Übersetzung für "Bekanntlich" in Englisch
Dies
wird
bekanntlich
bei
der
Tagung
des
Europäischen
Rates
diskutiert
werden.
We
are
all
aware
that
this
will
be
discussed
at
the
European
Council
meeting.
Europarl v8
Regierungen
beschreiben
Papier,
und
Papier
ist
bekanntlich
geduldig.
Governments
put
things
down
on
paper
and,
as
we
all
know,
you
can
say
what
you
like
on
paper.
Europarl v8
Die
Europäische
Kommission
hat
der
Regierungskonferenz
bekanntlich
einige
Vorschläge
unterbreitet.
You
will
be
aware
that
the
Commission
has
submitted
a
number
of
proposals
to
the
intergovernmental
conference.
Europarl v8
Insbesondere
auf
den
Getreidebereich
wirken
bekanntlich
viele
ständige
Unsicherheitsfaktoren.
Cereals,
in
particular,
are
a
sector
where
it
is
well
known
that
various
persistent
uncertainties
exist.
Europarl v8
Bekanntlich
werden
die
Partikel
vor
allem
im
Straßenverkehr
freigesetzt.
As
you
know,
the
particles
are
released
chiefly
in
traffic.
Europarl v8
Der
Strudel
kommt
bekanntlich
aus
der
Türkei
über
Ungarn,
Böhmen
nach
Österreich.
It
is
well
known
that
strudel
came
to
Austria
via
Hungary
and
Bohemia.
Europarl v8
Bekanntlich
hat
die
Kommission
diese
Stärkung
während
der
gesamten
Regierungskonferenz
unterstützt.
And,
as
is
well
know,
this
strengthening
of
Parliament's
role
was
supported
during
the
Intergovernmental
Conference
by
the
Commission.
Europarl v8
Bekanntlich
stehen
wir
derzeit
vor
großen
Herausforderungen
auf
dem
Energiesektor.
Today,
as
you
know,
we
face
great
challenges
in
the
energy
sector.
Europarl v8
Bekanntlich
hat
er
diese
bereits
gegen
sein
eigenes
Volk
eingesetzt.
We
know
he
has
used
it
against
his
own
people.
Europarl v8
Euronews
ist
bekanntlich
ein
unabhängiger
Fernsehsender.
As
is
widely
known,
Euronews
is
an
independent
television
broadcasting
company.
Europarl v8
Bekanntlich
sind
das
recht
oft
die
Serben.
Everyone
knows
that
this
tends
to
be
the
Serbs.
Europarl v8
Die
Betrugsbekämpfung
ist
bekanntlich
unser
aller
Ziel.
Madam
President,
you
all
know
that
the
word
"fraud"
forms
part
of
our
major
focuses.
Europarl v8
Bekanntlich
leben
Tausende
von
Kurden
unter
uns.
We
know
that
thousands
of
Kurds
live
here.
Europarl v8
Innovationen
und
Kreativität
sind
bekanntlich
Wachstumsfaktoren.
Innovation
and
creativity
are
known
to
be
factors
in
growth.
Europarl v8
Auf
der
Regierungskonferenz
geht
es
bekanntlich
nicht
um
dieses
Problem.
As
we
know,
the
IGC
is
not
going
to
consider
the
problem.
Europarl v8
Bekanntlich
muß
gemäß
den
NAFO-Vorschriften
Einstimmigkeit
herrschen.
As
you
know,
according
to
the
NAFO
rule,
there
has
to
be
consensus.
Europarl v8
Bekanntlich
zeigen
sich
diese
Spannungen
jetzt
bei
den
Diskussionen
im
Rat.
And
as
we
all
know,
these
tensions
are
being
expressed
in
the
current
debates
inside
the
Council.
Europarl v8
Bekanntlich
ist
bald
Weihnachten
und
Jahresende.
As
you
know,
it
is
Christmas
and
we
are
coming
to
the
end
of
the
year.
Europarl v8
Bekanntlich
bestehen
noch
erhebliche
Meinungsverschiedenheiten
in
einer
Reihe
von
nicht
unwichtigen
Details.
As
you
are
aware,
there
are
still
considerable
differences
of
opinion
on
a
number
of
not
insignificant
details.
Europarl v8
Aus
dem
Dilemma
gibt
es
bekanntlich
nur
den
Ausweg
der
gemeinsamen
verläßlichen
Regulierung.
We
all
know
that
the
only
way
out
of
this
dilemma
is
to
achieve
common,
reliable
regulation.
Europarl v8
Bekanntlich
sind
hier
die
Vereinigten
Staaten,
Ruanda
und
die
OAU
aktiv
geworden.
As
we
know,
it
is
the
United
States,
Rwanda
and
the
OAU
which
have
intervened.
Europarl v8
All
diese
Punkte
wurden
bekanntlich
auf
der
letzten
Regierungskonferenz
nicht
gelöst.
As
we
all
know,
all
these
points
remained
unresolved
after
the
last
Intergovernmental
Conference.
Europarl v8
Bekanntlich
werden
die
Weltmarktpreise
für
landwirtschaftliche
Rohstoffe
in
Dollar
festgesetzt.
We
know
that
world
prices
for
agricultural
raw
materials
are
fixed
in
dollars.
Europarl v8
Doch
das
Fernsehen
ist
bekanntlich
nicht
das
einzige
moderne
Informationssystem.
But
we
know
that
television
is
not
the
only
modern
information
system.
Europarl v8
Große
Mengen
an
Waffen
können
bekanntlich
bereits
eine
Gewaltspirale
an
sich
bilden.
As
we
know,
the
presence
of
large
quantities
of
weapons
can
in
itself
trigger
a
spiral
of
violence.
Europarl v8