Übersetzung für "Ausgleichsmaßnahmen" in Englisch
Ich
möchte
außerdem
die
Notwendigkeit
für
Ausgleichsmaßnahmen
in
den
beteiligten
Gebieten
betonen.
I
would
also
like
to
underline
the
need
for
compensatory
measures
in
the
areas
involved.
Europarl v8
Weitere
Ausgleichsmaßnahmen
wurden
von
Dritten
vorgeschlagen.
Other
possible
compensatory
measures
had
been
suggested
by
third
parties.
DGT v2019
Ausgleichsmaßnahmen
in
Form
eines
endgültigen
Abbaus
der
Stromerzeugungskapazität
sind
somit
nicht
zwingend
erforderlich.
Compensatory
measures
in
the
form
of
irreversible
reduction
of
production
capacity
are
therefore
not
mandatory.
DGT v2019
Ich
möchte
gerne
die
Stellungnahme
des
Kommissionsmitglieds
zu
solchen
Ausgleichsmaßnahmen
erfahren.
I
should
like
to
hear
what
the
Commissioner
thinks
about
these
compensatory
measures.
Europarl v8
Für
sie
gelten
die
Ausgleichsmaßnahmen
in
der
ursprünglichen
Arbeitszeitrichtlinie.
They
are
dealt
with
under
the
compensatory
measures
in
the
original
working
time
directive.
Europarl v8
Wir
reden
von
den
Unterstützungsmaßnahmen,
von
Ausgleichsmaßnahmen
für
unsere
Agrarwirtschaft
in
Europa.
We
are
talking
about
the
support
measures,
about
compensatory
measures
for
our
farmers
in
Europe.
Europarl v8
Form
und
Umfang
der
erforderlichen
Ausgleichsmaßnahmen
hängen
von
der
Kapazitätslage
ab.
Where
they
are
necessary,
the
form
and
extent
of
compensatory
measures
depend
on
the
market
capacity
position.
DGT v2019
Frau
Kommissarin
Malmström,
wir
haben
keine
Ausgleichsmaßnahmen
erwähnt.
Commissioner
Malmström,
we
have
not
mentioned
countervailing
measures.
Europarl v8
Strukturelle
Ausgleichsmaßnahmen
müßten
so
die
Folge
sein.
This
would,
of
necessity,
result
in
structural
compensatory
measures.
Europarl v8
In
diesem
Sinne
hat
die
Kommission
drei
Ausgleichsmaßnahmen
verlangt.
This
goal
has
lead
the
Commission
to
ask
for
three
compensatory
measures.
DGT v2019
Europa
muss
seine
Unterstützung
mit
angemessenen
Ausgleichsmaßnahmen
zeigen.
Europe
must
show
its
support
with
appropriate
compensatory
measures.
Europarl v8
Es
wurden
drei
solche
Ausgleichsmaßnahmen
ergriffen.
There
were
three
such
compensatory
measures.
DGT v2019
Die
EU
hat
die
Pflicht
sicherzustellen,
dass
unverzüglich
angemessene
Ausgleichsmaßnahmen
umgesetzt
werden.
The
EU
has
a
duty
to
ensure
that
proper
compensation
measures
are
implemented
swiftly.
Europarl v8
Das
ist
ein
Fall,
wo
Ausgleichsmaßnahmen
eine
vorübergehende
Lösung
ermöglichen.
This
is
a
case
where,
temporarily,
compensation
may
enable
a
solution
to
be
found.
Europarl v8
Daher
können
Ausgleichsmaßnahmen
für
die
aus
diesem
Artikel
erwachsenden
Vorteile
eingeführt
werden.
In
these
circumstances,
countervailing
measures
can
be
imposed
on
benefits
accruing
under
this
Article.
JRC-Acquis v3.0
Ergänzend
ist
darauf
hinzuweisen,
dass
keine
Überprüfung
der
Ausgleichsmaßnahmen
beantragt
wurde.
It
is
also
noted
that
no
request
for
a
review
of
the
countervailing
measures
has
been
received.
JRC-Acquis v3.0
Der
Mitgliedstaat
unterrichtet
die
Kommission
über
die
von
ihm
ergriffenen
Ausgleichsmaßnahmen.
It
shall
inform
the
Commission
of
the
compensatory
measures
adopted.
JRC-Acquis v3.0
Somit
ist
die
Einführung
von
Ausgleichsmaßnahmen
nicht
offensichtlich
unangemessen.
As
a
result,
the
imposition
of
countervailing
measures
is
not
manifestly
unsuitable.
JRC-Acquis v3.0
Die
Ausgleichsmaßnahmen
dürften
daher
nur
geringfügige
Auswirkungen
auf
die
Rentabilität
dieser
Unternehmen
haben.
The
impact
of
countervailing
measures
on
the
profitability
of
these
companies
is
therefore
estimated
to
be
very
limited.
JRC-Acquis v3.0
Ausgleichsmaßnahmen
können
vor
allem
für
besonders
hart
getroffene
Branchen
sinnvoll
sein.
Compensation
can
in
particular
be
useful
to
support
sectors
that
were
hit
particularly
hard.
ELRC_3382 v1
Deshalb
hält
die
Kommission
Ausgleichsmaßnahmen
für
erforderlich.
Secondly,
LOT
has
addressed
weaknesses
of
earlier
restructuring
attempts
by
focusing
on
previously
unresolved
problems,
e.g.
inconsistent
employment
restructuring.
DGT v2019