Übersetzung für "Auslaufdatum" in Englisch

Danach sollte das Schema ohne Auslaufdatum weiterhin Anwendung finden.
Thereafter, the scheme should continue to apply with no expiry date.
TildeMODEL v2018

Alle anderen restriktiven Maßnahmen der EU bleiben ohne Auslaufdatum in Kraft.
All the other EU restrictive measures remain in place, with no expiry date.
TildeMODEL v2018

Allianzen Dieser Bereich zeigt die Allianzen eines Landes mit dem jeweiligen Auslaufdatum.
Alliances This section shows the country's Alliances with the expiration dates.
ParaCrawl v7.1

Die Gewerbeanzeige ist grundsätzlich ohne Unterschrift und Siegel bzw. Stempel gültig und hat kein Auslaufdatum.
The commercial licence is generally valid without signature and seal/stamp and has no expiry date.
ParaCrawl v7.1

Die österreichische Regierung hat nämlich mit großem Nachdruck eine Aktion eingeleitet, um zu erreichen, daß der Brennertransit, der zur Zeit durch das Ökopunktesystem kontingentiert ist, auch nach dem im Beitrittsprotokoll Nr. 9 vorgesehenen Auslaufdatum, das heißt nach dem Jahr 2004, indirekt beschränkt wird.
In point of fact the Austrian Government has been making strong representations to have transit through the Brenner, currently subject to quota under the ecopoint system, indirectly limited, even after the deadline provided for in Protocol 9 of the agreement on accession, that is to say after 2004.
Europarl v8

Der Vertrag zwischen Sernam und SNCF über die Beförderung von Fahrscheinen sei von diesem Schreiben nicht betroffen gewesen, da er spät unterzeichnet worden und sein Auslaufdatum entsprechend dem Wunsch der Kommission von der SNCF bereits auf den 31. Januar 2002 festgesetzt worden sei.
The contract between Sernam and SNCF for transporting tickets was not covered by this letter because, having been signed belatedly, SNCF had directly assigned the 31 January 2002 deadline to it as recommended by the Commission.
DGT v2019

Da jedoch vor Auslaufen der ursprünglichen Genehmigung ein Beschluss über die Erneuerung getroffen wurde, sollte die vorliegende Verordnung ab dem Tag nach dem ursprünglichen Auslaufdatum der Genehmigung gelten.
However, given that a decision on renewal has been taken ahead of the original expiry date, this Regulation should apply from the day after the original date of expiry.
DGT v2019

Der Ausschuss fordert die Kommission auf, das in Artikel 12 ihres Vorschlags vorgesehene Auslaufdatum (2006) zeitlich vorzuziehen, was zum Nutzen aller Beteiligten wäre.
The EESC wishes to ask the European Commission to anticipate the phasing out date (2006) foreseen in Article 12 of this proposal, serving so the interest of all parties involved.
TildeMODEL v2018

Bleibt es bei diesem Auslaufdatum, würde dies für alle im transatlantischen Handel tätigen EU-Unternehmen einen Kostenaufwand bedeuten.
Maintaining this deadline would be a cost for all EU enterprises involved in trans-Atlantic trade.
TildeMODEL v2018

Das Auslaufdatum gilt jedoch weder für die Sonderregelung für die am wenigsten entwickelten Länder noch für andere Bestimmungen dieser Verordnung, soweit sie in Verbindung mit dieser Sonderregelung Anwendung finden.
However, the expiry date shall neither apply to the special arrangement for the least-developed countries, nor, to the extent that they are applied in conjunction with that arrangement, to any other provisions of this Regulation.
DGT v2019

Danach sollte das Schema für einen Zeitraum von zehn Jahren ab dem Beginn der Anwendung der in dieser Verordnung vorgesehenen Zollpräferenzen weiterhin Anwendung finden, mit Ausnahme der Sonderregelungen für die am wenigsten entwickelten Länder, die weiterhin ohne Auslaufdatum angewendet werden sollten.
Thereafter, the scheme should continue to apply for a period of 10 years from the date of application of the preferences provided for in this Regulation, except for the special arrangement for the least-developed countries, which should continue to be applied without any expiry date.
DGT v2019

Außerdem hat Italien Rechtsvorschriften erlassen, nach denen ohne wettbewerbliches Vergabeverfahren an Unternehmen mit privater Beteiligung vergebene Verträge bis zum Auslaufdatum in Kraft bleiben.
In addition, Italy passed legislation allowing contracts awarded without competitive tendering procedures to companies with private participation to remain in force until their natural end-date.
TildeMODEL v2018

Die Kom mission behält sich jedoch vor, diese Kriterien vor dem Auslaufdatum des vierten Pro gramms zu ändern, sollte die eingeleitete Untersuchung zeigen, daß es aus umweltoder wettbewerbspolitischen Gründen dringend erforderlich ist, einige Änderungen an zubringen.
However, the Commission reserves the right to alter its criteria before the expiry of the environment action pro­gramme if the outcome of its review sug­gests the necessity and urgency of modifi­cations on environmental or competition policy grounds.
EUbookshop v2

Es wird empfohlen, dass die Mindestdauer eines bestehenden Vertrages mindestens 18 Monate beträgt, gerechnet ab dem 13. Dezember 2001 bis zum Auslaufdatum des bestehenden Vertrages.
It is recommended that the minimum re­maining duration of an existing project be of at least eighteen months, running from 13 December 2001 until its end date.
EUbookshop v2