Übersetzung für "Beharrung" in Englisch

Aber Entwicklung impliziert Veränderung, während Stabilität immer auch Beharrung bedeutet.
But development entails change, whereas stability always means inertia.
ParaCrawl v7.1

Am Gotthard konnten mit ihr 300 t bei 26 ‰ in Beharrung gehalten werden.
It was possible to hold 300 t at 26 ‰ in steady conditions.
WikiMatrix v1

Un/lust zur Veränderung, Un/lust zur Beharrung in illusionärer Sichselbstgleichheit, Kohäsion und Integration bzw. Zersetzung und sinnvolle Verknüpfung sind relevante Termini dieses Feldes affektiv-ästhetischer Reflexion von politischem Imaginären und politischer Praxis.
Dis/pleasure in change, dis/pleasure in persisting in an illusionary self-sameness, cohesion and integration or disintegration and meaningful linkage are relevant terms of this field of the affective aesthetic reflection of the political imaginary and political practice.
ParaCrawl v7.1

Die Erfindung sieht nun vor, dass bei Beharrung über den Traktionsmanager beispielsweise die A-seitige Brennkraftmaschine bei einem Betriebspunkt im Volllastbereich 19 an der Volllastkurve 16 betreiben wird, während hingegen die B-seitige Brennkraftmaschine bei einem Betriebspunkt im Leerlaufbereich 20 betrieben wird.
The invention now provides that in the steady state, the traction manager 9 causes, for example, the A-side internal combustion engine to be operated at an operating point in the full-load zone 19 on the full-load curve 16, while, on the other hand, the B-side internal combustion engine is caused to be operated at an operating point in the idling zone 20 .
EuroPat v2

Eine solche Anwendung kann ein Verbrennungsmotor sein, bei dem geprüft wird, ob die Kühlwassertemperatur in Beharrung ist.
Such an application may be an internal combustion engine, in which case a test is performed to ascertain whether the coolant temperature is in a steady state.
EuroPat v2

Wie wir in diesem Spannungsfeld von Aufbruch und Beharrung agiert haben? Indem wir ihn aufgegriffen und kommuniziert haben.
How have we acted in this force field of new beginnings and inertia? By seizing on it and communicating it.
CCAligned v1

Gleich auf der nächsten Seite hat er die Stirn zu behaupten, er habe »den Begriff der sich selbst gleichen Beharrung unmittelbar aus dem Verhalten der Materie und der mechanischen Kräfte mit einem realen Inhalt ausstatten können«.
Right on the next page he has the effrontery to declare that he has "been able to provide a real content for the idea of self-identical inertia directly from the behaviour of matter and mechanical forces ".
ParaCrawl v7.1

Das diesjährige Leitthema werden wir in insgesamt zwölf interdisziplinär besetzten Panels, die wiederum in den drei Sektionen 'Beharrung', 'Bewegung' und 'Bruch' zusammengefasst sind, zusammen mit über 50 NachwuchswissenschaftlerInnen nationaler und internationaler Universitäten diskutieren.
This year's guiding theme will be discussed in a total of 12 interdisciplinary panels, which are compiled into the 3 sections 'persistence', 'motion', and 'rupture', with contributions of more than 50 graduates from national and international universities.There is no conference fee.
ParaCrawl v7.1

Im anderen Falle stehst du vor der brutalsten Wahl: wähle zwischen Beharrung auf deinem Glauben und dem praktischen Interesse des Überlebens.
Otherwise, you face the most brutal choice: choose between persisting with your belief and the practical interest of survival.
ParaCrawl v7.1

Angesichts des Erfolges der ersten Operation sollte sie sich des lateinischen Sprichwortes erinnern: errare humanum, perseverare diabolicum (Irrtum ist menschlich, Beharrung ist teuflisch).
Given the outcome of the first operation, she would do well to remember the Latin saying: to err is human, to persist is diabolical.
ParaCrawl v7.1

Die starke Beharrung war ursprünglich als Schutz gegen die Trockenheit gedacht, heute dient sie als perfekter Kälteschutz.
The plants’ strong persistence was originally designed as protection against drought, and today it acts as a perfect protection against the cold.
ParaCrawl v7.1

Die Gespanschaft Zagreb, die wie ein Hufeisen, ein wahres Glückshufeisen, Zagreb umkreist, ist eines der angesehensten Weinanbaugebiete des Landes. Darüber hinaus gehört es nach der Traubenproduktion zu den besten Gebieten in Kroatien. Natürliche Vorteile, Boden, Sonne und Klima, vor allem aber sehr fleißige Hände von Weinbauern und Winzern, ihr Wissen, ihre Erfahrung, ihre Beharrung und ihre Liebe für ihre Arbeit, erzeugen hier jedes Jahr den edlen Tropfen, den sowohl anspruchsvolle Kenner als auch „normale” Liebhaber von gutem Wein genießen.
Furthermore, the county is the top national producer of grapes and wines. The natural features, soil, sun and climate, but most of all the worthy hands of the grape-growers and wine-makers, their knowledge, experience, persistence and love for their work, is nurtured here. The result is a range of noble wines that are enjoyed by both choosy enologists and “ordinary” wine lovers. There are vineyards in almost the very heart of Zagreb, with some vines only a few hundred metres from the main city traffic arteries. Many Zagreb residents are passionate wine-growers and wine-makers.
ParaCrawl v7.1