Übersetzung für "Auslaufdatum" in Englisch
Danach
sollte
das
Schema
ohne
Auslaufdatum
weiterhin
Anwendung
finden.
Thereafter,
the
scheme
should
continue
to
apply
with
no
expiry
date.
TildeMODEL v2018
Alle
anderen
restriktiven
Maßnahmen
der
EU
bleiben
ohne
Auslaufdatum
in
Kraft.
All
the
other
EU
restrictive
measures
remain
in
place,
with
no
expiry
date.
TildeMODEL v2018
Allianzen
Dieser
Bereich
zeigt
die
Allianzen
eines
Landes
mit
dem
jeweiligen
Auslaufdatum.
Alliances
This
section
shows
the
country's
Alliances
with
the
expiration
dates.
ParaCrawl v7.1
Die
Gewerbeanzeige
ist
grundsätzlich
ohne
Unterschrift
und
Siegel
bzw.
Stempel
gültig
und
hat
kein
Auslaufdatum.
The
commercial
licence
is
generally
valid
without
signature
and
seal/stamp
and
has
no
expiry
date.
ParaCrawl v7.1
Die
österreichische
Regierung
hat
nämlich
mit
großem
Nachdruck
eine
Aktion
eingeleitet,
um
zu
erreichen,
daß
der
Brennertransit,
der
zur
Zeit
durch
das
Ökopunktesystem
kontingentiert
ist,
auch
nach
dem
im
Beitrittsprotokoll
Nr.
9
vorgesehenen
Auslaufdatum,
das
heißt
nach
dem
Jahr
2004,
indirekt
beschränkt
wird.
In
point
of
fact
the
Austrian
Government
has
been
making
strong
representations
to
have
transit
through
the
Brenner,
currently
subject
to
quota
under
the
ecopoint
system,
indirectly
limited,
even
after
the
deadline
provided
for
in
Protocol
9
of
the
agreement
on
accession,
that
is
to
say
after
2004.
Europarl v8
Der
Vertrag
zwischen
Sernam
und
SNCF
über
die
Beförderung
von
Fahrscheinen
sei
von
diesem
Schreiben
nicht
betroffen
gewesen,
da
er
spät
unterzeichnet
worden
und
sein
Auslaufdatum
entsprechend
dem
Wunsch
der
Kommission
von
der
SNCF
bereits
auf
den
31.
Januar
2002
festgesetzt
worden
sei.
The
contract
between
Sernam
and
SNCF
for
transporting
tickets
was
not
covered
by
this
letter
because,
having
been
signed
belatedly,
SNCF
had
directly
assigned
the
31
January
2002
deadline
to
it
as
recommended
by
the
Commission.
DGT v2019
Da
jedoch
vor
Auslaufen
der
ursprünglichen
Genehmigung
ein
Beschluss
über
die
Erneuerung
getroffen
wurde,
sollte
die
vorliegende
Verordnung
ab
dem
Tag
nach
dem
ursprünglichen
Auslaufdatum
der
Genehmigung
gelten.
However,
given
that
a
decision
on
renewal
has
been
taken
ahead
of
the
original
expiry
date,
this
Regulation
should
apply
from
the
day
after
the
original
date
of
expiry.
DGT v2019
Der
Ausschuss
fordert
die
Kommission
auf,
das
in
Artikel
12
ihres
Vorschlags
vorgesehene
Auslaufdatum
(2006)
zeitlich
vorzuziehen,
was
zum
Nutzen
aller
Beteiligten
wäre.
The
EESC
wishes
to
ask
the
European
Commission
to
anticipate
the
phasing
out
date
(2006)
foreseen
in
Article
12
of
this
proposal,
serving
so
the
interest
of
all
parties
involved.
TildeMODEL v2018
Bleibt
es
bei
diesem
Auslaufdatum,
würde
dies
für
alle
im
transatlantischen
Handel
tätigen
EU-Unternehmen
einen
Kostenaufwand
bedeuten.
Maintaining
this
deadline
would
be
a
cost
for
all
EU
enterprises
involved
in
trans-Atlantic
trade.
TildeMODEL v2018
Das
Auslaufdatum
gilt
jedoch
weder
für
die
Sonderregelung
für
die
am
wenigsten
entwickelten
Länder
noch
für
andere
Bestimmungen
dieser
Verordnung,
soweit
sie
in
Verbindung
mit
dieser
Sonderregelung
Anwendung
finden.
However,
the
expiry
date
shall
neither
apply
to
the
special
arrangement
for
the
least-developed
countries,
nor,
to
the
extent
that
they
are
applied
in
conjunction
with
that
arrangement,
to
any
other
provisions
of
this
Regulation.
DGT v2019
Danach
sollte
das
Schema
für
einen
Zeitraum
von
zehn
Jahren
ab
dem
Beginn
der
Anwendung
der
in
dieser
Verordnung
vorgesehenen
Zollpräferenzen
weiterhin
Anwendung
finden,
mit
Ausnahme
der
Sonderregelungen
für
die
am
wenigsten
entwickelten
Länder,
die
weiterhin
ohne
Auslaufdatum
angewendet
werden
sollten.
Thereafter,
the
scheme
should
continue
to
apply
for
a
period
of
10
years
from
the
date
of
application
of
the
preferences
provided
for
in
this
Regulation,
except
for
the
special
arrangement
for
the
least-developed
countries,
which
should
continue
to
be
applied
without
any
expiry
date.
DGT v2019
Außerdem
hat
Italien
Rechtsvorschriften
erlassen,
nach
denen
ohne
wettbewerbliches
Vergabeverfahren
an
Unternehmen
mit
privater
Beteiligung
vergebene
Verträge
bis
zum
Auslaufdatum
in
Kraft
bleiben.
In
addition,
Italy
passed
legislation
allowing
contracts
awarded
without
competitive
tendering
procedures
to
companies
with
private
participation
to
remain
in
force
until
their
natural
end-date.
TildeMODEL v2018
Die
Kom
mission
behält
sich
jedoch
vor,
diese
Kriterien
vor
dem
Auslaufdatum
des
vierten
Pro
gramms
zu
ändern,
sollte
die
eingeleitete
Untersuchung
zeigen,
daß
es
aus
umweltoder
wettbewerbspolitischen
Gründen
dringend
erforderlich
ist,
einige
Änderungen
an
zubringen.
However,
the
Commission
reserves
the
right
to
alter
its
criteria
before
the
expiry
of
the
environment
action
programme
if
the
outcome
of
its
review
suggests
the
necessity
and
urgency
of
modifications
on
environmental
or
competition
policy
grounds.
EUbookshop v2
Es
wird
empfohlen,
dass
die
Mindestdauer
eines
bestehenden
Vertrages
mindestens
18
Monate
beträgt,
gerechnet
ab
dem
13.
Dezember
2001
bis
zum
Auslaufdatum
des
bestehenden
Vertrages.
It
is
recommended
that
the
minimum
remaining
duration
of
an
existing
project
be
of
at
least
eighteen
months,
running
from
13
December
2001
until
its
end
date.
EUbookshop v2