Übersetzung für "Beispielhaftigkeit" in Englisch

Die Beispielhaftigkeit der französischen 35-Stunden-Woche spricht da eine beredtere Sprache als alle Reden.
The exemplary nature of the French 35-hour week says more than any lengthy discourse on the subject.
Europarl v8

Die beiden Hauptkriterien für die Fallstudien waren die Übertragbarkeit und die Beispielhaftigkeit der beruflichen Weiterbildungspraxis.
The two priority criteria for the case studies were the transferability and exemplary nature of the CVT.
EUbookshop v2

Denn die Römische Kurie hat gegenüber der ganzen Kirche eine besondere Pflicht der Beispielhaftigkeit.
For the Roman Curia has a special duty of exemplarity before the Church.
ParaCrawl v7.1

Die Europäische Union bildet den harten Kern der Demokratie weltweit, und dies erlegt uns insbesondere in Sachen Beispielhaftigkeit Pflichten auf.
The European Union is the hard core of world democracy, and as such it has certain duties, particularly when it comes to setting an example.
Europarl v8

Es ist daher verständlich, daß die Kommission ihre Aufmerksamkeit auf die Aspekte der Wettbewerbspolitik konzentriert, die aufgrund ihrer Bedeutung oder Beispielhaftigkeit am besten zur Verwirklichung der Ziele der Gemeinschaft beitragen können.
It is therefore natural that the Commission should focus its attention on those aspects of competition policy which, because they are so important and provide an example for other areas, are best able to contribute to achieving the Community's objectives.
TildeMODEL v2018

Um die lokale Wirkung und die Beispielhaftigkeit des Austausches zu verstärken, muss jeder Projektpartner mit Hilfe einer Lokalen Unterstützungsgruppe einen Lokalen Aktionsplan ausarbeiten.
To increase the local impact and exemplary nature of exchanges, each project partner has to develop a Local Action Plan, developed with the help of a Local Support Group.
TildeMODEL v2018

Desgleichen können wh uns die Gelegenheit nicht entgehen lassen, die sich uns durch ein glückliches Zusammentreffen verschiedener Jahrestage bietet, um auf ganz besondere Weise an Ereignisse zu erinnern, die in ihrer abschreckenden Beispielhaftigkeit dem Gedächtnis aller Völker fest eingeprägt werden müssen.
We cannot, when the opportunity arises, not use the coincidences of the calendar for a very special evocation of events which, because they constitute an example, should be firmly rooted in the collective memory of our peoples.
EUbookshop v2

Es ist wichtig, daß das sich entwickelnde Programm für alle beispielhaft ist und dies auch in Zukunft sein wird, und daß es sowohl zur Anerkennung und Achtung der betroffenen Gemeinschaften führt als auch aufgrund seiner Beispielhaftigkeit andere Initiativen auslöst, neue Ideen hervorbringt und einen wichtigen Beitrag für die Überlegungen über die Gesellschaften im allgemeinen und die Minderheiten im besonderen leistet.
It is important that the development programme be, and continue to be, exemplary in the literal sense, both in order to generate recognition and respect for the communities concerned and, through the example it sets, to inspire further initiatives and new ideas, thereby bringing an important contribution to thinking on society in general and minorities in particular:
EUbookshop v2

Wenn das Abkommen von Lome diesen Charakter der Beispielhaftigkeit und eines konkreten, pragmatischen Versuchs zur Lösung der grossen wirtschaftlichen Probleme, die sich im Rahmen der Nord-Süd— Beziehungen stellen, bewahren soll, dann müssen die Partner des Ab kommens ständig darum bemüht sein, seinen Inhalt zu erneuern, es zu bereichern und dabei den Bedürfnissen und Möglichkeiten beider Seiten Rechnung zu tragen.
If the Lomé Convention is to retain this exemplary character and continue to constitute a practical and pragmatic approach to the major economic problems arising in the framework of North-South relations, it is essential that the Parties to the Convention constantly strive to update its content, and enrich it, while taking account of the needs and potential of the other Party.
EUbookshop v2

