Übersetzung für "Bekanntermaßen" in Englisch

Bekanntermaßen ist die Lage Ceutas überaus komplex.
As you know, Ceuta is in an extremely complex situation.
Europarl v8

Es gibt drei ausführende Hersteller, die bekanntermaßen TCCA in den USA herstellen.
Three exporting producers are known to produce TCCA in the USA.
DGT v2019

Die häufig auf Spekulation beruhende Finanzwirtschaft hat sich bekanntermaßen von der Realwirtschaft entkoppelt.
It is a well-known fact that the financial sector, which is frequently built on speculation, has become divorced from the real economy.
Europarl v8

Bekanntermaßen gehört die Sozialpolitik in die Zuständigkeit der Mitgliedstaaten.
As you know, social policy falls within the competence of Member States themselves.
Europarl v8

Bekanntermaßen haben viele EU-Mitgliedstaaten die Unabhängigkeit des Kosovo nicht anerkannt.
As is known, many EU Member States have not recognised the independence of Kosovo.
Europarl v8

Heidelberger Druck ist bekanntermaßen eine Perle des deutschen Maschinenbaus.
It is well-known that Heidelberger Druckmaschinen is a jewel of the German mechanical engineering sector.
Europarl v8

Bekanntermaßen ist dies vielerorts in Europa nicht möglich.
It is well-known that in many places in Europe it is not safe to do so.
Europarl v8

Bekanntermaßen wird dafür fast die Hälfte des gegenwärtigen EU-Haushalts eingesetzt.
We know that almost half the current EU budget is used for this purpose.
Europarl v8

In diesen drei Ländern wurden in der Vergangenheit bekanntermaßen schwere Menschenrechtsverletzungen begangen.
Those three countries have a well-known, atrocious record of human rights abuses.
Europarl v8

Bekanntermaßen wird die Europäische Union eine große Wahlbeobachtungsmission entsenden.
As we know, the European Union will dispatch a full election observation mission.
Europarl v8

Bekanntermaßen rufen diese Verwerfungslinien nicht nur in der globalen Wirtschaft Brüche hervor.
These fault lines, as we know, are not only breaking up the global economy.
Europarl v8

Die ISD stellt bekanntermaßen den Kern des EU-Rechtsrahmens für die Wertpapiermärkte dar.
It is well-known that the investment services directive is the bedrock of the EU legislative framework in the field of securities markets.
Europarl v8

Die Praxis des Abtrennens von Haifischflossen gefährdet bekanntermaßen das Überleben mehrerer Haifischarten.
The practice of shark finning is known to endanger the survival of several shark species.
Europarl v8

Bekanntermaßen stehen die Demokraten der Entwicklung des Raketenabwehrsystems recht skeptisch gegenüber.
We know that the democrats are fairly sceptical about developing the Air Missile System.
Europarl v8

Bekanntermaßen messen die irakischen Behörden der Mission großen Wert bei.
As we know, the Iraqi authorities greatly value this mission.
Europarl v8

Bekanntermaßen gibt es Unterschiede zwischen den verschiedenen Drogen.
It is well known that there are differences between different kinds of drugs.
Europarl v8

Bekanntermaßen hat die Kommission ihren Vorschlag im März 2007 vorgelegt.
As you know, the Commission proposal was presented in March 2007.
Europarl v8

Bekanntermaßen ist der Energiemarkt in der Europäischen Union gegenwärtig stark verzerrt.
As we know, the present energy market in the European Union is severely distorted.
Europarl v8

Bekanntermaßen ist Portugal kein Gründungsmitgliedstaat der Europäischen Gemeinschaften.
It is well known that Portugal was not a founder Member State of the European Communities.
Europarl v8

Bekanntermaßen fanden die Wahlen in Kenia am 27. Dezember statt.
The elections in Kenya, as we know, took place on 27 December.
Europarl v8

Bekanntermaßen gehört Slowenien zu den Staaten, die Kernenergie nutzen.
Slovenia is known to be one of the countries that uses nuclear energy.
Europarl v8

Bekanntermaßen wiederholt sich die Geschichte entweder als Farce oder als Tragödie.
It is well known that history either repeats itself as a farce or as a tragedy.
Europarl v8