Übersetzung für "Aussagegehalt" in Englisch

Aber das ändert nichts am Aussagegehalt dieser Worte.
But that changes nothing in the actual content of these words.
ParaCrawl v7.1

Somit bekommt man zwei Bilder mit unterschiedlichem diagnostischem Aussagegehalt, ohne die Untersuchungszeit zu verlängern.
Two images having different diagnostic informational content are thus obtained without lengthening the examination time.
EuroPat v2

Das Außergewöhnliche bestand darin, daß der Aussagegehalt ihr Wissen und Bewußtsein im gewöhnlichen Zustand überstieg.
Extraordinary was, that the contents of these statements exceeded her knowledge and consciousness in her usual condition of mind.
ParaCrawl v7.1

Die "Schärfe" und der bevorzugte Aussagegehalt der Schaubilder wird vom Spezialisten zuvor anwendungsbezogen parametriert.
The “sharpness” and the preferred information content of the graphs are parameterized beforehand by the specialist with reference to the application.
EuroPat v2

Insoweit ist festzustellen, dass die Wörter „Mezzo“, „Mezzomix“ und „Mezzopane“ für die maßgeblichen Verkehrskreise keine spezielle Bedeutung haben, weil sie im Deutschen ohne Aussagegehalt sind.
In that regard, it must be stated that, for the relevant public, the terms ‘mezzo’, ‘mezzomix’ and ‘mezzopane’ do not have any particular significance since those terms have no meaning in German.
EUbookshop v2

Die aus den Signalen im Schritt c) und aus den Signalen im Schritt e) gewonnenen Bilder unterscheiden sich wiederum durch unterschiedlichen T2-Kontrast und weisen somit unterschiedlichen diagnostischen Aussagegehalt auf.
The images acquired from the signals in step c and from the signals in step e again exhibit different T2 contrast, and thus have different diagnostic informational content.
EuroPat v2

Die Erfindung betrifft eine Weiterbildung einer solchen Einrichtung mit dem Ziel den Aussagegehalt der Meßergebnisse zu erhöhen.
The present invention concerns a further development of such a device, with the aim of increasing the amount of information conveyed by the measurement results.
EuroPat v2

Außerdem müssen die Unternehmen dazu angehalten werden, von jedem Austausch weiterer wettbewerbsrelevanter Informationen über den zulässigen Informationsaustausch hinaus sowie von allen Treffen Abstand zu nehmen, auf denen der Aussagegehalt der ausgetauschten Informationen oder die mögliche Reaktion der Branche oder einzelner Her steller auf diese Information erörtert werden sol len.
The undenakings must also be required to abstain from any exchange of further information of competitive significance in addition to such permitted exchange and from meeting together to discuss the significance of the information exchanged or the possible reaction of the industry or of individual producers to that information.
EUbookshop v2

Es erscheint wünschenswert, wenn die einzelnen Werbespots nicht zu knapp bemessen zu werden brauchen, sondern es ermöglicht wird, zusammenhängende Informationen von einigem Aussagegehalt zu bieten.
It appears desirable that the individual advertising spots should not need to be made too short but that it should be made possible to provide interrelated information with some explanatory content.
EUbookshop v2

Die strukturelle Fragestellung hat das Ziel, sich auf den Text an sich, seine Form, seinen Aussagegehalt, seine stilistisch-ästhetischen Qualitäten zu konzentrieren.
The structural approach involves concentrating on the text in itself, its form, its message and its stylistic/aesthetic qualities.
ParaCrawl v7.1

Gemäß noch einem anderen Aspekt der vorliegenden Erfindung mag die Ausgabeeinrichtung zumindest eine Schnittstelle zum Bereitstellen eines Signals aufweisen, wobei das Signal zum Anzeigen eines Qualitätsparameters, wie beispielsweise eines Echoverlustes, der Güte einer Messung, dem Aussagegehalt einer Messung und/oder des Typs des erkannten Mehrfachechos eingerichtet ist.
According to yet another aspect of the present invention, the output device may have at least one interface for providing a signal, the signal being configured to display a quality parameter such as an echo loss, the quality of a measurement, the significance of a measurement, and/or the type of the recognized multiple echo.
EuroPat v2

So können auch die Phasenwerte vor deren Bewertung auf Stetigkeit als Rohphasenwerte bezeichnet werden, die - bei einer Parametrisierung einer Periode von 0 bis 2n - nur einen Aussagegehalt modulo 2n haben, während die Phasenwerte nach der Einteilung der Epipolarlinien in Intervalle stetigen Phasenverlaufs, also nach der Verstetigung, als Feinphasen bezeichnet werden können.
Thus before evaluation thereof with respect to constancy, the phase values can also be termed crude phase values which—during parameterisation of a period of 0 to 2?—have only one information content modulo 2?, whilst the phase values after division of the epipolar lines into intervals of a constant phase course, i.e. after being made constant, can be termed fine phases.
EuroPat v2

