Übersetzung für "Beharrung" in Englisch
Aber
Entwicklung
impliziert
Veränderung,
während
Stabilität
immer
auch
Beharrung
bedeutet.
But
development
entails
change,
whereas
stability
always
means
inertia.
ParaCrawl v7.1
Am
Gotthard
konnten
mit
ihr
300
t
bei
26
‰
in
Beharrung
gehalten
werden.
It
was
possible
to
hold
300
t
at
26
‰
in
steady
conditions.
WikiMatrix v1
Un/lust
zur
Veränderung,
Un/lust
zur
Beharrung
in
illusionärer
Sichselbstgleichheit,
Kohäsion
und
Integration
bzw.
Zersetzung
und
sinnvolle
Verknüpfung
sind
relevante
Termini
dieses
Feldes
affektiv-ästhetischer
Reflexion
von
politischem
Imaginären
und
politischer
Praxis.
Dis/pleasure
in
change,
dis/pleasure
in
persisting
in
an
illusionary
self-sameness,
cohesion
and
integration
or
disintegration
and
meaningful
linkage
are
relevant
terms
of
this
field
of
the
affective
aesthetic
reflection
of
the
political
imaginary
and
political
practice.
ParaCrawl v7.1
Die
Erfindung
sieht
nun
vor,
dass
bei
Beharrung
über
den
Traktionsmanager
beispielsweise
die
A-seitige
Brennkraftmaschine
bei
einem
Betriebspunkt
im
Volllastbereich
19
an
der
Volllastkurve
16
betreiben
wird,
während
hingegen
die
B-seitige
Brennkraftmaschine
bei
einem
Betriebspunkt
im
Leerlaufbereich
20
betrieben
wird.
The
invention
now
provides
that
in
the
steady
state,
the
traction
manager
9
causes,
for
example,
the
A-side
internal
combustion
engine
to
be
operated
at
an
operating
point
in
the
full-load
zone
19
on
the
full-load
curve
16,
while,
on
the
other
hand,
the
B-side
internal
combustion
engine
is
caused
to
be
operated
at
an
operating
point
in
the
idling
zone
20
.
EuroPat v2
Eine
solche
Anwendung
kann
ein
Verbrennungsmotor
sein,
bei
dem
geprüft
wird,
ob
die
Kühlwassertemperatur
in
Beharrung
ist.
Such
an
application
may
be
an
internal
combustion
engine,
in
which
case
a
test
is
performed
to
ascertain
whether
the
coolant
temperature
is
in
a
steady
state.
EuroPat v2
Wie
wir
in
diesem
Spannungsfeld
von
Aufbruch
und
Beharrung
agiert
haben?
Indem
wir
ihn
aufgegriffen
und
kommuniziert
haben.
How
have
we
acted
in
this
force
field
of
new
beginnings
and
inertia?
By
seizing
on
it
and
communicating
it.
CCAligned v1
Gleich
auf
der
nächsten
Seite
hat
er
die
Stirn
zu
behaupten,
er
habe
»den
Begriff
der
sich
selbst
gleichen
Beharrung
unmittelbar
aus
dem
Verhalten
der
Materie
und
der
mechanischen
Kräfte
mit
einem
realen
Inhalt
ausstatten
können«.
Right
on
the
next
page
he
has
the
effrontery
to
declare
that
he
has
"been
able
to
provide
a
real
content
for
the
idea
of
self-identical
inertia
directly
from
the
behaviour
of
matter
and
mechanical
forces
".
ParaCrawl v7.1
Das
diesjährige
Leitthema
werden
wir
in
insgesamt
zwölf
interdisziplinär
besetzten
Panels,
die
wiederum
in
den
drei
Sektionen
'Beharrung',
'Bewegung'
und
'Bruch'
zusammengefasst
sind,
zusammen
mit
über
50
NachwuchswissenschaftlerInnen
nationaler
und
internationaler
Universitäten
diskutieren.
This
year's
guiding
theme
will
be
discussed
in
a
total
of
12
interdisciplinary
panels,
which
are
compiled
into
the
3
sections
'persistence',
'motion',
and
'rupture',
with
contributions
of
more
than
50
graduates
from
national
and
international
universities.There
is
no
conference
fee.
ParaCrawl v7.1
Im
anderen
Falle
stehst
du
vor
der
brutalsten
Wahl:
wähle
zwischen
Beharrung
auf
deinem
Glauben
und
dem
praktischen
Interesse
des
Überlebens.
Otherwise,
you
face
the
most
brutal
choice:
choose
between
persisting
with
your
belief
and
the
practical
interest
of
survival.
ParaCrawl v7.1
Angesichts
des
Erfolges
der
ersten
Operation
sollte
sie
sich
des
lateinischen
Sprichwortes
erinnern:
errare
humanum,
perseverare
diabolicum
(Irrtum
ist
menschlich,
Beharrung
ist
teuflisch).
Given
the
outcome
of
the
first
operation,
she
would
do
well
to
remember
the
Latin
saying:
to
err
is
human,
to
persist
is
diabolical.
ParaCrawl v7.1
Die
starke
Beharrung
war
ursprünglich
als
Schutz
gegen
die
Trockenheit
gedacht,
heute
dient
sie
als
perfekter
Kälteschutz.
The
plants’
strong
persistence
was
originally
designed
as
protection
against
drought,
and
today
it
acts
as
a
perfect
protection
against
the
cold.
ParaCrawl v7.1
Die
Gespanschaft
Zagreb,
die
wie
ein
Hufeisen,
ein
wahres
Glückshufeisen,
Zagreb
umkreist,
ist
eines
der
angesehensten
Weinanbaugebiete
des
Landes.
Darüber
hinaus
gehört
es
nach
der
Traubenproduktion
zu
den
besten
Gebieten
in
Kroatien.
Natürliche
Vorteile,
Boden,
Sonne
und
Klima,
vor
allem
aber
sehr
fleißige
Hände
von
Weinbauern
und
Winzern,
ihr
Wissen,
ihre
Erfahrung,
ihre
Beharrung
und
ihre
Liebe
für
ihre
Arbeit,
erzeugen
hier
jedes
Jahr
den
edlen
Tropfen,
den
sowohl
anspruchsvolle
Kenner
als
auch
„normale”
Liebhaber
von
gutem
Wein
genießen.
Furthermore,
the
county
is
the
top
national
producer
of
grapes
and
wines.
The
natural
features,
soil,
sun
and
climate,
but
most
of
all
the
worthy
hands
of
the
grape-growers
and
wine-makers,
their
knowledge,
experience,
persistence
and
love
for
their
work,
is
nurtured
here.
The
result
is
a
range
of
noble
wines
that
are
enjoyed
by
both
choosy
enologists
and
“ordinary”
wine
lovers.
There
are
vineyards
in
almost
the
very
heart
of
Zagreb,
with
some
vines
only
a
few
hundred
metres
from
the
main
city
traffic
arteries.
Many
Zagreb
residents
are
passionate
wine-growers
and
wine-makers.
ParaCrawl v7.1