Übersetzung für "Bankschuldverschreibungen" in Englisch

Das Eurosystem wird eine Beschränkung zur Nutzung ungedeckter Bankschuldverschreibungen einführen .
With regard to uncovered bank bonds , the Eurosystem will introduce limits to their use .
ECB v1

Das Eurosystem wird eine Beschränkung zur Nutzung ungedeckter Bankschuldverschreibungen einführen.
With regard to uncovered bank bonds, the Eurosystem will introduce limits to their use.
TildeMODEL v2018

Die halbtägige Konferenz beschäftigt sich mit den Märkten für Staatstitel und Bankschuldverschreibungen.
The halfday event is dedicated to the markets for sovereign and bank debt.
ParaCrawl v7.1

Das Eurosystem beurteilt die Notenbankfähigkeit von Asset-Backed Securities außer gedeckten Bankschuldverschreibungen nach folgenden Kriterien.
The Eurosystem assesses the eligibility of asset-backed securities other than covered bank bonds against the following criteria.
DGT v2019

Das Eurosystem beurteilt die Notenbankfähigkeit von Asset-Backed Securities außer gedeckten Bankschuldverschreibungen nach folgenden Kriterien .
The Eurosystem assesses the eligibility of asset-backed securities other than covered bank bonds against the following criteria . The cash flow generating assets must :
ECB v1

Das Eurosystem beurteilt die Notenbankfähigkeit von Asset-Backed Securities ohne gedeckte Bankschuldverschreibungen nach folgenden Kriterien :
The Eurosystem assesses the eligibility of assetbacked securities other than covered bank bonds against the following criteria .
ECB v1

Das zuvor genannte Erfordernis a) gilt mit Ausnahme von Anleihen, die von Kreditinstituten gemäß den Kriterien des Artikels 22 Absatz 4 der OGAW-Richtlinie ausgegeben werden (‚gedeckte Bankschuldverschreibungen‘), nicht für Asset-Backed Securities.
Requirement (a) does not apply to asset-backed securities with the exception of bonds issued by credit institutions in accordance with the criteria set out in Article 22(4) of the UCITS Directive (covered bank bonds).
DGT v2019

Das zuvor genannte Erfordernis a ) gilt mit Ausnahme von Anleihen , die von Kreditinstituten gemäß den Kriterien des Artikels 22 Absatz 4 der OGAW-Richtlinie (**) ausgegeben werden ( ‚gedeckte Bankschuldverschreibungen ') , nicht für Asset-Backed Securities .
Requirement ( a ) does not apply to asset-backed securities with the exception of bonds issued by credit institutions in accordance with the criteria set out in Article 22 ( 4 ) of the UCITS Directive (**) ( covered bank bonds ) .
ECB v1

Bedingung ( a ) gilt nicht für Asset-Backed Securities , mit Ausnahme der von Kreditinstituten gemäß den in Artikel 22 Absatz 4 der OGAW-Richtlinie ( 5 ) genannten Kriterien begebenen Schuldverschreibungen ( gedeckte Bankschuldverschreibungen ( Pfandbriefe und ähnliche Instrumente )) .
Requirement ( a ) does not apply to asset-backed securities , with the exception of bonds issued by credit institutions in accordance with the criteria set out in Article 22 of the UCITS Directive ( 5 ) ( referred to as « covered bank bonds ') . The Eurosystem assesses the eligibility of asset-backed securities other than covered bank bonds against the following criteria .
ECB v1

Ungedeckte Bankschuldverschreibungen , die von einem Emit ­ tenten oder einem Unternehmen ausgegeben werden , mit dem der Emittent enge Verbindungen unterhält , können nur als Sicherheit eines Geschäftspartners genutzt werden , soweit der diesen Sicherheiten vom Euro ­ system zugeordnete Wert nach Abzug von Bewertungsabschlägen nicht 10 % des Gesamtwertes der Sicherheiten überschreitet , die von diesem Geschäftspartner nach Abzug der Bewertungsabschläge gestellt werden .
Uncovered bank bonds issued by a single issuer or an entity with which the issuer has close links may only be used as collateral by a counterparty to the extent that the value assigned to such collateral by the Eurosystem after the application of haircuts does not exceed 10 % of the total value of the collateral submitted by that counterparty after the haircuts .
ECB v1

Von Kreditinstituten begebene Schuldtitel , mit Ausnahme gedeckter Bankschuldverschreibungen ( Pfandbriefe und ähnliche Instrumente ) , sind nur dann notenbankfähig , wenn sie an einem wie oben definierten regulierten Markt zum Handel zugelassen sind .
Debt instruments other than covered bank bonds that are issued by credit institutions are only eligible if they are admitted to trading on a regulated market as defined above .
ECB v1

Berücksichtigt man darüber hinaus die vorläufigen Angaben über Käufe von Geldmarktpapieren und kurzfristigen Bankschuldverschreibungen von Ansässigen außerhalb des Euroraums , dürfte die Jahreswachstumsrate von M3 in den letzten Monaten etwas unterhalb des Referenzwerts für M3 gelegen haben .
If current data on purchases of money market paper and short-term debt securities of non-euro area residents are also taken into account , the annual rate of growth of M3 over recent months has probably been slightly below the reference value for M3 .
ECB v1

