Übersetzung für "Befremdend" in Englisch

Befremdend ist die mangelhafte Vorbereitung der Bush-Administration zur Bewältigung der Nachkriegssituation.
The Bush administration's lack of preparation for dealing with the post-war situation is surprising.
Europarl v8

Ist es befremdend für Sie, dass David jetzt auf dem Thron sitzt?
D?es it feel strange n?w that David's ?n the thr?ne?
OpenSubtitles v2018

Ein solches Vorgehen in einem Wahljahr ist befremdend.
It seems a strange thing to do in election year.
EUbookshop v2

Wenn auch befremdend lassen Sie es mich so ausdrücken:
Quite disconcerting. One could almost say... Primitive, don't you think?
OpenSubtitles v2018

Der Praktizierende, der die Textaufbereitung übernommen hatte, fand dies ganz befremdend.
The practitioner who did the editing found it quite odd.
ParaCrawl v7.1

Bei der SWISS ist die Nullrunde befremdend.
Regarding SWISS the wage stop is strange.
ParaCrawl v7.1

Wie bereits oben festgestellt, ist Wilbers Beschreibung des Problems befremdend.
As stated above, Wilber's description of the problem is odd.
ParaCrawl v7.1

Von Politikern einzelner Mitgliedstaaten haben wir Äußerungen gehört, die wir für sehr befremdend halten.
Politicians in individual Member States have, in our opinion, made some astonishing statements.
Europarl v8

All dies ist befremdend und sogar beunruhigend, doch kommen wir auf die Grundsatzfragen zurück.
All of that is surprising and even worrying, but let us return to issues of principle.
Europarl v8

Wenn wir nicht ein gewisses Ausmaß an Klarheit darüber haben, wirkt das alles etwas befremdend.
If we don't have at least some degree of clarity, then the whole thing is a bit strange.
ParaCrawl v7.1

Es ist daher nicht so befremdend, dass die Menschen ihre Volksvertreter nicht mehr verstehen.
It is hardly surprising that people no longer understand their political representatives.
ParaCrawl v7.1

Jede figur ist dargestellt in ein befremdend konfrontations art und keiner sind konventionell feminin .
Each figure is depicted in a disconcerting confrontational manner and none are conventionally feminine.
ParaCrawl v7.1

Obwohl dieses Phänomen im ersten Augenblick sehr befremdend wirkt, ist es schulmedizinisch gesehen hinreichend bekannt.
Although this phenomenon may seem strange at first sight, it is sufficiently well-known in orthodox medicine.
ParaCrawl v7.1

Finden Sie es nicht selbst befremdend, Herr Byrne, dass Erzeugnisse, mit denen Kinder auf dem Markt in Kontakt kommen, nicht getestet sind, so dass eigentlich niemand deren Sicherheit beurteilen kann?
Does the Commissioner himself not think it strange that products with which children come into contact on the market are not tested, which is why no one can really assess their safety?
Europarl v8

Ich betrachte dies als ausgesprochen unhöflich gegenüber den Abgeordneten dieses Hauses, die das Schreiben unterzeichnet haben, und finde es befremdend, dass eine Ministerin im EU-Ratsvorsitz auf der Tagung einer interfraktionellen Arbeitsgruppe vor versammelter Mannschaft sagt, sie habe mir geschrieben, wohl wissend, dass dies eine Lüge ist und kein Schreiben an mich gegangen war.
I find this a grave discourtesy to the Members of this House who signed that letter and I also find it astonishing that a minister in the EU presidency should come before a packed meeting of an intergroup and say that she has written to me when she knew full well that this was a lie and no letter had been sent.
Europarl v8

Heute, angesichts der neuen Generation der von der Kommission vorgeschlagenen Leitlinien, die, wie hervorgehoben wurde, auf die Erreichung von drei Zielen gerichtet sind - Heranführung der Beschäftigungsrate an die Ziele von Lissabon, Verbesserung der Qualität der Arbeit und Förderung eines Arbeitsmarktes, der sozial schwachen Gruppen offen steht -, ist es ein wenig befremdend, dass der Berichterstatter im Ausschuss und nun hier erneut im Plenum in Form von Änderungsanträgen eine Reihe von Instrumenten vorgeschlagen hat - allgemeine Steuersenkung, Rückgriff auf so genannte Minijobs, übertriebene Flexibilisierung -, die sich schlecht mit der Qualität der Arbeit, den Investitionen in die Humanressourcen, der effektiven Vereinbarkeit von Berufs- und Familienleben verbinden lassen, ohne Nachteile für die Sicherheit zu bringen.
Now, in the face of the new generation of guidelines proposed by the Commission, which seek, as has been said, to achieve three objectives - to bring the employment rate further into line with the Lisbon objectives, to improve the quality of jobs and to promote a labour market which is open to socially vulnerable groups - it is a little surprising that the rapporteur proposed in committee and is proposing once again in the form of amendments in the House a series of instruments - reducing taxation across the board, recourse to what is known as 'minor work', the introduction of excessive flexibility - which are incompatible with improving job quality, investment in human resources or effective reconciliation of family and professional life which is not detrimental in terms of security.
Europarl v8