Übersetzung für "Bedenkzeit" in Englisch
Aufgrund
der
Bedenkzeit
ergibt
sich
kein
Aufenthaltsrecht
nach
dieser
Richtlinie.
The
reflection
period
shall
not
create
any
entitlement
to
residence
under
this
Directive.
DGT v2019
Sie
denken
wahrscheinlich,
Sie
brauchen
keine
Bedenkzeit.
You
probably
don't
feel
like
you
need
a
moment
of
thought.
TED2020 v1
Zur
Bestimmung
des
neuen
Schachweltmeisters
wurden
zuerst
zwölf
Partien
mit
normaler
Bedenkzeit
gespielt.
The
match
conditions
called
for
twelve
games
to
be
played
with
classical
time
control.
Wikipedia v1.0
Gebt
mir
bitte
noch
etwas
Bedenkzeit!
Please
give
me
a
little
more
time
to
consider
that.
Tatoeba v2021-03-10
Geben
Sie
mir
bitte
noch
etwas
Bedenkzeit!
Please
give
me
a
little
more
time
to
consider
that.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
bitte
mir
etwas
Bedenkzeit
aus.
I
want
some
time
to
think
about
it.
Tatoeba v2021-03-10
Die
„verbrauchte“
Bedenkzeit
eines
Spielers
wird
dem
anderen
Spieler
gutgeschrieben.
When
it
becomes
a
player's
turn
to
move,
the
delay
is
added
to
the
player's
remaining
time.
Wikipedia v1.0
Bedenkzeit
betrug
25
Minuten
+
zehn
Sekunden
pro
Zug.
Rapid
time
control
was
25
minutes
for
the
game,
plus
10
seconds
per
move.
Wikipedia v1.0
Ich
gebe
Ihnen
einen
kurzen
Moment
Bedenkzeit.
So,
just
give
it
a
moment
of
thought.
TED2013 v1.1
Aufgrund
der
Bedenkzeit
ergibt
sich
aufgrund
dieser
Richtlinie
kein
Aufenthaltsrecht.
The
reflection
period
shall
not
create
any
entitlement
to
residence
under
this
Directive.
TildeMODEL v2018
Artikel
3
räumt
dem
Verbraucher
ein
Recht
auf
Bedenkzeit
vor
Vertragsunterzeichnung
ein.
The
purpose
of
Article
3
is
to
give
the
consumer
a
right
of
reflection
before
concluding
the
contract
with
the
professional.
TildeMODEL v2018
Aufgrund
der
Bedenkzeit
ergibt
sich
also
später
kein
Aufenthaltsrecht
aus
dieser
Richtlinie.
This
waiting
period
does
not,
therefore,
create
any
subsequent
entitlement
to
residence
in
the
context
of
the
present
Directive.
TildeMODEL v2018
Die
Dauer
der
Bedenkzeit
ist
allerdings
je
nach
Art
des
Vertrags
unterschiedlich
lang:
The
withdrawal
period
varies,
however,
with
the
nature
of
the
contract
concluded
by
the
consumer:
TildeMODEL v2018
Legt
ein
Mitgliedstaat
eine
Bedenkzeit
vor
dem
Abschluss
eines
Kreditvertrags
fest,
Where
a
Member
State
specifies
a
reflection
period
before
the
conclusion
of
a
credit
agreement:
DGT v2019
Eine
Bedenkzeit
war
in
dem
Vertrag
nicht
vorgesehen.
The
contract
did
not
indicate
the
“cooling
off”
period.
TildeMODEL v2018
Ich
sagte,
das
klingt
nicht
schlecht,
aber
ich
brauche
Bedenkzeit.
I
said
it
wasn't
bad,
but
I
must
consider
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
brauche
mehr
Bedenkzeit,
Larry.
I
gotta
have
more
time
to
think
it
over,
Larry.
OpenSubtitles v2018
Wollen
Sie
noch
etwas
Bedenkzeit,
Bürgermeister?
Would
you
like
to
think
it
over,
Mr.
Mayor?
OpenSubtitles v2018
Ich
finde
Euren
Vorschlag
gut,
aber
ich
brauche
noch
Bedenkzeit.
I
think
your
suggestion
is
good,
but
I
must
consider
first.
OpenSubtitles v2018
Ich
gebe
ihr
eine
Stunde
Bedenkzeit.
I'll
give
her
one
hour
to
think.
OpenSubtitles v2018
Habe
ich
Bedenkzeit,
Herr
Kommandant?
Could
I
think
about
that,
Herr
Kommandant?
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
wesentlich
wirkungsvoller,
wenn
Rojak
Bedenkzeit
bliebe.
I
think
it
might
be
more
effective
if
Rojak
had
a
few
minutes
to
think
about
it.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
eine
schwere
Entscheidung,
ich
brauche
einige
Wochen
Bedenkzeit.
Look,
it's
a
big
decision,
I'd
like
just
a
couple
of
weeks
to
think
about
it.
OpenSubtitles v2018