßige
und
Ad-hoc-Überprüfungen
sowie
eine
Beendigungsklausel
umfassen.
Future
proposals
will
include,
where
appropriate,
an
annual
reporting
obligation,
periodic
and
ad
hoc
reviews,
as
well
as
a
sunset
clause.
TildeMODEL v2018
Ein
Wirtschaftspartnerschaftsprogramm
geht
mit
einer
neuen,
ebenfalls
durch
das
„Zweierpaket“
eingeführten
Berichterstattungspflicht
einher.
The
Economic
Partnership
Programme
is
a
new
reporting
requirement
also
introduced
by
the
Two-Pack.
TildeMODEL v2018
Zudem
wurde
eine
Berichterstattungspflicht
vorgesehen,
um
die
Funktionsweise
der
verschiedenen
Anerkennungssysteme
zu
bewerten.
Reporting
obligations
have
also
been
foreseen
in
order
to
assess
the
functioning
of
the
different
recognition
systems.
TildeMODEL v2018
Eine
Erstanwendung
der
Berichterstattungspflicht
gilt
für
Geschäftsjahre,
die
nach
dem
31.
Dezember
2016
beginnen.
The
obligation
to
issue
a
report
applies
to
financial
years
beginning
after
December
31,
2016.
ParaCrawl v7.1
Zusätzlich
zur
Regelberichterstattung
gibt
es
in
diesem
Zusammenhang
für
wesentliche
unerwartet
auftretende
Risiken
eine
konzerninterne
Berichterstattungspflicht.
In
addition
to
the
regular
reporting,
there
is
also
an
internal
reporting
obligation
within
the
Group
for
material
risks
arising
unexpectedly.
ParaCrawl v7.1
Wo
wir
alle
einer
Meinung
sind
-
allerdings
nicht
mit
dem
Rat
-
ist
die
Frage
der
Transparenz
der
Berichterstattungspflicht.
Where
we
are
all
in
agreement
-
although
not
with
the
Council
-
is
on
the
subject
of
transparency
in
respect
of
the
reporting
obligation.
Europarl v8
Der
durch
die
Entscheidung
2001/839/EG
festgelegte
Fragebogen
sollte
erweitert
werden,
um
auch
die
jährliche
Berichterstattungspflicht
im
Rahmen
der
Richtlinien
2000/69/EG
und
2002/3/EG
abzudecken,
während
gleichzeitig
einige
Änderungen
in
Bezug
auf
die
Richtlinie
1999/30/EG
eingeführt
werden,
die
zur
Präzisierung
und
besseren
Beurteilung
der
Berichte
beitragen
sollen.
The
questionnaire
laid
down
by
Decision
2001/839/EC
should
be
extended
to
cover
also
the
annual
reporting
obligations
resulting
from
Directives
2000/69/EC
and
2002/3/EC,
while
at
the
same
time
introducing
some
amendments
related
to
Directive
1999/30/EC,
which
are
made
for
clarification
and
in
order
to
ensure
a
better
assessment
of
the
reports.
DGT v2019
Gemäß
Artikel
5
Absatz
3,
den
Artikeln
6,
9
und
10,
Artikel
14
Absatz
3
sowie
den
Artikeln
15
und
17
dieser
Verordnung,
die
insbesondere
die
Berichterstattungspflicht
gegenüber
der
Kommission
betreffen,
fungiert
folgende
Behörde
als
zuständige
deutsche
Behörde:
For
the
purpose
of
Articles
5(3),
6,
9,
10,
14(3),
15
and
17
of
this
Regulation,
concerning
in
particular
reporting
obligations
to
the
Commission,
the
following
authority
shall
act
as
competent
German
authority:
DGT v2019
Folglich
wird
hinsichtlich
der
Frage,
ob
der
Gemeinschaftsmarkt
berührt
wurde
(und
implizit,
ob
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
geschädigt
wurde),
davon
ausgegangen,
dass
Verletzungen
der
Berichterstattungspflicht
die
Wirksamkeit
des
Verpflichtungssystems
gefährden,
das
dem
Schutz
der
Gemeinschaftshersteller
von
Kabeln
und
Seilen
aus
Stahl
vor
schädigendem
Dumping
dient.
