Übersetzung für "Ausgabetag" in Englisch
Die
neuen
Lizenzen
und
speziellen
Fangerlaubnisse
gelten
ab
dem
Ausgabetag.
New
licences
and
special
fishing
permits
shall
take
effect
from
their
date
of
issue.
JRC-Acquis v3.0
Die
neuen
Fanggenehmigungen
gelten
ab
dem
Ausgabetag.
New
fishing
authorisations
shall
take
effect
from
their
date
of
issue.
DGT v2019
Der
ist
am
Ausgabetag
doch
nie
da.
You
know
he
never
shows
his
face
on
issue
day.
OpenSubtitles v2018
Die
neuen
Lizenzen
gelten
ab
dem
Ausgabetag.
New
licences
shall
take
etica
from
their
date
of
issue.
EUbookshop v2
Die
Rendite
wird
am
Ausgabetag
auf
Basis
des
Ausgabepreises
berechnet.
The
yield
is
calculated
at
the
Issue
Date
on
the
basis
of
the
Issue
Price.
ParaCrawl v7.1
Ausgabetag:
06.03.2019.
Preis
kann
ändern!
Date
of
issue:
06.03.2019.
Price
can
change!
ParaCrawl v7.1
Diese
Münze
war
nur
am
ersten
Ausgabetag
am
7.
Dezember
2017
erhältlich.
This
coin
was
only
available
on
the
first
day
of
Issue
being
December
7,
2017.
ParaCrawl v7.1
Genug
andere
auf
Ebay
zu
kaufen,
wenn
Sie
brennen
oder
Ausgabetag.
Enough
to
buy
another
on
Ebay,
if
burns
or
take
issue.
ParaCrawl v7.1
Der
Basispreis
wird
durch
den
Durchschnittskurs
der
Vorzugsaktien
während
der
30
Handelstage
vor
dem
Ausgabetag
bestimmt.
The
initial
value
is
the
average
price
of
the
preference
shares
during
the
last
30
trading
days
prior
to
the
date
of
grant.
ParaCrawl v7.1
Die
Ausgabe
und
Lieferung
der
Wertpapiere
erfolgt
am
Ausgabetag
gegen
Zahlung
des
Nettozeichnungspreises
an
die
Emittentin.
The
Securities
will
be
issued
on
the
Issue
Date
against
payment
to
the
Issuer
of
the
net
subscription
price.]
ParaCrawl v7.1
Unsere
Jahreskarte
(gültig
für
2
Personen)
ist
zwölf
Monate
ab
dem
Ausgabetag
gültig.
Our
annual
pass
is
valid
for
12
months
from
the
day
of
purchase.
ParaCrawl v7.1
Am
Ausgabetag
wurde
der
gesamte
Nennwert
der
Münzen
eingebucht
und
dem
BMF
entsprechend
gutgeschrieben.
On
the
date
of
issue,
the
total
nominal
value
of
the
coins
was
booked
and
credited
to
the
Federal
Ministry
of
Finance.
ParaCrawl v7.1
Für
Schuldtitel,
die
in
einer
anderen
Währung
begeben
werden,
sollten
Ausnahmen
nur
möglich
sein,
wenn
die
Einzelstückelung
in
der
betreffenden
Währung
am
Ausgabetag
mindestens
50000
EUR
beträgt.
Where
debt
securities
are
issued
in
another
currency,
exemptions
should
only
be
possible
where
the
denomination
per
unit
in
such
a
currency
is,
at
the
date
of
the
issue,
at
least
equivalent
to
EUR
50000.
DGT v2019
Die
Begriffsbestimmung
„Herkunftsmitgliedstaat“
gilt
für
Schuldtitel,
die
auf
eine
andere
Währung
als
Euro
lauten,
wenn
der
Stückelungswert
am
Ausgabetag
weniger
als
1000
EUR
entspricht,
sofern
er
nicht
annähernd
1000
EUR
entspricht;
The
definition
of
‘home’
Member
State
shall
be
applicable
to
debt
securities
in
a
currency
other
than
Euro,
provided
that
the
value
of
such
denomination
per
unit
is,
at
the
date
of
the
issue,
less
than
EUR
1000,
unless
it
is
nearly
equivalent
to
EUR
1000;
DGT v2019
Wenn
lediglich
Inhaber
von
Schuldtiteln
mit
einer
Mindeststückelung
von
50000
EUR
bzw.
—
im
Falle
von
Schuldtiteln,
die
auf
andere
Währungen
als
Euro
lauten
—
mit
einer
Mindeststückelung,
die
am
Ausgabetag
50000
EUR
entspricht,
zu
einer
Gläubigerversammlung
eingeladen
werden,
kann
der
Emittent
jeden
Mitgliedstaat
als
Versammlungsort
wählen,
sofern
dort
sämtliche
Einrichtungen
und
Informationen
gegeben
sind,
die
die
Inhaber
von
Schuldtiteln
zur
Ausübung
ihrer
Rechte
benötigen.
