Übersetzung für "Aus zeitgründen nicht möglich" in Englisch
Leider
ist
mir
dies
aus
Zeitgründen
nicht
möglich.
Unfortunately
time
does
not
allow
me
to
do
so.
Europarl v8
Eine
manuelle
Inspektion
der
Produkte
ist
daher
schon
aus
Zeitgründen
nicht
möglich.
Due
to
time
reasons,
a
manual
inspection
of
these
products
is
quite
not
possible.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
noch
ganz
kurz
auf
einige
Punkte
eingehen,
die
am
häufigsten
angesprochen
wurden,
denn
selbstverständlich
ist
es
mir,
auch
aus
Zeitgründen,
nicht
möglich,
allen
zu
antworten.
I
would
still,
very
briefly,
like
to
focus
on
a
number
of
points,
those
which
have
received
most
attention,
for
I
do
not
have
time
to
respond
to
everyone,
of
course.
Europarl v8
Allerdings
wäre
es
hilfreich
gewesen,
noch
eine
weitere
Sitzung
durchzuführen,
was
jedoch
aus
Zeitgründen
nicht
möglich
war.
It
would
have
been
useful
to
have
a
further
meeting,
but
there
had
not
been
time.
TildeMODEL v2018
Ist
dies
aus
Zeitgründen
nicht
möglich,
trifft
das
Verhandlungsteam
mit
den
Schattenberichterstattern,
gegebenenfalls
gemeinsam
mit
den
Koordinatoren,
zum
Zwecke
einer
umfassenden
Unterrichtung
zusammen.
If
this
is
not
possible
for
timing
reasons,
the
negotiating
team
shall
meet
the
shadow
rapporteurs,
if
necessary
together
with
the
coordinators,
for
a
full
update.
DGT v2019
Ist
dies
aus
Zeitgründen
nicht
möglich,
insbesondere
in
der
Phase
der
zweiten
Lesung,
fassen
der
Berichterstatter
und
die
Schattenberichterstatter,
erforderlichenfalls
gemeinsam
mit
dem
Ausschussvorsitzenden
und
den
Koordinatoren,
den
Beschluss
über
die
Einigung.
If
this
is
not
possible
for
timing
reasons,
notably
at
second
reading
stage,
the
decision
on
the
agreement
shall
be
taken
by
the
rapporteur
and
the
shadow
rapporteurs,
if
necessary
together
with
the
committee
chair
and
the
coordinators.
DGT v2019
Sie
erklärt
sich
damit
einverstanden,
daß
es
einen
koordinierten
Ansatz
zwischen
den
ersten
beiden
Stellungnahmen
auf
der
Tagesordnung
geben
sollte,
hebt
jedoch
hervor,
dies
sei
aus
Zeitgründen
nicht
immer
möglich
gewesen.
She
agreed
that
there
should
be
a
coordinated
approach
between
the
first
two
opinions
on
the
agenda
but
pointed
out
that
it
had
not
been
entirely
possible
due
to
time
pressure.
TildeMODEL v2018
Wenn
das,
was
Herr
d'Ormesson
nur
mit
einem
einzigen
Aspekt
behandelt
hat,
von
mir
zum
Beispiel
auch
auf
andere
Bereiche
ausgedehnt
würde
—
das
ist
aus
Zeitgründen
nicht
möglich
—,
dann
würde
sich
das
große
Un
gleichgewicht
zwischen
den
militärischen
Kräften
der
anderen
Seite
und
dem,
was
wir
zur
Verteidigung
aufbauen,
genau
so
gravierend
darstellen,
wie
dies
Herr
Kollege
d'Ormesson
hier
geschildert
hat.
And
if
what
Mr
d'Ormesson
dealt
with
in
only
one
of
its
aspects
were
to
be
expanded
by
myself
to
include
others
—
there
is
not
enough
time
for
this
—
the
great
imbalance
between
the
military
forces
of
the
other
side
and
what
we
are
building
up
for
our
defence,
would
be
seen
as
tellingly
as
Mr
d'Ormesson
has
already
outlined.
EUbookshop v2
Es
ist
mir
aus
Zeitgründen
leider
nicht
möglich,
im
Detail
auf
die
zahlreichen
Anregungen
des
heutigen
Vormittags
zu
antworten,
wie
sie
es
verdient
hätten
und
wie
es
vor
allen
Dingen
um
der
Sache
willen
nö
tig
wäre.
In
regard
to
Mr
Louwe's
amendment
No
3,
I
believe
that
its
proponent
is
anticipating
the
event,
since
the
outline
of
general
policy
towards
Spain
can
be
discerned
only
when
the
negotiations
have
been
concluded.
EUbookshop v2
Ich
würde
sehr
gem
noch
auf
alle
erwähnenswerten
Punkte
eingehen,
die
von
den
Abgeordneten
hier
vorgetragen
wurden,
aber
das
ist
aus
Zeitgründen
nicht
möglich.
I
should
like
to
make
some
reference
to
all
of
the
points
made
by
the
Members
which
deserve
comment
but
time
does
not
allow.
