Übersetzung für "Bankschuldverschreibungen" in Englisch
Das
Eurosystem
wird
eine
Beschränkung
zur
Nutzung
ungedeckter
Bankschuldverschreibungen
einführen
.
With
regard
to
uncovered
bank
bonds
,
the
Eurosystem
will
introduce
limits
to
their
use
.
ECB v1
Das
Eurosystem
wird
eine
Beschränkung
zur
Nutzung
ungedeckter
Bankschuldverschreibungen
einführen.
With
regard
to
uncovered
bank
bonds,
the
Eurosystem
will
introduce
limits
to
their
use.
TildeMODEL v2018
Die
halbtägige
Konferenz
beschäftigt
sich
mit
den
Märkten
für
Staatstitel
und
Bankschuldverschreibungen.
The
halfday
event
is
dedicated
to
the
markets
for
sovereign
and
bank
debt.
ParaCrawl v7.1
Das
Eurosystem
beurteilt
die
Notenbankfähigkeit
von
Asset-Backed
Securities
außer
gedeckten
Bankschuldverschreibungen
nach
folgenden
Kriterien.
The
Eurosystem
assesses
the
eligibility
of
asset-backed
securities
other
than
covered
bank
bonds
against
the
following
criteria.
DGT v2019
Das
Eurosystem
beurteilt
die
Notenbankfähigkeit
von
Asset-Backed
Securities
außer
gedeckten
Bankschuldverschreibungen
nach
folgenden
Kriterien
.
The
Eurosystem
assesses
the
eligibility
of
asset-backed
securities
other
than
covered
bank
bonds
against
the
following
criteria
.
The
cash
flow
generating
assets
must
:
ECB v1
Das
Eurosystem
beurteilt
die
Notenbankfähigkeit
von
Asset-Backed
Securities
ohne
gedeckte
Bankschuldverschreibungen
nach
folgenden
Kriterien
:
The
Eurosystem
assesses
the
eligibility
of
assetbacked
securities
other
than
covered
bank
bonds
against
the
following
criteria
.
ECB v1
Das
zuvor
genannte
Erfordernis
a)
gilt
mit
Ausnahme
von
Anleihen,
die
von
Kreditinstituten
gemäß
den
Kriterien
des
Artikels
22
Absatz
4
der
OGAW-Richtlinie
ausgegeben
werden
(‚gedeckte
Bankschuldverschreibungen‘),
nicht
für
Asset-Backed
Securities.
Requirement
(a)
does
not
apply
to
asset-backed
securities
with
the
exception
of
bonds
issued
by
credit
institutions
in
accordance
with
the
criteria
set
out
in
Article
22(4)
of
the
UCITS
Directive
(covered
bank
bonds).
DGT v2019
Das
zuvor
genannte
Erfordernis
a
)
gilt
mit
Ausnahme
von
Anleihen
,
die
von
Kreditinstituten
gemäß
den
Kriterien
des
Artikels
22
Absatz
4
der
OGAW-Richtlinie
(**)
ausgegeben
werden
(
‚gedeckte
Bankschuldverschreibungen
')
,
nicht
für
Asset-Backed
Securities
.
Requirement
(
a
)
does
not
apply
to
asset-backed
securities
with
the
exception
of
bonds
issued
by
credit
institutions
in
accordance
with
the
criteria
set
out
in
Article
22
(
4
)
of
the
UCITS
Directive
(**)
(
covered
bank
bonds
)
.
ECB v1
Bedingung
(
a
)
gilt
nicht
für
Asset-Backed
Securities
,
mit
Ausnahme
der
von
Kreditinstituten
gemäß
den
in
Artikel
22
Absatz
4
der
OGAW-Richtlinie
(
5
)
genannten
Kriterien
begebenen
Schuldverschreibungen
(
gedeckte
Bankschuldverschreibungen
(
Pfandbriefe
und
ähnliche
Instrumente
))
.
Requirement
(
a
)
does
not
apply
to
asset-backed
securities
,
with
the
exception
of
bonds
issued
by
credit
institutions
in
accordance
with
the
criteria
set
out
in
Article
22
of
the
UCITS
Directive
(
5
)
(
referred
to
as
«
covered
bank
bonds
')
.
The
Eurosystem
assesses
the
eligibility
of
asset-backed
securities
other
than
covered
bank
bonds
against
the
following
criteria
.
