Übersetzung für "Ausgleichsmaßnahmen" in Englisch

Ich möchte außerdem die Notwendigkeit für Ausgleichsmaßnahmen in den beteiligten Gebieten betonen.
I would also like to underline the need for compensatory measures in the areas involved.
Europarl v8

Weitere Ausgleichsmaßnahmen wurden von Dritten vorgeschlagen.
Other possible compensatory measures had been suggested by third parties.
DGT v2019

Ausgleichsmaßnahmen in Form eines endgültigen Abbaus der Stromerzeugungskapazität sind somit nicht zwingend erforderlich.
Compensatory measures in the form of irreversible reduction of production capacity are therefore not mandatory.
DGT v2019

Ich möchte gerne die Stellungnahme des Kommissionsmitglieds zu solchen Ausgleichsmaßnahmen erfahren.
I should like to hear what the Commissioner thinks about these compensatory measures.
Europarl v8

Für sie gelten die Ausgleichsmaßnahmen in der ursprünglichen Arbeitszeitrichtlinie.
They are dealt with under the compensatory measures in the original working time directive.
Europarl v8

Wir reden von den Unterstützungsmaßnahmen, von Ausgleichsmaßnahmen für unsere Agrarwirtschaft in Europa.
We are talking about the support measures, about compensatory measures for our farmers in Europe.
Europarl v8

Form und Umfang der erforderlichen Ausgleichsmaßnahmen hängen von der Kapazitätslage ab.
Where they are necessary, the form and extent of compensatory measures depend on the market capacity position.
DGT v2019

Frau Kommissarin Malmström, wir haben keine Ausgleichsmaßnahmen erwähnt.
Commissioner Malmström, we have not mentioned countervailing measures.
Europarl v8

Strukturelle Ausgleichsmaßnahmen müßten so die Folge sein.
This would, of necessity, result in structural compensatory measures.
Europarl v8

In diesem Sinne hat die Kommission drei Ausgleichsmaßnahmen verlangt.
This goal has lead the Commission to ask for three compensatory measures.
DGT v2019

Europa muss seine Unterstützung mit angemessenen Ausgleichsmaßnahmen zeigen.
Europe must show its support with appropriate compensatory measures.
Europarl v8

Es wurden drei solche Ausgleichsmaßnahmen ergriffen.
There were three such compensatory measures.
DGT v2019

Die EU hat die Pflicht sicherzustellen, dass unverzüglich angemessene Ausgleichsmaßnahmen umgesetzt werden.
The EU has a duty to ensure that proper compensation measures are implemented swiftly.
Europarl v8

Das ist ein Fall, wo Ausgleichsmaßnahmen eine vorübergehende Lösung ermöglichen.
This is a case where, temporarily, compensation may enable a solution to be found.
Europarl v8

Daher können Ausgleichsmaßnahmen für die aus diesem Artikel erwachsenden Vorteile eingeführt werden.
In these circumstances, countervailing measures can be imposed on benefits accruing under this Article.
JRC-Acquis v3.0

Ergänzend ist darauf hinzuweisen, dass keine Überprüfung der Ausgleichsmaßnahmen beantragt wurde.
It is also noted that no request for a review of the countervailing measures has been received.
JRC-Acquis v3.0

Der Mitgliedstaat unterrichtet die Kommission über die von ihm ergriffenen Ausgleichsmaßnahmen.
It shall inform the Commission of the compensatory measures adopted.
JRC-Acquis v3.0

Somit ist die Einführung von Ausgleichsmaßnahmen nicht offensichtlich unangemessen.
As a result, the imposition of countervailing measures is not manifestly unsuitable.
JRC-Acquis v3.0

Die Ausgleichsmaßnahmen dürften daher nur geringfügige Auswirkungen auf die Rentabilität dieser Unternehmen haben.
The impact of countervailing measures on the profitability of these companies is therefore estimated to be very limited.
JRC-Acquis v3.0

Ausgleichsmaßnahmen können vor allem für besonders hart getroffene Branchen sinnvoll sein.
Compensation can in particular be useful to support sectors that were hit particularly hard.
ELRC_3382 v1

Deshalb hält die Kommission Ausgleichsmaßnahmen für erforderlich.
Secondly, LOT has addressed weaknesses of earlier restructuring attempts by focusing on previously unresolved problems, e.g. inconsistent employment restructuring.
DGT v2019