Reflektierte Lichtstrahlen haben keinen Aussaggehalt für Beschädigung im Inneren des Rotorblattes sondern verfälschen vielmehr den Aussagegehalt einer Wärmebildaufnahme.
Reflected light beams have no significance for damage in the interior of the rotor blade, but rather falsify the significance of the thermal image recording.
EuroPat v2

Da es bei der Bestimmung von Enzymen in biologischen Proben in der Regel auf die von den Enzymen bereitgestellte Aktivität ankommt, weil diese letztendlich biologische Vorgänge auslöst oder katalysiert, ist der Aussagegehalt vieler immunologischer Tests, welche die vorgenannten Bestimmungsergebnisse liefern, für die medizinische Analytik und Diagnostik mangelhaft.
As in the determination of enzymes in biological samples normally the activity of the enzymes is that what matters, because the activity will finally trigger or catalyse biological actions, the significance of many immunological tests of the aforementioned test results are insufficient for medical analytics and diagnostics.
EuroPat v2

Auch für die automatische Anpassung der Dämpfungseigenschaften ist der quantitative Aussagegehalt des frequenzabhängigen Differenzsignals ein erheblicher Vorteil.
The quantitative expressive content of the frequency-dependent difference signal is also a significant advantage for automatic adaptation of the attenuation characteristics.
EuroPat v2

Durch diese synchronisierte Meßdatenerfassung und Darstellung ist der unmittelbare zeitliche Zusammenhang der Werte erkennbar und es erhöht sich die diagnostische Relevanz und der Aussagegehalt der Daten.
As a result of this synchronized collection and presentation of the measured data, the temporal relation between the values is immediately discernible, which increases the diagnostic relevance and information content of the data.
EuroPat v2

Dabei sollen die Testdaten insbesondere ein möglichst getreues Abbild der produktiven Daten sein, um den Aussagegehalt von Probeläufen zu optimieren.
In this connection, the test data are intended, in particular, to be as faithful a copy as possible of the productive data in order to optimize the information content of the trial runs.
EuroPat v2

Insgesamt ist der Aussagegehalt von Probeläufen unter Verwendung der anonymisierten Testdaten zu verbessern und die Ausfallwahrscheinlichkeit neu entwickelter oder weiterentwickelter Anwendungen im produktiven Umfeld zu optimieren.
In total, the information content of trial runs is to be improved using the anonymized test data and the failure probability of newly developed or further developed applications in the productive environment is to be optimized.
EuroPat v2

Um den Ergebnissen der Probeläufe einen verlässlichen Aussagegehalt beimessen zu können, ist es unerlässlich, dass die bei den Probeläufen verarbeiteten Daten in technischer Hinsicht (z.B. was das Datenformat angeht) denjenigen Daten entsprechen, welche von den neuen Anwendungen im Anschluss an die Entwicklungs- und Testphase verarbeitet werden sollen.
In order to be able to attribute a reliable information content to the results of the trial runs, it is essential that the data processed in the trial runs are equivalent in a technical respect (for example, as concerns the data format) to those data that are to be processed by the new applications subsequent to the development and test phase.
EuroPat v2

Ohne Zweifel könnte sich jede einzelne Person und jede Kommunität weiterhin damit befassen und dabei auch biblische und sozio-kulturelle Aspekte einfließen lassen, sodass sein wesentlicher Aussagegehalt in unseren verschiedenen Kontexten zum Tragen käme.
Without a doubt each person and each community could continue reflecting on it and also incorporate biblical and social-cultural insights in a way that its essential meaning would be relevant in our various contexts.
ParaCrawl v7.1

Die strukturelle Fragestellung hingegen richtet sich auf den Text an sich, seine Form, seinen Aussagegehalt, seine stilistisch-ästhetischen Qualitäten.
The structural approach involves concentrating on the text in itself, its form, its message and its stylistic/aesthetic qualities.
ParaCrawl v7.1

Und selbst wenn man traduire im angeführten Zitat mit „übersetzen“ wiedergeben wollte, so änderte dies doch wenig am Aussagegehalt von Benvenistes Satz, bliebe doch jede „Übersetzung“ der Entwicklung der Institutionen durch die Entwicklung der Sprache für Benveniste zurückgebunden an „wenig differenzierte“ Originale.
And even if one wanted to render traduire by “translate” in the quoted sentence, this would hardly alter the content of Benveniste’s assertion, given that for Benveniste every “translation” of the development of institutions through language development would still be linked back to “little differentiated” originals.
ParaCrawl v7.1