Übersetzung für "Auseinandernehmen" in Englisch

Eines der Probleme dabei ist, dass Menschen derzeit den westlichen Amazonas auseinandernehmen.
One of the problems with this is that humans are taking apart the western Amazon as we speak.
TED2020 v1

Ihr dürft sogar alle Schreibmaschinen auseinandernehmen und Stück für Stück hinunterschlingen.
Then, as far as I'm concerned, you can take all those little machines, tear 'em up piece by piece and eat 'em.
OpenSubtitles v2018

Wenn die Iotianer, ein sehr cleveres und imitationsfreudiges Volk, ihn auseinandernehmen...
Captain, if the lotians, who are very bright and imitative people, - should take the communicator apart... - They will.
OpenSubtitles v2018

Die werden alles durchsuchen und auseinandernehmen.
Oh, they will tear the place apart, Colonel.
OpenSubtitles v2018

Ich finde es, auch wenn ich dafür das Haus auseinandernehmen muss.
I'LL F IN D IT IF I HAVE TO TEAR THIS HOUSE APART.
OpenSubtitles v2018

Wir können nicht alle Autos auseinandernehmen also nehmen wir uns die Fahrer vor.
We can't take every car apart, so it's down to faces.
OpenSubtitles v2018

Selbst wenn ich die Baracken auseinandernehmen muss.
Herr Kommandant demands that I find the radio even if I have to take apart the barracks, nail by nail, with my teeth.
OpenSubtitles v2018

Wir werden diesen Ort auseinandernehmen, Strange.
We're gonna tear this place apart, Strange.
OpenSubtitles v2018

Wir werden dieses verdammte Gebäude auseinandernehmen, jeden Quadratzentimeter!
We're gonna tear this damn building apart, every square inch!
OpenSubtitles v2018

Oder die Kerle, die deine Stadt auseinandernehmen?
Or you wanna fight the guys who are tearing your city apart?
OpenSubtitles v2018

Jemand soll Reznikovs Bucht und ihr Büro auseinandernehmen.
Have someone toss Reznikov's bunk and search her office.
OpenSubtitles v2018

Soweit ich es sehe, will Julius die Bude hier auseinandernehmen.
As far as I can tell, Julius is about to tear this place a new asshole.
OpenSubtitles v2018

Und schon bald wird sie mich zusammen mit dir auseinandernehmen.
And pretty soon, it's gonna take me right down along with you. Wow.
OpenSubtitles v2018

Vor Gericht werden sie dich auseinandernehmen.
They'll tear you apart in court.
OpenSubtitles v2018

Du musst nicht den ganzen Motor auseinandernehmen.
You don't have to take apart the whole engine.
OpenSubtitles v2018

Lass uns das Ding auseinandernehmen, und dann verschwinden wir.
Let's just take this thing down and get out of here.
OpenSubtitles v2018

Ich dachte, du willst auch was auseinandernehmen und nicht nur ich.
I'd like you to take something apart. That way I'm not doing this--
OpenSubtitles v2018

Wenn ich nicht schlafen kann, muss ich was auseinandernehmen.
When I get anxious, and I can't sleep, I take things apart.
OpenSubtitles v2018

Ich kann einen Kern mit geschlossenen Augen auseinandernehmen und wieder zusammenbauen.
I can take a core apart and put it back together with my eyes closed.
OpenSubtitles v2018

Du sollst den Safe knacken, nicht mein Büro auseinandernehmen.
I said, open my safe, not destroy my office.
OpenSubtitles v2018

Sie wollen diese Leute vor Gericht auseinandernehmen.
You want to tear these people down in court.
OpenSubtitles v2018

Abflüsse und Toiletten auseinandernehmen, um nach Viren zu suchen?
Take apart drains and toilets looking for viruses?
OpenSubtitles v2018

Willst du einen alten DNA-Isolator auseinandernehmen?
Want to tear apart an old dna isolator?
OpenSubtitles v2018

Ich möchte sie auseinandernehmen und die Teile auf dem Boden ausbreiten.
I wanna rip it apart and spread it out all over the floor.
OpenSubtitles v2018