Übersetzung für "Auslauffrist" in Englisch
In
diesem
Zusammenhang
kann
eine
Auslauffrist
für
die
bestehenden
benachteiligten
Zwischengebiete
in
Betracht
gezogen
werden.
In
this
context,
a
phasing-out
period
for
the
existing
intermediate
less-favoured
areas
can
be
considered.
Europarl v8
Dabei
werden
die
Auslauffrist
und
gegebenenfalls
die
Mitgliedstaaten
angegeben
in
denen
sie
nicht
gilt.
This
list
shall
indicate
the
length
of
the
period
and,
where
appropriate,
the
Member
States
to
which
the
period
does
not
apply.
JRC-Acquis v3.0
Dabei
werden
die
Auslauffrist
und
gegebenenfalls
die
Mitgliedstaaten
angegeben,
in
denen
sie
nicht
gilt.
This
shall
indicate
the
length
of
the
period
and,
where
appropriate,
the
Member
States
to
which
the
period
does
not
apply.
JRC-Acquis v3.0
Es
ist
erforderlich,
eine
ausreichende
Auslauffrist
für
den
Vertrieb
von
Saat-
und
Pflanzgut
aller
derjenigen
Sorten
zu
gewähren,
die
vor
dem
1.
Juli
1972
nach
anderen
Grundsätzen
als
denen
der
Richtlinie
über
einen
gemeinsamen
Sortenkatalog
für
landwirtschaftliche
Pflanzenarten
zugelassen
worden
sind
-
Whereas
it
is
necessary,
for
all
the
varieties
accepted
before
1
July
1972
according
to
principles
other
than
those
laid
down
in
the
Directive
on
the
Common
Catalogue
of
Varieties
of
Agricultural
Plant
Species,
to
allow
a
period
sufficiently
long
to
enable
seed
and
plants
of
these
varieties
to
be
marketed;
JRC-Acquis v3.0
Die
Veröffentlichung
enthält
die
Sorten,
für
die
gemäß
Artikel
15
Absatz
2
Unterabsatz
2
eine
Auslauffrist
gilt.
The
published
notice
shall
list
those
varieties
for
which
a
period
has
been
applied
in
accordance
with
the
second
subparagraph
of
Article
15(2).
JRC-Acquis v3.0
In
der
Zwischenzeit
hat
die
Kommission
dem
Rat
einen
Vorschlag
zur
Diskussion
vorgelegt,
die
Auslauffrist
bis
zum
31.
Dezember
1991
zu
verlängern.
In
the
meantime
a
proposal
by
the
Commission
to
prolong
the
deadline
to
31
December
1991
has
been
presented
for
discussion
to
the
Council.
EUbookshop v2
Der
Arbeitgeber
hatte
das
Arbeitsverhältnis
des
Klägers
außerordentlich,
allerdings
unter
Berücksichtigung
einer
der
ordentlichen
Kündigungsfrist
entsprechenden
Auslauffrist
aus
betriebsbedingten
Gründen
gekündigt.
The
employer
had
extraordinarily
terminated
the
employment
relationship
of
the
claimant
for
operational
reasons,
albeit
granting
a
grace
period
that
corresponded
to
the
ordinary
notice
period.
ParaCrawl v7.1
Der
Beschluss
des
Bundesrates
am
6.
November
2015
über
die
entsprechende
Änderung
der
Tierschutz-Nutztierhaltungsverordnung
sieht
eine
Auslauffrist
für
bestehende
Betriebe
bis
Ende
2025
vor.
The
Bundesrat
decision
of
6
November
2015
on
the
relevant
changes
to
the
Animal
Welfare-Farm
Animal
Husbandry
Ordinance
provides
for
a
phase-out
deadline
for
existing
holdings
by
the
end
of
2025.
ParaCrawl v7.1
Erstens,
nur
wo
ihr
Einsatz
tatsächlich
nicht
zu
umgehen
ist,
zum
Beispiel
bei
Spermiziden,
haben
wir
die
weitere
Verwendung
gestattet
und
sind
noch
immer
bemüht,
angemessene
und
geeignete
Alternativen
zu
finden;
und
zweitens,
wo
ein
Verbot
der
Verwendung
dieser
Stoffe
beschlossen
wurde,
zum
Beispiel
in
Pestiziden,
haben
wir
eine
angemessene
Auslauffrist
und
ausreichend
Gelegenheit
für
die
Branche
vorgesehen,
neue
Formeln
zu
entwickeln,
die
geeignet
und
wirksam
sind
und
ohne
Nonylphenolethoxylat
auskommen,
was
wiederum
ein
vernünftiger
Kompromiss
ist.
Insgesamt
können
wir
alle
dem
Parlament
diesen
Bericht
zur
Annahme
am
morgigen
Vormittag
empfehlen
und
feststellen,
dass
hier
gute
Arbeit
geleistet
wurde.
Firstly,
only
where
those
uses
are
really
inevitable,
for
example
in
the
use
of
spermicides,
have
we
allowed
the
continued
use
and
we
are
still
concerned
to
find
appropriate
and
suitable
alternatives;
and
secondly,
where
we
have
decided
to
end
the
use
of
these
things,
for
example
as
a
co-formulant
in
pesticides,
we
have
given
a
reasonable
phase-out
time
and
reasonable
opportunity
for
the
industry
to
bring
forward
new
formulations
that
are
appropriate
and
efficacious
for
use
without
the
use
of
nonylphenol
ethoxylate,
which
is
again
a
reasonable
compromise.
Europarl v8