Übersetzung für "Bauteilschädigung" in Englisch
In
diesem
Fall
verbleibt
auch
nach
dem
Sintern
eine
Bauteilschädigung.
In
this
case
damage
remains
within
the
part
even
following
sintering.
EuroPat v2
Die
Whisker
brennen
zwar
bei
etwa
10
mA
wieder
durch,
bis
dahin
kann
der
geflossene
Strom
aber
schon
zur
Bauteilschädigung
bzw.
Fehlfunktion
geführt
haben.
The
Whisker
blowouts
can
have
led
to
be
sure
in
about
10
mA
again,
until
there
the
flowed
current
however
already
to
the
component
damage
and/or
false
function.
ParaCrawl v7.1
Whisker
bzw.
nadelartige
Auswüchse
aus
Lotstellen
brennen
zwar
in
der
Regel
schon
bei
geringen
Stromstärken
von
z.B.
10
mA
wieder
durch,
aber
bis
dahin
kann
der
geflossene
Strom
schon
zur
Bauteilschädigung
bzw.
Fehlfunktion
geführt
haben.
Whiskers,
or
needle-shaped
growths
from
solder
locations,
usually
burn
through
again,
at
low
current
levels
of
10
mA
for
example,
but
until
then
the
current
that
has
flowed
may
already
have
resulted
in
component
damage
or
malfunction.
EuroPat v2
Das
erfindungsgemäße
Verfahren
beruht
auf
der
Erkenntnis,
dass
Charakteristika
in
geeigneter
Weise
mit
speziellen,
für
die
jeweilige
Charakteristik
gültigen
Verarbeitungsschritten
für
die
Barkhausenrausch-Signale
verknüpft
werden
können,
um
hierdurch
Ursachen
für
Bauteilschädigung
zu
ermitteln.
The
method
according
to
the
invention
is
based
on
the
recognition
that
characteristics
can
appropriately
be
linked
with
special
processing
steps
for
the
Barkhausen
noise
signals
that
are
applicable
for
the
characteristic
in
each
case,
in
order
to
determine
from
this
causes
of
component
damage.
EuroPat v2
Übersteigt
der
Vordruck
p
h,vor
den
Druck-Schwellenwert
p
h,100,
so
werden
Maßnahmen
zur
Herabsetzung
des
Drucks
ergriffen,
um
eine
Bauteilschädigung
in
den
Radbremseinheiten
zu
vermeiden.
If
the
pre-pressure
p
h,pre
exceeds
the
threshold
pressure
value
p
h,100,
measures
are
then
taken
to
decrease
the
pressure
in
order
to
avoid
component
damage
in
the
wheel
brake
units.
EuroPat v2
So
wird
erreicht,
dass
selbst
ein
deutliches
Überschreiten
der
zur
Bildung
der
Crimpung
notwendigen
Crimpkräfte
durch
eine
entsprechende
Bewegung
der
Opfergeometrie
4a
in
die
Entlastungsfreisparung
6
hinein
aufgefangen
und
so
eine
Bauteilschädigung
verhindert
werden
kann.
This
achieves
the
effect
that
even
a
significant
exceeding
of
the
crimping
forces
necessary
for
forming
the
crimping
can
be
absorbed
by
a
corresponding
movement
of
the
sacrificial
geometry
4
a
into
the
relief
clearance
6
and
damage
to
components
can
be
prevented.
EuroPat v2
Eine
gute
Umformbarkeit
beinhaltet
einen
hohen
ohne
Bauteilschädigung
erreichbaren
Umformgrad,
eine
niedrige
Fließspannung
beim
Umformen
und
eine
möglichst
niedrige
Umformtemperatur.
Good
deformability
means
being
able
to
reach
a
high
degree
of
deformation
without
damage
to
the
component,
low
yield
stress
during
deformation,
and
the
lowest
possible
deformation
temperature.
EuroPat v2
Die
hierbei
entstehenden
Oxide
weisen
nur
eine
geringe
schützende
Eigenschaft
auf,
was
zu
einer
massiven
Bauteilschädigung
mit
Rissbildung
führt.
The
oxides
created
by
this
have
only
a
minor
protective
property,
which
leads
to
massive
component
damage
with
crack
formation.
EuroPat v2
Darüber
hinaus
bzw.
alternativ
ist
es
auch
möglich,
bei
einer
erkannten
Störung
wie
zum
Beispiel
einer
Überlastung
die
Feststellbremse
zunächst
dem
Fahrerwunsch
entsprechend
zu
verriegeln,
jedoch
nach
erkannter
Störung
sofort
wieder
zu
öffnen,
um
eine
Bauteilschädigung
zu
vermeiden.
Additionally
or
alternatively,
it
is
also
possible
to
initially
lock
the
parking
brake
according
to
the
driver's
intention
upon
detection
of
a
failure,
e.g.,
an
overload
of
the
parking
brake,
but
to
immediately
release
it
again
after
the
failure
is
detected
to
avoid
component
damage.
EuroPat v2
Voraussetzung
für
eine
dauerhafte
Funktionstüchtigkeit
ohne
Gefahr
einer
Bauteilschädigung
ist
es,
dass
die
hydraulischen
Radbremsen
nicht
thermisch
überlastet
sind,
beispielsweise
aufgrund
intensiver
Betätigung
der
Fahrzeugbremse
während
eines
vorangegangenen
Bremsvorganges.
The
precondition
for
a
parking
brake
to
permanently
function
properly
without
the
risk
of
component
damage
is
that
the
hydraulic
wheel
brakes
are
not
thermally
overloaded,
e.g.,
due
to
intense
operation
of
the
vehicle
brake
during
a
preceding
braking
operation.
EuroPat v2
Um
mögliche
Störungen
in
der
hydraulischen
Bremsvorrichtung
erkennen
zu
können,
welche
die
Gefahr
einer
Bauteilschädigung
der
Komponenten
der
Feststellbremse
bzw.
der
hydraulischen
Bremsvorrichtung
bergen,
wird
während
der
Betätigung
der
Feststellbremse
mindestens
eine
motorische
Kenngröße
des
elektrischen
Bremsmotors
auf
Überschreiten
eines
zulässigen
Wertebereichs
untersucht.
In
order
to
be
able
to
detect
possible
failures
in
the
hydraulic
brake
device
which
might
pose
a
risk
of
component
damage
to
the
components
of
the
parking
brake
or
the
hydraulic
brake
device,
at
least
one
electromotive
characteristic
of
the
electric
brake
motor
is
examined
for
exceedance
of
an
admissible
value
range
during
the
operation
of
the
parking
brake.
EuroPat v2