It
follows
from
this
that
with
regard
to
the
question
of
whether
the
status
quo
on
the
Community
market
has
been
maintained
(and,
implicitly,
whether
harm
has
been
done
to
the
Community
industry),
it
is
considered
that
breaches
of
reporting
obligations
put
the
efficacy
of
the
undertakings
system
into
jeopardy,
a
system
set
up
to
specifically
defend
the
Community
producers
of
steel
wire
ropes
from
injurious
dumping.
DGT v2019
Was
die
Frage
der
Verhältnismäßigkeit
angeht,
ist
darauf
hinzuweisen,
dass
gemäß
Artikel
8
Absatz
7
der
Grundverordnung
jegliche
Missachtung
der
Auflage,
sachdienliche
Informationen
über
die
Einhaltung
der
Verpflichtung
zu
erteilen
(d.
h.
Nichteinhaltung
jeglicher
Bestimmungen
im
Rahmen
der
Berichterstattungspflicht),
als
eine
Verletzung
der
Verpflichtung
angesehen
wird.
As
concerns
the
issue
of
proportionality,
it
should
first
be
pointed
out
that
in
accordance
with
Article
8(7)
of
the
basic
Regulation,
failure
to
comply
with
the
obligation
to
provide
relevant
information
(e.g.
non-compliance
with
any
of
the
reporting
requirements)
shall
be
construed
as
a
breach
of
the
undertaking.
DGT v2019
Kommt
ein
Mitgliedstaat
seiner
in
dieser
Verordnung
vorgesehenen
Berichterstattungspflicht
nicht
nach,
so
kann
die
Kommission
ihre
Überwachungsaufgaben
gemäß
Artikel
88
Absatz
1
EG-Vertrag
nicht
wahrnehmen
und
kann
insbesondere
nicht
prüfen,
ob
die
wirtschaftlichen
Auswirkungen
der
Kumulierung
von
nach
dieser
Verordnung
freigestellten
Beihilfen
so
stark
sind,
dass
sie
die
Handelsbedingungen
in
einer
Weise
beeinträchtigen,
die
dem
gemeinsamen
Interesse
zuwiderläuft.
Failure
by
a
Member
State
to
comply
with
the
reporting
obligations
established
in
this
Regulation
may
make
it
impossible
for
the
Commission
to
perform
its
monitoring
task
under
Article
88(1)
of
the
Treaty
and,
in
particular,
to
assess
whether
the
cumulative
economic
effect
of
the
aid
exempted
under
this
Regulation
is
such
as
to
adversely
affect
trading
conditions
to
an
extent
contrary
to
the
common
interest.
DGT v2019
Die
Berichterstattungspflicht
im
Rahmen
der
getrennten
Buchführung
kann
auch
die
Erarbeitung
und
Offenlegung
von
Informationen
über
Märkte
umfassen,
auf
denen
der
Betreiber
nicht
über
beträchtliche
Marktmacht
verfügt.
These
accounting
separation
reporting
obligations
may
require
the
preparation
and
disclosure
of
information
for
markets
where
an
operator
does
not
have
SMP.
DGT v2019
Wir
sollten
daher
genau
abwägen,
wie
viel
Berichterstattungspflicht
tatsächlich
erforderlich
ist
und
wie
viel
der
Durchführbarkeit
des
Konzepts
eher
abträglich
wäre.
We
should
therefore
carefully
weigh
up
how
much
of
a
reporting
obligation
is
actually
required
and
to
what
extent
implementing
the
concept
would,
if
anything,
be
detrimental.
Europarl v8
Welche
zwingenden
Rechtsinstrumente
schlägt
der
Rat
vor,
damit
die
Unternehmen
den
Grundsatz
der
Wahrung
der
gebotenen
Sorgfalt
und
die
Berichterstattungspflicht
respektieren
und
damit
durch
sie
verursachte
Menschenrechtsverletzungen
oder
Umweltschädigungen
entsprechend
sanktioniert
werden?
What
binding
legal
instruments
does
the
Council
propose
to
ensure
that
companies
respect
the
principles
of
due
diligence
and
reporting
and
are
punished
in
the
event
of
violations
of
human
or
environmental
rights
within
their
area
of
responsibility?
Europarl v8