Übersetzung für "Barackenlager" in Englisch
Bei
Kriegsende
waren
in
dem
Barackenlager
noch
etwa
1.500
Häftlinge.
At
the
end
of
the
war,
1,500
inmates
were
incarcerated
in
the
camp.
Wikipedia v1.0
In
unmittelbarer
Nähe
befand
sich
ein
kleines
Barackenlager
für
sowjetische
Kriegsgefangene.
In
the
immediate
vicinity
was
a
small
barracks
camp
for
Soviet
prisoners
of
war.
WikiMatrix v1
Im
Wald
entstand
ein
Barackenlager
(1)
für
die
Bauarbeiter.
In
the
adjacent
forest
a
camp
(1)
for
the
construction
workers
was
erected.
ParaCrawl v7.1
Für
die
Bewachung
war
u.a.
das
im
Barackenlager
Düsternort
untergebrachte
Ersatzbataillon
58
zuständig.
Responsible
for
guarding
was,
among
others,
Ersatzbataillon
58,
stationed
at
hut
camp
in
Duesternort.
ParaCrawl v7.1
Und
in
der
Früh
nach
Kufstein
gebracht
worden
in
die
Barackenlager
zum
Hinlegen.
And
taken
in
the
morning
to
Kufstein
in
the
barracks
to
lie
down.
ParaCrawl v7.1
Nach
dreitägiger
Haft
im
Gefängnis
Eisenstein
wurde
ich
in
das
Barackenlager
Klattau
gebracht.
After
three
days'
incarceration
in
the
Eisenstein
prison
I
was
transferred
to
the
barracks
camp
Klattau.
ParaCrawl v7.1
Kombinieren
möchten
wir
diese
Zeugnisse
mit
historischen
Dokumenten
über
das
Barackenlager.
We
would
like
to
combine
these
accounts
with
historic
documents
concerning
the
barracks
camp.
ParaCrawl v7.1
Nach
Beendigung
des
Marsches
wurden
wir
in
Barackenlager
eingesperrt.
At
the
end
of
the
march
we
were
locked
into
barrack
camps.
ParaCrawl v7.1
An
der
Sommestraße
bestand
über
viele
Jahre
hinweg
das
Barackenlager
des
Labor
Service.
For
many
years,
there
was
a
Labor
Service
camp
at
Sommestraße.
ParaCrawl v7.1
Aufgebaut
wurde
der
Übungsplatz
als
Barackenlager
mit
vier
Ringstraßen
(Lager
Flandern
genannt).
The
training
site
was
to
be
built
as
a
barrack
camp
with
four
ring
roads
(called:
Lager
Flandern).
WikiMatrix v1
Im
Steinbruch
waren
400–1200
Arbeiter
beschäftigt,
für
die
dort
ein
gesondertes
Barackenlager
errichtet
wurde.
In
the
quarry
400-1200
workers
were
employed,
for
whom
a
special
hutted
camp
was
built.
WikiMatrix v1
Daraufhin
wurden
viele
von
ihnen
in
das
Barackenlager
am
Fort
V
in
Müngersdorf
eingewiesen.
From
there
they
were
transferred
to
the
barracks
in
Fort
V
in
Müngersdorf.
WikiMatrix v1
Außerhalb
wurden
Barackenlager
gebaut
und
auf
dem
Plateau
nördlich
des
Kamms
wurde
eine
Artilleriebatterie
aufgestellt.
Other
barracks
were
constructed
outside
and
a
mountain
gun
battery
was
stationed
on
the
plateau
to
the
north
of
the
ridge.
ParaCrawl v7.1
Diese
lebten
vermutlich
in
einem
kleinen,
direkt
an
das
Grundstück
seines
Wohnhauses
angrenzenden
Barackenlager.
It
can
be
presumed
that
they
were
living
in
a
small
camp
adjacent
to
the
building
in
which
he
lived.
ParaCrawl v7.1
Im
Frühjahr
1942
wechselten
die
verbliebenen
Heimkinder
in
ein
„enges,
feuchtes
Barackenlager“
in
Milbertshofen.
During
the
first
part
of
1942
the
home
was
closed
and
those
who
had
been
left
behind
were
taken
to
a
"cramped
damp
barrack-camp"
in
Munich's
Milbertshofen
quarter.
WikiMatrix v1
Es
geht
hier
nicht
darum,
ob
Hühner,
Kälber
und
Schweine
ein
paar
Millimeter
mehr
Raum
bekommen
oder
nicht,
sondern
es
geht
darum,
daß
Legebatterien,
Kälberverechläge,
Schweinekojen
und
Ketten
verschwinden,
ebenso
wie
Gefängnisse,
Konzentrationslager,
Arbeitslager
und
Barackenlager.
It
is
not
a
question
of
giving
poultry,
calves
and
pigs
a
few
more
millimetres
of
space,
but
of
abolishing
batteries,
calf
boxes,
pig
cages
and
chains,
just
as
much
as
jails,
concentration
camps,
labour
camps,
etc.
