Übersetzung für "Auseinandernehmen" in Englisch
Eines
der
Probleme
dabei
ist,
dass
Menschen
derzeit
den
westlichen
Amazonas
auseinandernehmen.
One
of
the
problems
with
this
is
that
humans
are
taking
apart
the
western
Amazon
as
we
speak.
TED2020 v1
Ihr
dürft
sogar
alle
Schreibmaschinen
auseinandernehmen
und
Stück
für
Stück
hinunterschlingen.
Then,
as
far
as
I'm
concerned,
you
can
take
all
those
little
machines,
tear
'em
up
piece
by
piece
and
eat
'em.
OpenSubtitles v2018
Wenn
die
Iotianer,
ein
sehr
cleveres
und
imitationsfreudiges
Volk,
ihn
auseinandernehmen...
Captain,
if
the
lotians,
who
are
very
bright
and
imitative
people,
-
should
take
the
communicator
apart...
-
They
will.
OpenSubtitles v2018
Die
werden
alles
durchsuchen
und
auseinandernehmen.
Oh,
they
will
tear
the
place
apart,
Colonel.
OpenSubtitles v2018
Ich
finde
es,
auch
wenn
ich
dafür
das
Haus
auseinandernehmen
muss.
I'LL
F
IN
D
IT
IF
I
HAVE
TO
TEAR
THIS
HOUSE
APART.
OpenSubtitles v2018
Wir
können
nicht
alle
Autos
auseinandernehmen
also
nehmen
wir
uns
die
Fahrer
vor.
We
can't
take
every
car
apart,
so
it's
down
to
faces.
OpenSubtitles v2018
Selbst
wenn
ich
die
Baracken
auseinandernehmen
muss.
Herr
Kommandant
demands
that
I
find
the
radio
even
if
I
have
to
take
apart
the
barracks,
nail
by
nail,
with
my
teeth.
OpenSubtitles v2018
Wir
werden
diesen
Ort
auseinandernehmen,
Strange.
We're
gonna
tear
this
place
apart,
Strange.
OpenSubtitles v2018
Wir
werden
dieses
verdammte
Gebäude
auseinandernehmen,
jeden
Quadratzentimeter!
We're
gonna
tear
this
damn
building
apart,
every
square
inch!
OpenSubtitles v2018
Oder
die
Kerle,
die
deine
Stadt
auseinandernehmen?
Or
you
wanna
fight
the
guys
who
are
tearing
your
city
apart?
OpenSubtitles v2018
Jemand
soll
Reznikovs
Bucht
und
ihr
Büro
auseinandernehmen.
Have
someone
toss
Reznikov's
bunk
and
search
her
office.
OpenSubtitles v2018
Soweit
ich
es
sehe,
will
Julius
die
Bude
hier
auseinandernehmen.
As
far
as
I
can
tell,
Julius
is
about
to
tear
this
place
a
new
asshole.
OpenSubtitles v2018
Und
schon
bald
wird
sie
mich
zusammen
mit
dir
auseinandernehmen.
And
pretty
soon,
it's
gonna
take
me
right
down
along
with
you.
Wow.
OpenSubtitles v2018
Vor
Gericht
werden
sie
dich
auseinandernehmen.
They'll
tear
you
apart
in
court.
OpenSubtitles v2018
Du
musst
nicht
den
ganzen
Motor
auseinandernehmen.
You
don't
have
to
take
apart
the
whole
engine.
OpenSubtitles v2018
Lass
uns
das
Ding
auseinandernehmen,
und
dann
verschwinden
wir.
Let's
just
take
this
thing
down
and
get
out
of
here.
OpenSubtitles v2018
Ich
dachte,
du
willst
auch
was
auseinandernehmen
und
nicht
nur
ich.
I'd
like
you
to
take
something
apart.
That
way
I'm
not
doing
this--
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
nicht
schlafen
kann,
muss
ich
was
auseinandernehmen.
When
I
get
anxious,
and
I
can't
sleep,
I
take
things
apart.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
einen
Kern
mit
geschlossenen
Augen
auseinandernehmen
und
wieder
zusammenbauen.
I
can
take
a
core
apart
and
put
it
back
together
with
my
eyes
closed.
OpenSubtitles v2018
Du
sollst
den
Safe
knacken,
nicht
mein
Büro
auseinandernehmen.
I
said,
open
my
safe,
not
destroy
my
office.
OpenSubtitles v2018
Sie
wollen
diese
Leute
vor
Gericht
auseinandernehmen.
You
want
to
tear
these
people
down
in
court.
OpenSubtitles v2018
Abflüsse
und
Toiletten
auseinandernehmen,
um
nach
Viren
zu
suchen?
Take
apart
drains
and
toilets
looking
for
viruses?
OpenSubtitles v2018
Willst
du
einen
alten
DNA-Isolator
auseinandernehmen?
Want
to
tear
apart
an
old
dna
isolator?
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
sie
auseinandernehmen
und
die
Teile
auf
dem
Boden
ausbreiten.
I
wanna
rip
it
apart
and
spread
it
out
all
over
the
floor.
OpenSubtitles v2018