Übersetzung für "Beendigungsgrund" in Englisch
Sind
bei
einem
unter
Absatz
1
fallenden
Vertrag
die
Verpflichtungen
des
Verkäufers
und
Dienstleisters
aus
dem
Vertrag
in
selbständigen
Teilleistungen
zu
erfüllen
oder
auf
andere
Weise
teilbar,
so
kann
der
Käufer
und
Kunde,
wenn
für
einen
Teil
der
Leistung,
dem
ein
Preis
zugeordnet
werden
kann,
ein
Beendigungsgrund
wegen
Nichterfüllung
besteht,
den
Vertrag
nur
in
Bezug
auf
diesen
Teil
beenden.
Where,
in
a
contract
falling
under
paragraph
1,
the
obligations
of
the
seller
and
the
service
provider
under
the
contract
are
to
be
performed
in
separate
parts
or
are
otherwise
divisible,
then
if
there
is
a
ground
for
termination
for
non-performance
of
a
part
to
which
a
part
of
the
price
can
be
apportioned,
the
buyer
and
customer
may
terminate
only
in
relation
to
that
part.
TildeMODEL v2018
Sind
die
vertraglichen
Verpflichtungen
des
Käufers
in
selbstständigen
Teilleistungen
zu
erfüllen
oder
auf
andere
Weise
teilbar,
so
kann
der
Verkäufer,
wenn
für
einen
Teil,
dem
ein
Preis
zugeordnet
werden
kann,
ein
Beendigungsgrund
nach
diesem
Abschnitt
besteht,
den
Vertrag
nur
in
Bezug
auf
diesen
Teil
beenden.
Where
the
buyer’s
obligations
under
the
contract
are
to
be
performed
in
separate
parts
or
are
otherwise
divisible,
then
if
there
is
a
ground
for
termination
under
this
Section
of
a
part
which
corresponds
to
a
divisible
part
of
the
seller’s
obligations,
the
seller
may
terminate
only
in
relation
to
that
part.
TildeMODEL v2018
Sind
die
vertraglichen
Verpflichtungen
des
Verkäufers
in
selbstständigen
Teilleistungen
zu
erfüllen
oder
auf
andere
Weise
teilbar,
so
kann
der
Käufer,
wenn
für
einen
Teil,
dem
ein
Preis
zugeordnet
werden
kann,
ein
Beendigungsgrund
nach
diesem
Abschnitt
besteht,
den
Vertrag
nur
in
Bezug
auf
diesen
Teil
beenden.
Where
the
seller’s
obligations
under
the
contract
are
to
be
performed
in
separate
parts
or
are
otherwise
divisible,
then
if
there
is
a
ground
for
termination
under
this
Section
of
a
part
to
which
a
part
of
the
price
can
be
apportioned,
the
buyer
may
terminate
only
in
relation
to
that
part.
TildeMODEL v2018
Ihr
datenschutzrechtlicher
Widerruf
hat
ausdrücklich
keinen
Einfluss
auf
die
Abwicklung
bestehender
Vertragsbeziehungen
und
gilt
nicht
als
außerordentlicher
Beendigungsgrund.
A
revocation
regarding
data
protection
requirements
has
expressly
no
influence
on
existing
contractual
relations
and
is
no
extraordinary
reason
for
termination.
ParaCrawl v7.1
Die
Eröffnung
eines
Insolvenzverfahrens
über
das
Vermögen
eines
Clearing-Mitglieds
ist
ein
automatischer
Beendigungsgrund,
d.h.
alle
Transaktionen
zwischen
Eurex
Clearing
und
dem
ausgefallenen
Clearing-Mitglied
werden
automatisch
gekündigt
und
der
Default
Management-Prozesses
wird
eingeleitet.
The
commencement
of
insolvency
proceedings
over
a
Clearing
Member's
estate
results
in
an
automatic
termination
of
all
transactions
between
Eurex
Clearing
and
such
Clearing
Member
and
the
initiation
of
the
Default
Management
Process.
ParaCrawl v7.1
Ihr
datenschutzrechtlicher
Widerruf
hat
ausdrücklich
keinen
Einfluss
auf
die
Abwicklung
bestehender
Auftragsbeziehungen
und
gilt
nicht
als
außerordentlicher
Beendigungsgrund.
Your
revocation
under
data
protection
law
has
expressly
no
influence
on
the
processing
of
existing
contractual
relationships
and
is
not
regarded
as
an
extraordinary
reason
for
termination.
ParaCrawl v7.1