Übersetzung für "Bedenkzeit" in Englisch

Aufgrund der Bedenkzeit ergibt sich kein Aufenthaltsrecht nach dieser Richtlinie.
The reflection period shall not create any entitlement to residence under this Directive.
DGT v2019

Sie denken wahrscheinlich, Sie brauchen keine Bedenkzeit.
You probably don't feel like you need a moment of thought.
TED2020 v1

Zur Bestimmung des neuen Schachweltmeisters wurden zuerst zwölf Partien mit normaler Bedenkzeit gespielt.
The match conditions called for twelve games to be played with classical time control.
Wikipedia v1.0

Gebt mir bitte noch etwas Bedenkzeit!
Please give me a little more time to consider that.
Tatoeba v2021-03-10

Geben Sie mir bitte noch etwas Bedenkzeit!
Please give me a little more time to consider that.
Tatoeba v2021-03-10

Ich bitte mir etwas Bedenkzeit aus.
I want some time to think about it.
Tatoeba v2021-03-10

Die „verbrauchte“ Bedenkzeit eines Spielers wird dem anderen Spieler gutgeschrieben.
When it becomes a player's turn to move, the delay is added to the player's remaining time.
Wikipedia v1.0

Bedenkzeit betrug 25 Minuten + zehn Sekunden pro Zug.
Rapid time control was 25 minutes for the game, plus 10 seconds per move.
Wikipedia v1.0

Ich gebe Ihnen einen kurzen Moment Bedenkzeit.
So, just give it a moment of thought.
TED2013 v1.1

Aufgrund der Bedenkzeit ergibt sich aufgrund dieser Richtlinie kein Aufenthaltsrecht.
The reflection period shall not create any entitlement to residence under this Directive.
TildeMODEL v2018

Artikel 3 räumt dem Verbraucher ein Recht auf Bedenkzeit vor Vertragsunterzeichnung ein.
The purpose of Article 3 is to give the consumer a right of reflection before concluding the contract with the professional.
TildeMODEL v2018

Aufgrund der Bedenkzeit ergibt sich also später kein Aufenthaltsrecht aus dieser Richtlinie.
This waiting period does not, therefore, create any subsequent entitlement to residence in the context of the present Directive.
TildeMODEL v2018

Die Dauer der Bedenkzeit ist allerdings je nach Art des Vertrags unterschiedlich lang:
The withdrawal period varies, however, with the nature of the contract concluded by the consumer:
TildeMODEL v2018

Legt ein Mitgliedstaat eine Bedenkzeit vor dem Abschluss eines Kreditvertrags fest,
Where a Member State specifies a reflection period before the conclusion of a credit agreement:
DGT v2019

Eine Bedenkzeit war in dem Vertrag nicht vorgesehen.
The contract did not indicate the “cooling off” period.
TildeMODEL v2018

Ich sagte, das klingt nicht schlecht, aber ich brauche Bedenkzeit.
I said it wasn't bad, but I must consider it.
OpenSubtitles v2018

Ich brauche mehr Bedenkzeit, Larry.
I gotta have more time to think it over, Larry.
OpenSubtitles v2018

Wollen Sie noch etwas Bedenkzeit, Bürgermeister?
Would you like to think it over, Mr. Mayor?
OpenSubtitles v2018

Ich finde Euren Vorschlag gut, aber ich brauche noch Bedenkzeit.
I think your suggestion is good, but I must consider first.
OpenSubtitles v2018

Ich gebe ihr eine Stunde Bedenkzeit.
I'll give her one hour to think.
OpenSubtitles v2018

Habe ich Bedenkzeit, Herr Kommandant?
Could I think about that, Herr Kommandant?
OpenSubtitles v2018

Es wäre wesentlich wirkungsvoller, wenn Rojak Bedenkzeit bliebe.
I think it might be more effective if Rojak had a few minutes to think about it.
OpenSubtitles v2018

Das ist eine schwere Entscheidung, ich brauche einige Wochen Bedenkzeit.
Look, it's a big decision, I'd like just a couple of weeks to think about it.
OpenSubtitles v2018