Übersetzung für "Begießen" in Englisch

So einen Abend muss man mit Champagner begießen.
Nothing like champagne for a champagne occasion.
OpenSubtitles v2018

Nun wollen wir mal die Sache begießen.
Let's have ourselves a drink.
OpenSubtitles v2018

Jetzt, da es besiegelt ist, werden wir es kräftig begießen.
If it's settled, let's drink to it.
OpenSubtitles v2018

Das müssen wir mit einer Flasche Wein begießen.
We should celebrate this with a bottle of wine.
OpenSubtitles v2018

Mädchen, lasst uns doch ein wenig dieses Ding begießen.
All right, girls, how about a little shot to celebrate it?
OpenSubtitles v2018

Ich denke, die Pensionierung müssten wir eigentlich begießen.
I'd say my retirement was an occasion for a drink. - Help yourself.
OpenSubtitles v2018

Die Heirat woll'n wir nun begießen, es soll'n sich alle verlustieren.
I'll drink a toast to my new queen, for there is no one fairer.
OpenSubtitles v2018

So gesegnet, dass ich denke, wir sollten das mit Wein begießen.
So much so that I think we should celebrate with wine. Who likes wine?
OpenSubtitles v2018

Also gut, wollen wir das begießen?
So we celebrating?
OpenSubtitles v2018

Das könnten wir mit ein paar Bier begießen.
Let's go for a couple of drinks.
OpenSubtitles v2018

Wir werden das begießen, ja?
We'll celebrate.
OpenSubtitles v2018

Wir begießen deinen Erfolg und feiern wie in alten Zeiten.
We'd toast your success and have a night of fun, just like old times.
OpenSubtitles v2018

Ich habe einen Truthahn zu begießen.
I have to baste a turkey.
OpenSubtitles v2018

Kam er aus einer Schublade um dich zu "begießen"?
Did you pull him out of the drawer for thanksgiving to baste the turkey?
OpenSubtitles v2018

Der Vertrag ist in trockenen Tüchern, also lasst uns das begießen.
The contract is in the bag, so let's go out and celebrate.
Tatoeba v2021-03-10