ECB v1
Ungedeckte
Bankschuldverschreibungen
,
die
von
einem
Emit
tenten
oder
einem
Unternehmen
ausgegeben
werden
,
mit
dem
der
Emittent
enge
Verbindungen
unterhält
,
können
nur
als
Sicherheit
eines
Geschäftspartners
genutzt
werden
,
soweit
der
diesen
Sicherheiten
vom
Euro
system
zugeordnete
Wert
nach
Abzug
von
Bewertungsabschlägen
nicht
10
%
des
Gesamtwertes
der
Sicherheiten
überschreitet
,
die
von
diesem
Geschäftspartner
nach
Abzug
der
Bewertungsabschläge
gestellt
werden
.
Uncovered
bank
bonds
issued
by
a
single
issuer
or
an
entity
with
which
the
issuer
has
close
links
may
only
be
used
as
collateral
by
a
counterparty
to
the
extent
that
the
value
assigned
to
such
collateral
by
the
Eurosystem
after
the
application
of
haircuts
does
not
exceed
10
%
of
the
total
value
of
the
collateral
submitted
by
that
counterparty
after
the
haircuts
.
ECB v1
Von
Kreditinstituten
begebene
Schuldtitel
,
mit
Ausnahme
gedeckter
Bankschuldverschreibungen
(
Pfandbriefe
und
ähnliche
Instrumente
)
,
sind
nur
dann
notenbankfähig
,
wenn
sie
an
einem
wie
oben
definierten
regulierten
Markt
zum
Handel
zugelassen
sind
.
Debt
instruments
other
than
covered
bank
bonds
that
are
issued
by
credit
institutions
are
only
eligible
if
they
are
admitted
to
trading
on
a
regulated
market
as
defined
above
.
ECB v1
Berücksichtigt
man
darüber
hinaus
die
vorläufigen
Angaben
über
Käufe
von
Geldmarktpapieren
und
kurzfristigen
Bankschuldverschreibungen
von
Ansässigen
außerhalb
des
Euroraums
,
dürfte
die
Jahreswachstumsrate
von
M3
in
den
letzten
Monaten
etwas
unterhalb
des
Referenzwerts
für
M3
gelegen
haben
.
If
current
data
on
purchases
of
money
market
paper
and
short-term
debt
securities
of
non-euro
area
residents
are
also
taken
into
account
,
the
annual
rate
of
growth
of
M3
over
recent
months
has
probably
been
slightly
below
the
reference
value
for
M3
.
ECB v1
Diese
Beschränkung
gilt
nicht
für
ungedeckte
Bankschuldverschrei
bungen
,
die
durch
eine
öffentliche
Stelle
garantiert
werden
,
die
be
rechtigt
ist
,
Steuern
zu
erheben
,
oder
wenn
der
Wert
der
vorstehend
genannten
ungedeckten
Bankschuldverschreibungen
nach
Abzug
von
Bewertungsabschlägen
50
Millionen
EUR
nicht
überschreitet
.
This
limitation
does
not
apply
to
uncovered
bank
bonds
that
are
guaranteed
by
a
public
sector
entity
which
has
the
right
to
levy
taxes
,
or
if
the
value
after
haircuts
of
the
uncovered
bank
bonds
referred
to
above
does
not
exceed
EUR
50
million
.
ECB v1
Von
dieser
Regelung
ausgenommen
sind
ungedeckte
Bankschuldverschreibungen
,
die
von
einer
zur
Erhebung
von
Steuern
berechtigten
öffentlichen
Stelle
garantiert
wurden
.
This
limitation
does
not
apply
to
uncovered
bank
bonds
that
are
guaranteed
by
a
public
sector
entity
with
the
right
to
levy
taxes
.
ECB v1
Es
ist
jedoch
darauf
hinzuweisen,
dass
die
obigen
Kriterien
sowie
die
Ausnahme
vom
Erfordernis
des
„festen
Kapitalbetrags,
dessen
Rückzahlung
nicht
an
Bedingungen
geknüpft
ist“
nicht
auf
gedeckte
Bankschuldverschreibungen
anwendbar
sind,
die
gemäß
Artikel
22
Absatz
4
der
OGAW-Richtlinie
(85/611/EWG
in
der
geltenden
Fassung)
ausgegeben
wurden.
Note,
however,
that
the
above
criteria
as
well
as
the
exception
from
the
“fixed,
unconditional
principal
amount”
requirement
do
not
apply
to
covered
bank
bonds
issued
in
accordance
with
Art
22(4)
of
the
UCITS
Directive
(85/611/EEC
as
amended).