If
only
holders
of
debt
securities
whose
denomination
per
unit
amounts
to
at
least
EUR
50000
or,
in
the
case
of
debt
securities
denominated
in
a
currency
other
than
Euro
whose
denomination
per
unit
is,
at
the
date
of
the
issue,
equivalent
to
at
least
EUR
50000,
are
to
be
invited
to
a
meeting,
the
issuer
may
choose
as
venue
any
Member
State,
provided
that
all
the
facilities
and
information
necessary
to
enable
such
holders
to
exercise
their
rights
are
made
available
in
that
Member
State.
DGT v2019
Abweichend
von
den
Absätzen
1
bis
4
sind
die
vorgeschriebenen
Informationen
nach
Wahl
des
Emittenten
bzw.
der
Person,
die
die
Zulassung
ohne
Einverständnis
des
Emittenten
beantragt
hat,
entweder
in
einer
von
den
zuständigen
Behörden
des
Herkunftsmitgliedstaats
und
der
Aufnahmemitgliedstaaten
akzeptierten
Sprache
oder
in
einer
in
internationalen
Finanzkreisen
gebräuchlichen
Sprache
bekannt
zu
geben,
wenn
Wertpapiere
mit
einer
Mindeststückelung
von
50000
EUR
bzw.
—
im
Falle
von
auf
andere
Währungen
als
Euro
lautenden
Schuldtiteln
—
mit
einer
Mindeststückelung,
die
am
Ausgabetag
50000
EUR
entspricht,
zum
Handel
an
einem
geregelten
Markt
in
einem
oder
mehreren
Mitgliedstaaten
zugelassen
sind.
By
way
of
derogation
from
paragraphs
1
to
4,
where
securities
whose
denomination
per
unit
amounts
to
at
least
EUR
50000
or,
in
the
case
of
debt
securities
denominated
in
a
currency
other
than
Euro
equivalent
to
at
least
EUR
50000
at
the
date
of
the
issue,
are
admitted
to
trading
on
a
regulated
market
in
one
or
more
Member
States,
regulated
information
shall
be
disclosed
to
the
public
either
in
a
language
accepted
by
the
competent
authorities
of
the
home
and
host
Member
States
or
in
a
language
customary
in
the
sphere
of
international
finance,
at
the
choice
of
the
issuer
or
of
the
person
who,
without
the
issuer's
consent,
has
requested
such
admission.
DGT v2019
Die
Begriffsbestimmung
"Herkunftsmitgliedstaat"
gilt
für
Schuldtitel,
die
auf
eine
andere
Währung
als
Euro
lauten,
wenn
der
Stückelungswert
am
Ausgabetag
weniger
als
1000
EUR
entspricht,
sofern
er
nicht
annähernd
1000
EUR
entspricht;
The
definition
of
"home"
Member
State
shall
be
applicable
to
debt
securities
in
a
currency
other
than
Euro,
provided
that
the
value
of
such
denomination
per
unit
is,
at
the
date
of
the
issue,
less
than
EUR
1000,
unless
it
is
nearly
equivalent
to
EUR
1000;
JRC-Acquis v3.0
Mit
der
Unterzeichnung
eines
Memorandum
of
Understanding
betonten
die
Hersteller
von
Banknotenbearbeitungsgeräten,
Branchenverbände
und
die
EZB
ihre
Entschlossenheit,
dafür
zu
sorgen,
dass
Verkaufs-
und
Fahrkartenautomaten
sowie
andere
Banknoten
akzeptierende
Geräte
ab
seinem
Ausgabetag
reibungslos
mit
dem
neuen
50-€-Schein
funktionieren.
Banknote
equipment
manufacturers,
industry
associations
and
the
ECB
signed
a
memorandum
of
understanding
to
underline
their
commitment
to
ensure
that
vending,
ticketing
and
other
machines
accepting
banknotes
will
work
with
the
new
€50
note
as
of
the
launch
date.
TildeMODEL v2018
Abweichend
von
Absatz
1
Buchstabe
b
dieses
Artikels
gelten
die
Artikel
4
und
5
nicht
für
Emittenten,
die
ausschließlich
Schuldtitel
mit
einer
Mindeststückelung
von
50000
EUR
oder
—
bei
Schuldtiteln,
die
auf
eine
andere
Währung
als
Euro
lauten
—
mit
einer
Mindeststückelung,
die
am
Ausgabetag
mindestens
50000
EUR
entspricht,
begeben,
die
bereits
vor
dem
31.
