Übersetzung für "Beendigungsgrund" in Englisch

Sind bei einem unter Absatz 1 fallenden Vertrag die Verpflichtungen des Verkäufers und Dienstleisters aus dem Vertrag in selbständigen Teilleistungen zu erfüllen oder auf andere Weise teilbar, so kann der Käufer und Kunde, wenn für einen Teil der Leistung, dem ein Preis zugeordnet werden kann, ein Beendigungsgrund wegen Nichterfüllung besteht, den Vertrag nur in Bezug auf diesen Teil beenden.
Where, in a contract falling under paragraph 1, the obligations of the seller and the service provider under the contract are to be performed in separate parts or are otherwise divisible, then if there is a ground for termination for non-performance of a part to which a part of the price can be apportioned, the buyer and customer may terminate only in relation to that part.
TildeMODEL v2018

Sind die vertraglichen Verpflichtungen des Käufers in selbstständigen Teilleistungen zu erfüllen oder auf andere Weise teilbar, so kann der Verkäufer, wenn für einen Teil, dem ein Preis zugeordnet werden kann, ein Beendigungsgrund nach diesem Abschnitt besteht, den Vertrag nur in Bezug auf diesen Teil beenden.
Where the buyer’s obligations under the contract are to be performed in separate parts or are otherwise divisible, then if there is a ground for termination under this Section of a part which corresponds to a divisible part of the seller’s obligations, the seller may terminate only in relation to that part.
TildeMODEL v2018

Sind die vertraglichen Verpflichtungen des Verkäufers in selbstständigen Teilleistungen zu erfüllen oder auf andere Weise teilbar, so kann der Käufer, wenn für einen Teil, dem ein Preis zugeordnet werden kann, ein Beendigungsgrund nach diesem Abschnitt besteht, den Vertrag nur in Bezug auf diesen Teil beenden.
Where the seller’s obligations under the contract are to be performed in separate parts or are otherwise divisible, then if there is a ground for termination under this Section of a part to which a part of the price can be apportioned, the buyer may terminate only in relation to that part.
TildeMODEL v2018

Ihr datenschutzrechtlicher Widerruf hat ausdrücklich keinen Einfluss auf die Abwicklung bestehender Vertragsbeziehungen und gilt nicht als außerordentlicher Beendigungsgrund.
A revocation regarding data protection requirements has expressly no influence on existing contractual relations and is no extraordinary reason for termination.
ParaCrawl v7.1

Die Eröffnung eines Insolvenzverfahrens über das Vermögen eines Clearing-Mitglieds ist ein automatischer Beendigungsgrund, d.h. alle Transaktionen zwischen Eurex Clearing und dem ausgefallenen Clearing-Mitglied werden automatisch gekündigt und der Default Management-Prozesses wird eingeleitet.
The commencement of insolvency proceedings over a Clearing Member's estate results in an automatic termination of all transactions between Eurex Clearing and such Clearing Member and the initiation of the Default Management Process.
ParaCrawl v7.1

Ihr datenschutzrechtlicher Widerruf hat ausdrücklich keinen Einfluss auf die Abwicklung bestehender Auftragsbeziehungen und gilt nicht als außerordentlicher Beendigungsgrund.
Your revocation under data protection law has expressly no influence on the processing of existing contractual relationships and is not regarded as an extraordinary reason for termination.
ParaCrawl v7.1