Übersetzung für "Begießen" in Englisch
So
einen
Abend
muss
man
mit
Champagner
begießen.
Nothing
like
champagne
for
a
champagne
occasion.
OpenSubtitles v2018
Nun
wollen
wir
mal
die
Sache
begießen.
Let's
have
ourselves
a
drink.
OpenSubtitles v2018
Jetzt,
da
es
besiegelt
ist,
werden
wir
es
kräftig
begießen.
If
it's
settled,
let's
drink
to
it.
OpenSubtitles v2018
Das
müssen
wir
mit
einer
Flasche
Wein
begießen.
We
should
celebrate
this
with
a
bottle
of
wine.
OpenSubtitles v2018
Mädchen,
lasst
uns
doch
ein
wenig
dieses
Ding
begießen.
All
right,
girls,
how
about
a
little
shot
to
celebrate
it?
OpenSubtitles v2018
Ich
denke,
die
Pensionierung
müssten
wir
eigentlich
begießen.
I'd
say
my
retirement
was
an
occasion
for
a
drink.
-
Help
yourself.
OpenSubtitles v2018
Die
Heirat
woll'n
wir
nun
begießen,
es
soll'n
sich
alle
verlustieren.
I'll
drink
a
toast
to
my
new
queen,
for
there
is
no
one
fairer.
OpenSubtitles v2018
So
gesegnet,
dass
ich
denke,
wir
sollten
das
mit
Wein
begießen.
So
much
so
that
I
think
we
should
celebrate
with
wine.
Who
likes
wine?
OpenSubtitles v2018
Also
gut,
wollen
wir
das
begießen?
So
we
celebrating?
OpenSubtitles v2018
Das
könnten
wir
mit
ein
paar
Bier
begießen.
Let's
go
for
a
couple
of
drinks.
OpenSubtitles v2018
Wir
werden
das
begießen,
ja?
We'll
celebrate.
OpenSubtitles v2018
Wir
begießen
deinen
Erfolg
und
feiern
wie
in
alten
Zeiten.
We'd
toast
your
success
and
have
a
night
of
fun,
just
like
old
times.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
einen
Truthahn
zu
begießen.
I
have
to
baste
a
turkey.
OpenSubtitles v2018
Kam
er
aus
einer
Schublade
um
dich
zu
"begießen"?
Did
you
pull
him
out
of
the
drawer
for
thanksgiving
to
baste
the
turkey?
OpenSubtitles v2018
Der
Vertrag
ist
in
trockenen
Tüchern,
also
lasst
uns
das
begießen.
The
contract
is
in
the
bag,
so
let's
go
out
and
celebrate.
Tatoeba v2021-03-10