Dezember
2010
zum
Handel
an
einem
geregelten
Markt
in
der
Union
zugelassen
wurden,
solange
derartige
Schuldtitel
ausstehen.“
By
way
of
derogation
from
point
(b)
of
paragraph
1
of
this
Article,
Articles
4
and
5
shall
not
apply
to
issuers
exclusively
of
debt
securities
the
denomination
per
unit
of
which
is
at
least
EUR
50000
or,
in
the
case
of
debt
securities
denominated
in
a
currency
other
than
euro,
the
value
of
such
denomination
per
unit
is,
at
the
date
of
the
issue,
equivalent
to
at
least
EUR
50000,
which
have
already
been
admitted
to
trading
on
a
regulated
market
in
the
Union
before
31
December
2010,
for
as
long
as
such
debt
securities
are
outstanding.’;
DGT v2019
Die
Begriffsbestimmung
‚Herkunftsmitgliedstaat‘
gilt
für
Schuldtitel,
die
auf
eine
andere
Währung
als
Euro
lauten,
wenn
der
Stückelungswert
am
Ausgabetag
weniger
als
1000
EUR
entspricht,
sofern
er
nicht
annähernd
1000
EUR
entspricht;“.
The
definition
of
“home”
Member
State
shall
be
applicable
to
debt
securities
in
a
currency
other
than
euro,
provided
that
the
value
of
such
denomination
per
unit
is,
at
the
date
of
the
issue,
less
than
EUR
1000,
unless
it
is
nearly
equivalent
to
EUR
1000;’;
DGT v2019
Wenn
lediglich
Inhaber
von
Schuldtiteln
mit
einer
Mindeststückelung
von
100000
EUR
bzw.
—
im
Falle
von
Schuldtiteln,
die
auf
andere
Währungen
als
Euro
lauten
—
mit
einer
Mindeststückelung,
die
am
Ausgabetag
mindestens
100000
EUR
entspricht,
zu
einer
Gläubigerversammlung
eingeladen
werden,
kann
der
Emittent
jeden
Mitgliedstaat
als
Versammlungsort
wählen,
sofern
dort
sämtliche
Einrichtungen
und
Informationen
gegeben
sind,
die
die
Inhaber
von
Schuldtiteln
zur
Ausübung
ihrer
Rechte
benötigen.
Where
only
holders
of
debt
securities
whose
denomination
per
unit
amounts
to
at
least
EUR
100000
or,
in
the
case
of
debt
securities
denominated
in
a
currency
other
than
euro
whose
denomination
per
unit
is,
at
the
date
of
the
issue,
equivalent
to
at
least
EUR
100000,
are
to
be
invited
to
a
meeting,
the
issuer
may
choose
as
venue
any
Member
State,
provided
that
all
the
facilities
and
information
necessary
to
enable
such
holders
to
exercise
their
rights
are
made
available
in
that
Member
State.
DGT v2019
Die
in
Unterabsatz
1
vorgesehene
Möglichkeit
gilt
auch
für
Inhaber
von
Schuldtiteln
mit
einer
Mindeststückelung
von
50000
EUR
bzw.
—
im
Falle
von
Schuldtiteln,
die
auf
andere
Währungen
als
Euro
lauten
—
mit
einer
Mindeststückelung,
die
am
Ausgabetag
mindestens
50000
EUR
entspricht,
die
bereits
vor
dem
31.
Dezember
2010
zum
Handel
an
einem
geregelten
Markt
in
der
Union
zugelassen
wurden,
solange
derartige
Schuldtitel
ausstehen
und
sofern
in
dem
von
dem
Emittenten
gewählten
Mitgliedstaat
sämtliche
Einrichtungen
und
Informationen
gegeben
sind,
die
die
Inhaber
von
Schuldtiteln
zur
Ausübung
ihrer
Rechte
benötigen.“
The
choice
referred
to
in
the
first
subparagraph
shall
also
apply
with
regard
to
holders
of
debt
securities
whose
denomination
per
unit
amounts
to
at
least
EUR
50000
or,
in
the
case
of
debt
securities
denominated
in
a
currency
other
than
euro,
the
value
of
such
denomination
per
unit
is,
at
the
date
of
the
issue,
equivalent
to
at
least
EUR
50000,
which
have
already
been
admitted
to
trading
on
a
regulated
market
in
the
Union
before
31
December
2010,
for
as
long
as
such
debt
securities
are
outstanding,
provided
that
all
the
facilities
and
information
necessary
to
enable
such
holders
to
exercise
their
rights
are
made
available
in
the
Member
State
chosen
by
the
issuer.’;
DGT v2019
Abweichend
von
den
Absätzen
1
bis
4
sind
die
vorgeschriebenen
Informationen
nach
Wahl
des
Emittenten
bzw.
der
Person,
die
die
Zulassung
ohne
Einverständnis
des
Emittenten
beantragt
hat,
entweder
in
einer
von
den
zuständigen
Behörden
des
Herkunftsmitgliedstaats
und
der
Aufnahmemitgliedstaaten
akzeptierten
Sprache
oder
in
einer
in
internationalen
Finanzkreisen
gebräuchlichen
Sprache
bekannt
zu
geben,
wenn
Wertpapiere
mit
einer
Mindeststückelung
von
100000
EUR
bzw.
