Übersetzung für "Ausverhandelt" in Englisch

Zur Zeit wird ein neues Abkommen zwischen der Union und den Salomonen ausverhandelt.
A new agreement is currently being negotiated between the EU and the Solomon Islands.
Europarl v8

Dies wäre eindeutig ein Thema, das mit den Gewerkschaften ausverhandelt werden müsste.
This would clearly be an issue that would have to be negotiated with the trade unions.
ParaCrawl v7.1

Solch ein Abkommen wurde auch mit der Ukraine ausverhandelt.
Such an agreement had been negotiated with Ukraine.
ParaCrawl v7.1

Diese wird für jede Legislaturperiode neu ausverhandelt.
This will be newly negotiated for each legislative period.
ParaCrawl v7.1

Die Absichtserklärung wurde auf unabhängige Weise ausverhandelt und ist unverbindlich.
The LOI was negotiated at arm's length and is non-binding.
ParaCrawl v7.1

Wenn die Ergebnisse von wirtschaftlichem Interesse sind, könnte ein Optionsabkommen ausverhandelt werden.
If the results are of economic interest, an option agreement may be negotiated.
ParaCrawl v7.1

Weitere Abkommen mit Gemeinden hinsichtlich des nördlichen Teils des Projekts werden zurzeit ausverhandelt.
Additional community agreements for the northern portion of the project are currently being negotiated.
ParaCrawl v7.1

Die Höhe der Lizenzgebühren wird zwischen den Verwertungsgesellschaften und den Verwertern ausverhandelt.
License fees are negotiated between collecting societies and those looking to make use of the works.
ParaCrawl v7.1

Firmenchef Reilly hat den Delta-Rahmenvertrag erst mit den europäischen Betriebsräten und den Gewerkschaften ausverhandelt, um ihn dann anschließend zu brechen.
Mr Reilly negotiated the Delta Framework Agreement with European Works Councils only to then break it.
Europarl v8

Bevor man irgendwelche bedeutsamen Schritte setzt, wird nun abgewartet, ob Großbritannien einen „weichen“ oder einen „harten“ Brexit ausverhandelt.
They are now waiting to see whether the UK negotiates a “soft” or “hard” Brexit before they make any significant moves.
News-Commentary v14

Im Februar 2005, gerade als sich der Hardliner Ahmadinedschad anschickte, Präsident zu werden, lehnte Bush formell ein Atomabkommen ab, das Rouhani (der damalige Vertreter Khameinis im Obersten Nationalen Sicherheitsrat des Iran) unter mühevoller Kleinarbeit ausverhandelt hatte und das Ende 2004 von Frankreich, Deutschland und Großbritannien unterzeichnet wurde.
Then, in February 2005, just as the hardline Ahmadinejad was about to begin his first term as president, Bush formally rejected a nuclear deal that had been painstakingly negotiated by Rouhani (then Khamenei’s representative in Iran’s Supreme National Security Council) and signed in late 2004 by France, Germany, and Britain.
News-Commentary v14

Welche Subjektpositionen stehen für Mehrheits- und Minderheitsangehörige in diesem Rahmen zur Verfügung und auf welche Weise werden sie ausverhandelt?
Which subject positions are available for members of the majority and minority respectively within this framework and how are they negotiated?
CCAligned v1

Das Pariser Klimaschutzabkommen, das Barbara Hendricks und ihr Team mit ausverhandelt haben, ist die wohl größte umweltpolitische Errungenschaft unserer Zeit.
The Paris Agreement, which Barbara Hendricks and her team helped negotiate, is perhaps the greatest environmental policy achievement of our time.
ParaCrawl v7.1

Was noch dazu kommt, ist, dass die Kommission einen Vorschlag zur Elternurlaubsrichtlinie präsentierte, der aber nur von den Europäischen Sozialpartnern ausverhandelt wurde.
Another fact is that the Commission presented a proposal to the Parental Leave Directive, which, however, was only negotiated by the European social partners.
ParaCrawl v7.1

Miranda hat die Bedingungen für den Erwerb dieses Projektes ausverhandelt und wird eine Pacht durchführen, sobald ExpoGold die Konzession Pavo Real erhält.
Miranda has negotiated the terms to acquire this project and will execute a lease as soon as ExpoGold is granted the Pavo Real concession.
ParaCrawl v7.1

Weiters hat sich das EP ausverhandelt, Vereinbarungen bezüglich der Programmplanung der Kommission durch eine Reihe von Maßnahmen zu verbessern.
In addition, the EP has negotiated to improve agreements with regard to planning the programme of the Commission by a number of measures.
ParaCrawl v7.1

Davor, als Executive Vice-President von Strathmore, war er ein wichtiges Mitglied jenes Teams, das im Jahr 2007 Strathmores Roca-Honda-Joint-Venture mit Sumitomo Corp. aus Japan ausverhandelt hatte.
Prior, as Strathmore's Executive Vice-President, he was an instrumental part of the team that negotiated Strathmore's Roca Honda Joint Venture with Sumitomo Corp of Japan in 2007.
ParaCrawl v7.1

Ähnliche Vereinbarungen mit anderen Staaten der Region, u. a. mit Israel, sind ausverhandelt und können in Kürze gezeichnet werden.
Similar agreements have been negotiated with other states in the region (e.g. with Israel) and will soon be ready to be signed.
ParaCrawl v7.1

Lamy habe bereits anlässlich seiner Wiederwahl angedeutet, dass er diese Themen diskutieren wolle, sobald die Doha-Runde ausverhandelt sei.
Pascal Lamy had already indicated at his re-election that he wanted to discuss these topics as soon as the Doha Round had been negotiated.
ParaCrawl v7.1

Die Transaktion wurde vom Management unter der Leitung von President und COO Godfrey Walton bewertet und ausverhandelt.
The tran saction was evaluated and negotiated by management led by Godfrey Walton, President and COO .
ParaCrawl v7.1

Dieser niedrigere Schwellenwert (0,3 gegenüber 0,4 g/t) ist auf niedrigere Kosten für das Contract-Mining sowie für die Verarbeitung, die Majestic in der Zeit zwischen den beiden Schätzungen ausverhandelt hat, zurückzuführen.
The lower threshold grade (0.3 versus 0.4 g/t) is attributable to a lower cost for contract mining and milling that Majestic negotiated during the period between the two estimates.
ParaCrawl v7.1