Diese Beschränkung gilt nicht für ungedeckte Bankschuldverschrei ­ bungen , die durch eine öffentliche Stelle garantiert werden , die be ­ rechtigt ist , Steuern zu erheben , oder wenn der Wert der vorstehend genannten ungedeckten Bankschuldverschreibungen nach Abzug von Bewertungsabschlägen 50 Millionen EUR nicht überschreitet .
This limitation does not apply to uncovered bank bonds that are guaranteed by a public sector entity which has the right to levy taxes , or if the value after haircuts of the uncovered bank bonds referred to above does not exceed EUR 50 million .
ECB v1

Von dieser Regelung ausgenommen sind ungedeckte Bankschuldverschreibungen , die von einer zur Erhebung von Steuern berechtigten öffentlichen Stelle garantiert wurden .
This limitation does not apply to uncovered bank bonds that are guaranteed by a public sector entity with the right to levy taxes .
ECB v1

Es ist jedoch darauf hinzuweisen, dass die obigen Kriterien sowie die Ausnahme vom Erfordernis des „festen Kapitalbetrags, dessen Rückzahlung nicht an Bedingungen geknüpft ist“ nicht auf gedeckte Bankschuldverschreibungen anwendbar sind, die gemäß Artikel 22 Absatz 4 der OGAW-Richtlinie (85/611/EWG in der geltenden Fassung) ausgegeben wurden.
Note, however, that the above criteria as well as the exception from the “fixed, unconditional principal amount” requirement do not apply to covered bank bonds issued in accordance with Art 22(4) of the UCITS Directive (85/611/EEC as amended).
TildeMODEL v2018

Bei gedeckten Bankschuldverschreibungen (Pfandbriefe und ähnliche Instrumente) wird unbeschadet der in den Kriterien über die ECAI-Bonitätsbeurteilung festgelegten Regelungen angenommen, dass sie den hohen Bonitätsanforderungen entsprechen, wenn sie die Kriterien in Artikel 22 Absatz 4 der OGAW-Richtlinie genau erfüllen.
Covered bank bonds are deemed to fulfil high credit standards irrespective of the rules set out in the criteria on ECAI credit assessment if they comply strictly with the criteria set out in Article 22 (4) of the UCITS Directive.
DGT v2019

Bedingung (a) gilt nicht für Asset-Backed Securities, mit Ausnahme der von Kreditinstituten gemäß den in Artikel 22 Absatz 4 der OGAW-Richtlinie [43] genannten Kriterien begebenen Schuldverschreibungen (gedeckte Bankschuldverschreibungen (Pfandbriefe und ähnliche Instrumente)).
Requirement (a) does not apply to asset-backedsecurities, with the exception of bonds issued by credit institutions in accordance with the criteria set out in Article 22 of the UCITS Directive [43] (referred to as ‘covered bank bonds’).
DGT v2019

Von Kreditinstituten begebene Schuldtitel, mit Ausnahme gedeckter Bankschuldverschreibungen (Pfandbriefe und ähnliche Instrumente), sind nur dann notenbankfähig, wenn sie an einem wie oben definierten regulierten Markt zum Handel zugelassen sind.
Debt instruments other than covered bank bonds that are issued by credit institutions are only eligible if they are admitted to trading on a regulated market as defined above.
DGT v2019

Sämtliche als Sicherheiten für die strukturierten gedeckten Bankschuldverschreibungen dienenden Wohnimmobilienkredite müssen auf Euro lauten, der Emittent (und der Schuldner und Garant, falls es sich um juristische Personen handelt) muss in einem Mitgliedstaat ansässig sein, die zugrunde liegenden Vermögenswerte müssen in einem Mitgliedstaat belegen sein und das für das Darlehen geltende Recht muss das eines Mitgliedstaats sein.
Any residential real estate loans underlying the structured covered bank bonds must be denominated in euro; the issuer (and the debtor and guarantor, if they are legal persons) must be incorporated in a Member State, their underlying assets must be located in a Member State, and the law governing the loan must be that of a Member State.
DGT v2019

Wohnimmobilienkredite kommen für den Deckungspool relevanter strukturierter gedeckter Bankschuldverschreibungen in Betracht, sofern sie durch eine zulässige Garantie garantiert oder durch eine Hypothek besichert sind.
Residential real estate loans are eligible for the cover pool of relevant structured covered bank bonds, if they are guaranteed by an eligible guarantee or secured by a mortgage.
DGT v2019

Von jedem zulässigen Darlehen können höchstens 80 % des Beleihungswerts über die Emission von strukturierten gedeckten Bankschuldverschreibungen finanziert werden.
The maximum portion of each individual eligible loan that can be funded through the structured covered bank bond issuance is 80 % loan-to-value (LTV).
DGT v2019

Ein Liquiditätspolster, das in bar in Euro bei einem zugelassenen Geschäftspartner hinterlegt wird, muss laufend aufrechterhalten werden, um alle Zinszahlungen abzudecken, die mit den gedeckten Bankschuldverschreibungen für den nachfolgenden Sechsmonatszeitraum verbunden sind.
Liquidity cushion in the form of cash in euro deposited with an eligible counterparty must be maintained at all times to cover all interest payments related to covered bank bonds for the subsequent six-month period.
DGT v2019