Übersetzung für "Bedauernswerterweise" in Englisch
Wegen
Meinungsverschiedenheiten
zwischen
Banting
und
MacLeod
kam
innerhalb
des
Teams
bedauernswerterweise
Feindschaft
auf.
Regrettably,
due
to
disagreements
between
Banting
and
MacLeod,
there
was
ill-will
generated
within
the
team.
Wikipedia v1.0
Bedauernswerterweise
war
das
mitten
in
der
Vampir-Jagdsaison.
Regrettably,
we
were
in
the
middle
of
the
open
vampire
season.
OpenSubtitles v2018
Er
hat
oft
die
Guru-Schüler-Beziehung
begünstigt
und
bedauernswerterweise
widersprüchliche
Gurugestalten
hervorgehoben.
He
has
often
championed
the
guru-disciple
relationship
and
regrettably
championed
controversial
guru
figures.
ParaCrawl v7.1
Bedauernswerterweise
hat
ein
Großteil
Europas
vorgeblich
revolutionärer
Linker
den
gleichen
Ansatz
übernommen.
Regrettably,
much
of
Europe’s
ostensibly
revolutionary
left
has
adopted
the
same
approach.
ParaCrawl v7.1
Bedauernswerterweise
musste
Bischoff
Bill
Hamon
aufgrund
Reiseschwierigkeiten
absagen.
Unfortunately,
Bishop
Bill
Hamon
had
to
cancel
because
of
a
travel
problem.
ParaCrawl v7.1
Bedauernswerterweise
würde
Europa
sich
derzeit
von
der
Europa
2020-Strategie
abwenden
und
seine
Ziele
vernachlässigen.
Regrettably,
Europe
was
currently
abandoning
the
Europe
2020
strategy
and
neglecting
its
targets.
TildeMODEL v2018
Marokko
hat
in
mehreren
Punkten
einen
Rückzieher
gemacht
und
bedauernswerterweise
einige
seiner
gestrigen
Positionen
wieder
aufgegeben.
Morocco
backtracked
on
several
points
and
unfortunately
reversed
some
of
their
positions
of
yesterday.
TildeMODEL v2018
Worauf
sich
diese
Betrüger
jedoch
am
meisten
verlassen,
sind
die
geringen
rechtlichen
Kenntnisse
der
zuständigen
Institutionen
und
in
vielen
Fällen
bedauernswerterweise
auch
deren
mangelnder
Wille
und
Mut
sowie
eine
gewisse
Trägheit.
What
these
swindlers
mostly
rely
on,
however,
is
the
poor
level
of
legal
knowledge
among
the
institutions
responsible
and,
regrettably,
their
lack
of
willingness
and
courage
in
many
cases,
and
a
certain
indolence.
Europarl v8
Herr
Präsident,
sehr
geehrte
Damen
und
Herren,
Herr
Kommissar,
bedauernswerterweise
sind
wir
wieder
einmal
gezwungen,
in
diesem
Parlament
über
das
Scheitern
des
Friedensprozesses
im
Mittleren
Osten
zu
sprechen,
und
das,
meine
Damen
und
Herren,
ist
wirklich
frustrierend.
Mr
President,
ladies
and
gentlemen,
Mr
Commissioner,
regrettably
this
Parliament
is
once
again
forced
to
discuss
the
deterioration
in
the
Middle
East
peace
process,
which
is
really
frustrating.
Europarl v8
Die
entschlossene
Boykottierung
des
Ausschusses
durch
alle
Vertreter
des
Rates
stellt
bedauernswerterweise
noch
immer
ein
schweres
Versäumnis
dar.
The
determined
boycott
of
the
committee
by
any
representative
of
the
Council
is
still,
sadly,
a
great
omission.
Europarl v8
Das
Vereinigte
Königreich
nimmt
selbstverständlich
am
Europäischen
Währungssystem
teil
-
Herr
Herman,
der
bedauernswerterweise
ver
schwunden
ist.
The
United
Kingdom,
of
course,
does
participate
in
the
European
Monetary
System,
Mr
Herman
—
who
has
disappeared,
regrettably.
EUbookshop v2
Wie
ihr
sicherlich
in
letzter
Zeit
gemerkt
habt,
gibt
es
immer
häufiger
technische
Probleme,
die
bedauernswerterweise
einfach
zum
Teil
des
Alltags
werden.
As
you've
probably
noticed,
there
were
more
and
more
technical
problems
that
unfortunately
just
became
a
part
of
everyday
life.
CCAligned v1
Bedauernswerterweise
ist
der
Rosenkranz
für
viele
Menschen
nur
eine
Wiederholung,
die
dann
auch
langweilig
werden
kann.
Sadly
for
many
people
the
Rosary
is
only
a
repetition
that
can
then
also
become
boring.
ParaCrawl v7.1
Bedauernswerterweise
versäumen
es
internationale
Gläubiger
ebenfalls
oft,
menschenrechtliche
Erwägungen
in
viele
ihrer
Hilfsprogramme
einzubeziehen",
erklärte
heuteNils
Muižnieks,
Menschenrechtskommissar
des
Europarates,
bei
der
Veröffentlichung
einer
Studie
zu
den
Auswirkungen
der
Wirtschaftskrise
auf
den
Schutz
der
Menschenrechte.
Regrettably,
international
lenders
have
also
neglected
to
incorporate
human
rights
considerations
into
many
of
their
assistance
programmes,"
said
today
Nils
Muižnieks,
Commissioner
for
Human
Rights,
while
releasing
a
research
paper
about
the
impact
of
the
economic
crisis
on
the
protection
of
human
rights
.
ParaCrawl v7.1
Das
Phänomen
der
Korruption
durchflicht
in
einigen
Ländern
bedauernswerterweise
große
Flächen
des
sozialen
Netzes,
ohne
daß
jene,
die
unter
den
Folgen
zu
leiden
haben,
immer
die
Möglichkeit
hätten,
diesbezüglich
nach
Gerechtigkeit
und
Verantwortung
zu
verlangen.
The
phenomenon
of
corruption
is
regrettably
making
inroads
into
large
areas
of
the
social
fabric
of
some
nations,
without
those
who
suffer
the
consequences
always
having
an
opportunity
to
demand
justice
and
accountability.
ParaCrawl v7.1
Bedauernswerterweise
beinhaltete
die
Note
zur
Vorbereitung
nächster
Schritte
für
eine
bessere
Wirtschaftsordnung,
die
kürzlich
vom
Kommissionspräsidenten,
der
EZB,
dem
Ministerrat
und
der
Euro-Gruppe
vorgelegt
wurde,
keine
Perspektiven
bezüglich
dieser
gescheiterten
Politik.
Unfortunately
the
note,
recently
presented
by
the
presidents
of
the
Commission,
the
ECB,
the
Council
and
the
Euro
group
on
preparing
the
next
steps
for
better
economic
governance
offers
no
perspective
to
change
these
failed
policies.
ParaCrawl v7.1
Bedauernswerterweise
gehören
Begriffe
wie
Trade-off
(Kosten
und
Qualität),
Outsourcing
oder
geplante
Obsoleszenz
in
der
modernen
Industrie
immer
häufiger
zum
täglichen
Vokabular
der
Entwicklungsabteilungen.
Unfortunately,
things
like
trade-off
(cost
and
quality),
outsourcing
or
planned
obsolescence
are
terms
that
are
more
and
more
often
used
by
development
departments
in
the
modern
industry.
ParaCrawl v7.1