Die Geste ihres Nachfolgers Franziskus – der erste Bischof von Rom, der das Konzil mit Überzeugung angenommen hat, ohne selbst daran teilgenommen zu haben – weist somit nicht nur auf die Beispielhaftigkeit dieser beiden Christen hin, die Papst geworden sind, sondern auch auf den gemeinsamen, von ihnen vorgezeichneten Weg der Erneuerung und der Sympathie für die Frauen und Männer unserer Zeit.
The act of their successor Francis — the first bishop of Rome to welcome the Council without having participated in it — indicates not only the exemplarity of these two Christians who became Popes, but also the common journey they traced out of renewal and sympathy for the women and men of our time. g.m.v. Saints and Blesseds
ParaCrawl v7.1

Die aufrichtige Teilnahme der Stadt und der ganzen Diözese ist Zeugnis dafür, daß Rom sich seiner von der göttlichen Vorsehung anvertrauten Sendung der universalen Sorge und der Beispielhaftigkeit im Glauben und in der Liebe bewußt ist.
The devout participation of the city and of the whole Diocese testifies that Rome is aware of the mission of universal concern and of exemplarity in faith and love which God's Providence has entrusted to it.
ParaCrawl v7.1

Durch unsere demütige Zugehörigkeit zu Christus, dem einzigen Herrn, können und müssen wir gemeinsam die »Beispielhaftigkeit« der Kirche Roms fördern, die einen authentischen Dienst an den Schwesterkirchen in der ganzen Welt leistet.
Thus, humbly attached to Christ, our One Lord, together we can and must encourage that "exemplarity" of the Church of Rome which is genuine service to our Sister Churches across the world.
ParaCrawl v7.1

Er hob die Beispielhaftigkeit der Unterlagen hervor und lobte insbesondere den umfassenden Anwendungsbereich des überarbeiteten Beschwerdeverfahrens sowie den hohen Grad an Transparenz, den die aktualisierte Politik gewährleistet.
The Board commended the documents as exemplary, in particular the comprehensive scope of the revised complaints mechanism and the high level of transparency provided through the updated policy.
ParaCrawl v7.1

Es war für mich besonders eindrucksvoll, anläßlich des Parteitages der NSDAP im Jahre 1929 zu Nürnberg die Beispielhaftigkeit dieser SA in ganz besonderem Maße zu erleben.
The exemplary nature of the SA was brought home to me most vividly at the NSDAP Party Convention in Nuremberg in 1929.
ParaCrawl v7.1

Diese Beispielhaftigkeit, die danach verlangt, vervollkommnet und unentwegt gereinigt zu werden, betrifft ebenso die vor Ort erworbene Erfahrung auf dem Gebiet der Ökumene.
Exemplary as it is, this experience also needs to be constantly improved and purified, as does the experience acquired locally in the field of ecumenism.
ParaCrawl v7.1

Geht es darum, ein in sich geschlossenes, mit eigenen Kriterien, Logiken, Akteuren, Strukturen und Wegen ausgestattetes Handelssystem zu praktizieren, das gerade in dieser Exklusivität seine Beispielhaftigkeit und Vorbildlichkeit zum Ausdruck bringt und von daher das vorherrschende Handelssystem in Frage stellt?
Is, what matters, that a trading system is practiced which is self-contained and has its own criteria, logics, actors, structures and roads, hence a system that precisely by this exclusivity expresses its exemplary character and therefore calls the dominant trading system into question?
ParaCrawl v7.1

Der Apostel ist sich also bewußt, daß er als Vorbild erwählt wurde, und diese seine Beispielhaftigkeit bezieht sich eben auf seine Bekehrung, die Veränderung in seinem Leben, die dank der erbarmenden Liebe Gottes erfolgt ist.
Thus, the Apostle is aware that he has been chosen as an example, and this exemplarity of his concerns precisely conversion, the transformation of his life that was brought about by God's merciful love.
ParaCrawl v7.1

Danke Dir für Dein Gebet, so konkret, so kraftvoll und so ausdauernd, für alle langen Wachen und Anbetungen auf den Knien, danke für Deine Beispielhaftigkeit.
Thank you for your prayer, so concrete, so strong and so persevering, for all long vigils and adorations on your knees, thank you for having been an example.
ParaCrawl v7.1