EUbookshop v2
Die
verschiedenen
Barackenlager,
von
den
Briten
mit
den
Buchstaben
des
Alphabets
benannt
(Beispiel
M-Lager),
wurden
teilweise
erst
in
den
sechziger
Jahren
abgebrochen,
nachdem
Munster
nicht
mehr
„Munster-Lager“
sein
wollte.
The
different
hutted
camps,
which
were
given
letters
of
the
alphabet
by
the
British
(e.g.
M
Camp),
were
partly
torn
down
during
the
1960s
when
Munster
no
longer
wanted
to
be
"Munsterlager".
WikiMatrix v1
Am
20.
Juli
1941
wurden
die
Flüchtlinge
im
KZ
Šabac,
einem
Barackenlager
etwas
nördlich
der
Stadt
an
der
Save,
interniert.
On
July
20,
1941,
the
refugees
in
the
camps
Sabac,
were
interned
in
a
barracks
just
north
of
the
city
on
the
Sava.
WikiMatrix v1
Um
ab
MGB-Station
Gluringen
zum
Rottenweg
zu
gelangen,
muss
erst
die
MGB-Linie
unterquert
werden,
dann
vorbei
am
Barackenlager
und
über
die
Rhone
(Rotte).
In
order
to
reach
the
"Rottenweg",
first
the
MGB
track
has
to
be
under
passed.
Then,
after
bypassing
the
barracks,
we
cross
the
Rhone
river
(Rotten).
ParaCrawl v7.1
Die
gefangenen
Männer
kamen
in
das
Lager
Striemitz,
ein
Barackenlager
bei
dem
gleichnamigen
Dorf
eine
halbe
Wegstunde
von
Brüx,
die
Frauen
kamen
in
das
Lager
Poros,
eine
aufgelassene
Glasfabrik
in
Brüx,
an
der
Prager
Straße.
The
imprisoned
men
had
been
brought
to
the
camp
at
Striemitz,
a
hut-camp
near
the
village
of
the
same
name,
about
half
an
hour
distant
from
Brüx,
while
the
women
were
taken
to
the
Poros-camp,
a
shut-down
glass
factory
in
the
Prague
Strasse
in
Brüx.
ParaCrawl v7.1
Gleichzeitig
entstanden
mehrere
Barackenlager
zur
Aufnahme
von
Material
und
Arbeitsgeräten
sowie
von
Arbeitskräften
der
OT
im
Egelsee
und
von
Fremdarbeitern
im
unteren
Glattbachtal.
Simultaneously
several
barrack
camps
developed
in
order
to
take
in
material
as
well
as
equipment
and
to
accommodate
OT
workers
in
the
“Egelsee”
and
alien
employees
in
the
lower
Glattbach
valley.
ParaCrawl v7.1
Camp
de
Gurs
war
ehedem
ein
großes
Barackenlager,
das
im
Mai
1939
von
nach
F
rankreich
übergetretenen
spanischen
Soldaten
für
Flüchtlinge
des
spanischen
Bürgerkriegs
erbaut
worden
war
.
Camp
de
Gurs
internment
camp
was
formerly
a
big
barrack
camp,
which
in
1939
was
set
up
by
the
French
government
for
Spanish
refugees
of
the
Spanish
Civil
War.
ParaCrawl v7.1
Bereits
seit
Monaten
protestieren
Flüchtlinge
in
Friedersdorf
in
Sachsen-Anhalt
gegen
ihre
Unterbringung
im
Flüchtlings-
bzw.
Barackenlager
Friedersdorf
–
zuletzt
am
30.
April
mit
einer
mehrstündigen
Blockade
der
Zufahrtsstraße
des
Lagers
(letzteres
unter
anderem
mit
Baumstämmen).
Preliminary
Note:
Already
for
months
refugees
in
Friedersdorf
in
Sachen-Anhalt
have
been
protesting
against
their
accommodation
in
the
refugee
respective
barrack
camp
Friedersdorf
–
most
recently
on
the
30th
of
april
with
a
blockade
of
the
access
road
to
the
camp
(among
other
things
with
trunks)
which
lasted
several
hours.
ParaCrawl v7.1
Mit
unserer
Hilfe
konnten
die
Kinder
von
einem
Barackenlager
in
ein
festes
Haus
einziehen,
ihre
Grundversorgung
sicherstellen
und
ihr
Schulgeld
bezahlen.
With
our
help,
the
children
were
able
to
move
from
a
barrack
camp
into
a
house,
ensure
their
basic
care
and
pay
their
school
fees.
ParaCrawl v7.1
Zur
Erörterung
gelangt
waren
vier
Punkte,
von
denen
der
erste
die
»Vergrößerung
Barackenlager
Auschwitz
infolge
Ostwanderung«
war.
The
discussion
had
centered
on
four
main
points,
the
first
of
which
was
the
"enlargement
of
barrack
camp
Auschwitz
due
to
eastern
migration."
ParaCrawl v7.1