Übersetzung für "Bekanntermaßen" in Englisch
Bekanntermaßen
ist
die
Lage
Ceutas
überaus
komplex.
As
you
know,
Ceuta
is
in
an
extremely
complex
situation.
Europarl v8
Es
gibt
drei
ausführende
Hersteller,
die
bekanntermaßen
TCCA
in
den
USA
herstellen.
Three
exporting
producers
are
known
to
produce
TCCA
in
the
USA.
DGT v2019
Die
häufig
auf
Spekulation
beruhende
Finanzwirtschaft
hat
sich
bekanntermaßen
von
der
Realwirtschaft
entkoppelt.
It
is
a
well-known
fact
that
the
financial
sector,
which
is
frequently
built
on
speculation,
has
become
divorced
from
the
real
economy.
Europarl v8
Bekanntermaßen
gehört
die
Sozialpolitik
in
die
Zuständigkeit
der
Mitgliedstaaten.
As
you
know,
social
policy
falls
within
the
competence
of
Member
States
themselves.
Europarl v8
Bekanntermaßen
haben
viele
EU-Mitgliedstaaten
die
Unabhängigkeit
des
Kosovo
nicht
anerkannt.
As
is
known,
many
EU
Member
States
have
not
recognised
the
independence
of
Kosovo.
Europarl v8
Heidelberger
Druck
ist
bekanntermaßen
eine
Perle
des
deutschen
Maschinenbaus.
It
is
well-known
that
Heidelberger
Druckmaschinen
is
a
jewel
of
the
German
mechanical
engineering
sector.
Europarl v8
Bekanntermaßen
ist
dies
vielerorts
in
Europa
nicht
möglich.
It
is
well-known
that
in
many
places
in
Europe
it
is
not
safe
to
do
so.
Europarl v8
Bekanntermaßen
wird
dafür
fast
die
Hälfte
des
gegenwärtigen
EU-Haushalts
eingesetzt.
We
know
that
almost
half
the
current
EU
budget
is
used
for
this
purpose.
Europarl v8
In
diesen
drei
Ländern
wurden
in
der
Vergangenheit
bekanntermaßen
schwere
Menschenrechtsverletzungen
begangen.
Those
three
countries
have
a
well-known,
atrocious
record
of
human
rights
abuses.
Europarl v8
Bekanntermaßen
wird
die
Europäische
Union
eine
große
Wahlbeobachtungsmission
entsenden.
As
we
know,
the
European
Union
will
dispatch
a
full
election
observation
mission.
Europarl v8
Bekanntermaßen
rufen
diese
Verwerfungslinien
nicht
nur
in
der
globalen
Wirtschaft
Brüche
hervor.
These
fault
lines,
as
we
know,
are
not
only
breaking
up
the
global
economy.
Europarl v8
Die
ISD
stellt
bekanntermaßen
den
Kern
des
EU-Rechtsrahmens
für
die
Wertpapiermärkte
dar.
It
is
well-known
that
the
investment
services
directive
is
the
bedrock
of
the
EU
legislative
framework
in
the
field
of
securities
markets.
Europarl v8
Die
Praxis
des
Abtrennens
von
Haifischflossen
gefährdet
bekanntermaßen
das
Überleben
mehrerer
Haifischarten.
The
practice
of
shark
finning
is
known
to
endanger
the
survival
of
several
shark
species.
Europarl v8
Bekanntermaßen
stehen
die
Demokraten
der
Entwicklung
des
Raketenabwehrsystems
recht
skeptisch
gegenüber.
We
know
that
the
democrats
are
fairly
sceptical
about
developing
the
Air
Missile
System.
Europarl v8
Bekanntermaßen
messen
die
irakischen
Behörden
der
Mission
großen
Wert
bei.
As
we
know,
the
Iraqi
authorities
greatly
value
this
mission.
Europarl v8
Bekanntermaßen
gibt
es
Unterschiede
zwischen
den
verschiedenen
Drogen.
It
is
well
known
that
there
are
differences
between
different
kinds
of
drugs.
Europarl v8
Bekanntermaßen
hat
die
Kommission
ihren
Vorschlag
im
März
2007
vorgelegt.
As
you
know,
the
Commission
proposal
was
presented
in
March
2007.
Europarl v8
Bekanntermaßen
ist
der
Energiemarkt
in
der
Europäischen
Union
gegenwärtig
stark
verzerrt.
As
we
know,
the
present
energy
market
in
the
European
Union
is
severely
distorted.
Europarl v8
Bekanntermaßen
ist
Portugal
kein
Gründungsmitgliedstaat
der
Europäischen
Gemeinschaften.
It
is
well
known
that
Portugal
was
not
a
founder
Member
State
of
the
European
Communities.
Europarl v8
Bekanntermaßen
fanden
die
Wahlen
in
Kenia
am
27.
Dezember
statt.
The
elections
in
Kenya,
as
we
know,
took
place
on
27
December.
Europarl v8
Bekanntermaßen
gehört
Slowenien
zu
den
Staaten,
die
Kernenergie
nutzen.
Slovenia
is
known
to
be
one
of
the
countries
that
uses
nuclear
energy.
Europarl v8
Bekanntermaßen
wiederholt
sich
die
Geschichte
entweder
als
Farce
oder
als
Tragödie.
It
is
well
known
that
history
either
repeats
itself
as
a
farce
or
as
a
tragedy.
Europarl v8