Übersetzung für "Ausgetrieben" in Englisch

Nein, die wurden mir von Experten ausgetrieben...
No I haven't lady, they were taken out of me by experts...
OpenSubtitles v2018

Hat er ihn ihr ausgetrieben, durch Gebete?
Did he exorcise her?
OpenSubtitles v2018

Haben wir ihm den Spaß ausgetrieben?
Have we knocked the fun out of him?
OpenSubtitles v2018

Diese Dämonen müssen an die Oberfläche geholt und ausgetrieben werden.
These demons must be drawn to the surface and expelled.
OpenSubtitles v2018

Ich habe dich schon einmal ausgetrieben und kann es wieder tun.
I've already expelled you once, I'll expel you again.
OpenSubtitles v2018

Denen haben Sie alles Feuer ausgetrieben.
You took all the fire out of them.
OpenSubtitles v2018

Die Steuerzahlungen haben sie mir ausgetrieben.
The tax payments they have expelled me.
OpenSubtitles v2018

Ich meine, hat Matt nicht gesagt er hätte Sylar ausgetrieben?
I mean, didn't matt say that he forced sylar out?
OpenSubtitles v2018

Und ich hab ihr das alles ausgetrieben.
And I stomped the love out of her.
OpenSubtitles v2018

Das werden wir dir bald ausgetrieben haben.
We'll soon beat that out of you.
OpenSubtitles v2018

Die falschen Idole sind dir nun ausgetrieben worden.
The false idols have been cast out.
OpenSubtitles v2018

Ihm wird der Marxismus ausgetrieben und hinterher kennt ihr ihn nicht wieder.
They'll exorcise that Marxist spirit. You won't know him when he returns.
OpenSubtitles v2018

Das Zögern wird dem Polizisten ausgetrieben.
Hesitation must be removed from the policeman.
OpenSubtitles v2018

Bei allen Versuchen wurde Schwefel fast vollkommen aus der Sintermischung ausgetrieben.
In all tests the sulphur was almost completely expelled from the sinter mix.
EUbookshop v2

Das Reaktionswasser wurde im Stickstoffstrom ausgetrieben.
The water of reaction was removed in the stream of nitrogen.
EuroPat v2

Durch die Erwärmung des Rohstoffgemenges wird weiters in diesem befindliche Feuchtigkeit ausgetrieben.
Furthermore, the heating of the raw material batch will cause moisture therein to be driven out.
EuroPat v2

Ein Teil des Ethanols wird auch bei der Begasung mit Luft ausgetrieben.
A part of the ethanol is also expelled with air in the gassing.
EuroPat v2

Nach Zusatz von 150 l entsalztem Wasser wird das F113 mit Dampf ausgetrieben.
After the addition of 150 l of deionized water, the F113 is driven out with steam.
EuroPat v2

Bei höheren Fermentationstemperaturen können auch leichtflüchtige, am Bukett beteiligte Aromastoffe ausgetrieben werden.
At higher fermentation temperatures easily volatile aroma substances involved in the bouquet can be expelled.
EuroPat v2

Dadurch wird die Flüssigkeit, vorzugsweise Wasser, aus dem Flüssigkeitskreis ausgetrieben.
In this way the fluid, preferably water, is expelled from the fluid circuit.
EuroPat v2

Überschüssiges Chlor sowie Chlorwasserstoff werden mit Luft ausgetrieben.
Excess chlorine as well as hydrogen chloride is expelled by means of air.
EuroPat v2

Im Wirbelbett werden die Schwefelbestandteile aus dem Brennstoff ausgetrieben und vom Additiv aufgenommen.
In the fluidized bed the sulphur components are expelled from the fuel and taken up by the additive.
EuroPat v2

Letzte Reste des Quellungsmittels werden durch Einblasen von Stickstoff ausgetrieben.
Final residues of the swelling agent are removed by blowing in nitrogen.
EuroPat v2