—
im
Falle
von
auf
andere
Währungen
als
Euro
lautenden
Schuldtiteln
—
mit
einer
Mindeststückelung,
die
am
Ausgabetag
mindestens
100000
EUR
entspricht,
zum
Handel
an
einem
geregelten
Markt
in
einem
oder
mehreren
Mitgliedstaaten
zugelassen
sind.
By
way
of
derogation
from
paragraphs
1
to
4,
where
securities
whose
denomination
per
unit
amounts
to
at
least
EUR
100000
or,
in
the
case
of
debt
securities
denominated
in
a
currency
other
than
euro
equivalent
to
at
least
EUR
100000
at
the
date
of
the
issue,
are
admitted
to
trading
on
a
regulated
market
in
one
or
more
Member
States,
regulated
information
shall
be
disclosed
to
the
public
either
in
a
language
accepted
by
the
competent
authorities
of
the
home
and
host
Member
States
or
in
a
language
customary
in
the
sphere
of
international
finance,
at
the
choice
of
the
issuer
or
of
the
person
who,
without
the
issuer’s
consent,
has
requested
such
admission.
DGT v2019
Die
Abweichung
gemäß
Unterabsatz
1
gilt
auch
für
Schuldtitel
mit
einer
Mindeststückelung
von
50000
EUR
oder
—
im
Falle
von
auf
andere
Währungen
als
Euro
lautenden
Schuldtiteln
—
mit
einer
Mindeststückelung,
die
am
Ausgabetag
mindestens
50000
EUR
entspricht,
die
bereits
vor
dem
31.
Dezember
2010
zum
Handel
an
einem
geregelten
Markt
in
einem
oder
mehreren
Mitgliedstaaten
zugelassen
wurden,
solange
derartige
Schuldtitel
ausstehen.“
The
derogation
referred
to
in
the
first
subparagraph
shall
also
apply
to
debt
securities
the
denomination
per
unit
of
which
is
at
least
EUR
50000
or,
in
the
case
of
debt
securities
denominated
in
a
currency
other
than
euro,
the
value
of
such
denomination
per
unit
is,
at
the
date
of
the
issue,
equivalent
to
at
least
EUR
50000,
which
have
already
been
admitted
to
trading
on
a
regulated
market
in
one
or
more
Member
States
before
31
December
2010,
for
as
long
as
such
debt
securities
are
outstanding.’.
DGT v2019
Sie
würde
auch
beinhalten,
den
Anwendungsbereich
auf
Erträge
aus
Wertpapieren
auszudehnen,
die
Forderungen
gleichwertig
sind,
da
fast
das
gesamte
angelegte
Kapital
am
Ende
der
Vertragslaufzeit
geschützt
ist
und
die
Kapitalrendite
am
Ausgabetag
festgelegt
wird,
auch
wenn
sich
das
Produkt
formal
gesehen
nicht
aus
Forderungen
zusammensetzt.
It
also
involves
extending
the
scope
to
income
from
those
securities
which
are
equivalent
to
debt
claims,
because
virtually
all
of
the
capital
invested
is
protected
at
the
end
of
the
duration
of
the
contract,
and
because
the
return
on
capital
is
defined
at
the
issuing
date
although
the
product
is
not
formally
composed
of
debt
claims.
TildeMODEL v2018
So
können
die
bis
2008
gewährten
SAR
frühestens
nach
Ablauf
einer
dreijährigen
Wartezeit
nach
dem
Ausgabetag
innerhalb
eines
Zeitraums
von
zwei
Jahren
ganz
oder
teilweise
ausgeübt
werden,
wenn
am
Ende
der
Wartezeit
ein
absolutes
bzw.
ein
relatives
Erfolgsziel
erreicht
wird.
For
example,
following
a
three-year
lock-up
period
that
begins
on
the
issue
date,
the
SAR
granted
until
2008
can
be
fully
or
partly
exercised
within
a
period
of
two
years
only
if
an
absolute
or
relative
performance
target
is
achieved
at
the
end
of
the
lock-up
period.
ParaCrawl v7.1