Übersetzung für "Bedauernswerterweise" in Englisch

Wegen Meinungsverschiedenheiten zwischen Banting und MacLeod kam innerhalb des Teams bedauernswerterweise Feindschaft auf.
Regrettably, due to disagreements between Banting and MacLeod, there was ill-will generated within the team.
Wikipedia v1.0

Bedauernswerterweise war das mitten in der Vampir-Jagdsaison.
Regrettably, we were in the middle of the open vampire season.
OpenSubtitles v2018

Er hat oft die Guru-Schüler-Beziehung begünstigt und bedauernswerterweise widersprüchliche Gurugestalten hervorgehoben.
He has often championed the guru-disciple relationship and regrettably championed controversial guru figures.
ParaCrawl v7.1

Bedauernswerterweise hat ein Großteil Europas vorgeblich revolutionärer Linker den gleichen Ansatz übernommen.
Regrettably, much of Europe’s ostensibly revolutionary left has adopted the same approach.
ParaCrawl v7.1

Bedauernswerterweise musste Bischoff Bill Hamon aufgrund Reiseschwierigkeiten absagen.
Unfortunately, Bishop Bill Hamon had to cancel because of a travel problem.
ParaCrawl v7.1

Bedauernswerterweise würde Europa sich derzeit von der Europa 2020-Strategie abwenden und seine Ziele vernachlässigen.
Regrettably, Europe was currently abandoning the Europe 2020 strategy and neglecting its targets.
TildeMODEL v2018

Marokko hat in mehreren Punkten einen Rückzieher gemacht und bedauernswerterweise einige seiner gestrigen Positionen wieder aufgegeben.
Morocco backtracked on several points and unfortunately reversed some of their positions of yesterday.
TildeMODEL v2018

Worauf sich diese Betrüger jedoch am meisten verlassen, sind die geringen rechtlichen Kenntnisse der zuständigen Institutionen und in vielen Fällen bedauernswerterweise auch deren mangelnder Wille und Mut sowie eine gewisse Trägheit.
What these swindlers mostly rely on, however, is the poor level of legal knowledge among the institutions responsible and, regrettably, their lack of willingness and courage in many cases, and a certain indolence.
Europarl v8

Herr Präsident, sehr geehrte Damen und Herren, Herr Kommissar, bedauernswerterweise sind wir wieder einmal gezwungen, in diesem Parlament über das Scheitern des Friedensprozesses im Mittleren Osten zu sprechen, und das, meine Damen und Herren, ist wirklich frustrierend.
Mr President, ladies and gentlemen, Mr Commissioner, regrettably this Parliament is once again forced to discuss the deterioration in the Middle East peace process, which is really frustrating.
Europarl v8

Die entschlossene Boykottierung des Ausschusses durch alle Vertreter des Rates stellt bedauernswerterweise noch immer ein schweres Versäumnis dar.
The determined boycott of the committee by any representative of the Council is still, sadly, a great omission.
Europarl v8

Das Vereinigte Königreich nimmt selbstverständlich am Europäischen Währungssystem teil - Herr Herman, der bedauernswerterweise ver schwunden ist.
The United Kingdom, of course, does participate in the European Monetary System, Mr Herman — who has disappeared, regrettably.
EUbookshop v2

Wie ihr sicherlich in letzter Zeit gemerkt habt, gibt es immer häufiger technische Probleme, die bedauernswerterweise einfach zum Teil des Alltags werden.
As you've probably noticed, there were more and more technical problems that unfortunately just became a part of everyday life.
CCAligned v1

Bedauernswerterweise ist der Rosenkranz für viele Menschen nur eine Wiederholung, die dann auch langweilig werden kann.
Sadly for many people the Rosary is only a repetition that can then also become boring.
ParaCrawl v7.1

Bedauernswerterweise versäumen es internationale Gläubiger ebenfalls oft, menschenrechtliche Erwägungen in viele ihrer Hilfsprogramme einzubeziehen", erklärte heuteNils Muižnieks, Menschenrechtskommissar des Europarates, bei der Veröffentlichung einer Studie zu den Auswirkungen der Wirtschaftskrise auf den Schutz der Menschenrechte.
Regrettably, international lenders have also neglected to incorporate human rights considerations into many of their assistance programmes," said today Nils Muižnieks, Commissioner for Human Rights, while releasing a research paper about the impact of the economic crisis on the protection of human rights .
ParaCrawl v7.1

Das Phänomen der Korruption durchflicht in einigen Ländern bedauernswerterweise große Flächen des sozialen Netzes, ohne daß jene, die unter den Folgen zu leiden haben, immer die Möglichkeit hätten, diesbezüglich nach Gerechtigkeit und Verantwortung zu verlangen.
The phenomenon of corruption is regrettably making inroads into large areas of the social fabric of some nations, without those who suffer the consequences always having an opportunity to demand justice and accountability.
ParaCrawl v7.1

Bedauernswerterweise beinhaltete die Note zur Vorbereitung nächster Schritte für eine bessere Wirtschaftsordnung, die kürzlich vom Kommissionspräsidenten, der EZB, dem Ministerrat und der Euro-Gruppe vorgelegt wurde, keine Perspektiven bezüglich dieser gescheiterten Politik.
Unfortunately the note, recently presented by the presidents of the Commission, the ECB, the Council and the Euro group on preparing the next steps for better economic governance offers no perspective to change these failed policies.
ParaCrawl v7.1

Bedauernswerterweise gehören Begriffe wie Trade-off (Kosten und Qualität), Outsourcing oder geplante Obsoleszenz in der modernen Industrie immer häufiger zum täglichen Vokabular der Entwicklungsabteilungen.
Unfortunately, things like trade-off (cost and quality), outsourcing or planned obsolescence are terms that are more and more often used by development departments in the modern industry.
ParaCrawl v7.1