TildeMODEL v2018
Bei
gedeckten
Bankschuldverschreibungen
(Pfandbriefe
und
ähnliche
Instrumente)
wird
unbeschadet
der
in
den
Kriterien
über
die
ECAI-Bonitätsbeurteilung
festgelegten
Regelungen
angenommen,
dass
sie
den
hohen
Bonitätsanforderungen
entsprechen,
wenn
sie
die
Kriterien
in
Artikel
22
Absatz
4
der
OGAW-Richtlinie
genau
erfüllen.
Covered
bank
bonds
are
deemed
to
fulfil
high
credit
standards
irrespective
of
the
rules
set
out
in
the
criteria
on
ECAI
credit
assessment
if
they
comply
strictly
with
the
criteria
set
out
in
Article
22
(4)
of
the
UCITS
Directive.
DGT v2019
Bedingung
(a)
gilt
nicht
für
Asset-Backed
Securities,
mit
Ausnahme
der
von
Kreditinstituten
gemäß
den
in
Artikel
22
Absatz
4
der
OGAW-Richtlinie
[43]
genannten
Kriterien
begebenen
Schuldverschreibungen
(gedeckte
Bankschuldverschreibungen
(Pfandbriefe
und
ähnliche
Instrumente)).
Requirement
(a)
does
not
apply
to
asset-backedsecurities,
with
the
exception
of
bonds
issued
by
credit
institutions
in
accordance
with
the
criteria
set
out
in
Article
22
of
the
UCITS
Directive
[43]
(referred
to
as
‘covered
bank
bonds’).
DGT v2019
Von
Kreditinstituten
begebene
Schuldtitel,
mit
Ausnahme
gedeckter
Bankschuldverschreibungen
(Pfandbriefe
und
ähnliche
Instrumente),
sind
nur
dann
notenbankfähig,
wenn
sie
an
einem
wie
oben
definierten
regulierten
Markt
zum
Handel
zugelassen
sind.
Debt
instruments
other
than
covered
bank
bonds
that
are
issued
by
credit
institutions
are
only
eligible
if
they
are
admitted
to
trading
on
a
regulated
market
as
defined
above.
DGT v2019
Sämtliche
als
Sicherheiten
für
die
strukturierten
gedeckten
Bankschuldverschreibungen
dienenden
Wohnimmobilienkredite
müssen
auf
Euro
lauten,
der
Emittent
(und
der
Schuldner
und
Garant,
falls
es
sich
um
juristische
Personen
handelt)
muss
in
einem
Mitgliedstaat
ansässig
sein,
die
zugrunde
liegenden
Vermögenswerte
müssen
in
einem
Mitgliedstaat
belegen
sein
und
das
für
das
Darlehen
geltende
Recht
muss
das
eines
Mitgliedstaats
sein.
Any
residential
real
estate
loans
underlying
the
structured
covered
bank
bonds
must
be
denominated
in
euro;
the
issuer
(and
the
debtor
and
guarantor,
if
they
are
legal
persons)
must
be
incorporated
in
a
Member
State,
their
underlying
assets
must
be
located
in
a
Member
State,
and
the
law
governing
the
loan
must
be
that
of
a
Member
State.
DGT v2019
Wohnimmobilienkredite
kommen
für
den
Deckungspool
relevanter
strukturierter
gedeckter
Bankschuldverschreibungen
in
Betracht,
sofern
sie
durch
eine
zulässige
Garantie
garantiert
oder
durch
eine
Hypothek
besichert
sind.
Residential
real
estate
loans
are
eligible
for
the
cover
pool
of
relevant
structured
covered
bank
bonds,
if
they
are
guaranteed
by
an
eligible
guarantee
or
secured
by
a
mortgage.
DGT v2019
Von
jedem
zulässigen
Darlehen
können
höchstens
80
%
des
Beleihungswerts
über
die
Emission
von
strukturierten
gedeckten
Bankschuldverschreibungen
finanziert
werden.
The
maximum
portion
of
each
individual
eligible
loan
that
can
be
funded
through
the
structured
covered
bank
bond
issuance
is
80
%
loan-to-value
(LTV).
DGT v2019
Ein
Liquiditätspolster,
das
in
bar
in
Euro
bei
einem
zugelassenen
Geschäftspartner
hinterlegt
wird,
muss
laufend
aufrechterhalten
werden,
um
alle
Zinszahlungen
abzudecken,
die
mit
den
gedeckten
Bankschuldverschreibungen
für
den
nachfolgenden
Sechsmonatszeitraum
verbunden
sind.
Liquidity
cushion
in
the
form
of
cash
in
euro
deposited
with
an
eligible
counterparty
must
be
maintained
at
all
times
to
cover
all
interest
payments
related
to
covered
bank
bonds
for
the
subsequent
six-month
period.
DGT v2019