EUbookshop v2
Oftmals
wird
es
den
Unternehmen
oder
Kunden
wegen
des
Echtzeithandels
aus
Zeitgründen
wahrscheinlich
gar
nicht
möglich
sein,
Übersetzungen
anzufertigen.
With
modern
world
trade
occurring
in
real
time,
the
time
required
for
translations
to
be
produced
may
not
always
be
available
to
businesses
or
cus
tomers.
EUbookshop v2
Da
aber
oft
notwendige
inelastische
Berechnungen
in
der
Regel
aus
Kosten-
und
Zeitgründen
nicht
möglich
sind,
basiert
die
Lebensdauervorhersage
fast
ausschliesslich
auf
linear-elastischen
Spannungen.
However,
since
necessary
inelastic
calculations
are
often
not
possible,
generally
for
cost
and
time
reasons,
the
service
life
prediction
is
almost
exclusively
based
on
linear-elastic
stresses.
EuroPat v2
Bezüglich
der
verschiedenen
Änderungsanträge
zu
den
Vorschlägen
der
Kommission
darf
ich
feststellen,
daß
einige
von
ihnen
von
der
Kommission
akzeptiert
werden
können,
doch
wird
es
aus
Zeitgründen
nicht
möglich
sein,
formell
eine
Änderung
des
Kommissionsvorschlags
zu
unterbreiten.
Regarding
the
various
amendments
to
the
proposals
of
the
Commission,
I
should
like
to
draw
attention
to
the
fact
that
some
of
them
can
be
accepted
by
the
Commission,
but
owing
to
lack
of
time,
it
will
not
be
possible
formally
to
submit
a
modification
of
the
Commission's
proposal.
EUbookshop v2
Wenn
wir
das
nicht
tun,
kommen
wir
wirklich
nicht
weiter,
und
es
wird
schon
aus
Zeitgründen
nicht
möglich
sein,
diese
ganzen
Verfahren
abzuhandeln.
Let
me
just
put
one
question
in
relation
to
what
Mrs
Roth-Behrendt
has
just
said.
EUbookshop v2
Für
einen
sechsten
Vorschlag,
der
zum
Schluss
der
Sitzung
vorgebracht
wurde,
erachtete
sich
die
Gruppe
als
nur
am
Rande
zuständig,
und
aus
Zeitgründen
war
es
nicht
möglich,
festzustellen,
inwieweit
dieser
Vorschlag
weiter
behandelt
werden
sollte.
The
sixth
suggestion,
made
towards
the
end
of
the
meeting,
is
at
the
limit
of
the
Working
Group's
remit
and
there
was
insufficient
time
to
discover
the
extent
of
support
for
pursuing
it.
EUbookshop v2
Da
es
aus
Zeitgründen
nicht
möglich
ist,
an
dieser
Stelle
ausführlich
auf
den
Inhalt
der
Broschüre
einzugehen,
möchte
ich
Ihnen
abschließend
einige
det
wichtigsten
Empfehlungen
vorstellen.
Since
rime
does
not
allow
me
to
go
into
the
contents
of
the
brochure
in
any
great
detail,
let
me
conclude
by
listing
just
a
few
of
the
most
important
of
these
recommendations.
EUbookshop v2
Zwar
ist
es
mir
aus
Zeitgründen
nicht
möglich,
alle
Bestandteile
des
Entschließungsantrags
vor
dem
Hohen
Hause
zu
erörtern,
doch
versichere
ich
Ihnen
gern,
daß
die
Einzelheiten
als
wichtige
Zuarbeit
für
unsere
Reformvorschläge
im
gesamten
Beratungszeitraum
und
natürlich
auch
für
unsere
Arbeit
in
anderen
wichtigen
Bereichen
behandelt
werden.
Though
time
forbids
me,
Mr
President,
from
commenting
in
this
debate
on
each
element
in
the
resolution
before
the
House,
I
readily
give
the
assurance
that
the
details
will
be
treated
as
an
important
input
into
our
reform
proposals
throughout
this
consultation
and
indeed
to
our
work
in
other
relevant
areas.
Europarl v8
Die
Reservierung
von
Räumen
und
Flächen
sowie
die
Vereinbarung
von
sonstigen
Lieferungen
und
Leistungen
werden
mit
der
Bestätigung
durch
das
Hotel
für
beide
Seiten
bindend
oder,
falls
dieses
aus
Zeitgründen
nicht
mehr
möglich
ist,
durch
die
Bereitstellung.
The
reservation
of
rooms
and
other
areas
of
the
hotel
together
with
agreements
relating
to
further
supplies
and
services
become
binding
on
their
confirmation
–
or
if
this
is
not
possible
for
reasons
of
time
–
their
provision
by
the
hotel.
ParaCrawl v7.1
Der
Vertrag
ist
abgeschlossen,
sobald
das/die
Zimmer
bestellt
und
zugesagt
oder,
falls
eine
Zusage
aus
Zeitgründen
nicht
mehr
möglich
ist,
bereitgestellt
wird/werden.
This
contract
shall
be
concluded
as
soon
as
the
room
/
the
rooms
is
/are
ordered
and
confirmed
or,
if
due
to
a
lack
of
time
a
confirmation
is
not
possible
any
longer,
is
/
are
put
to
your
disposition.
ParaCrawl v7.1
Buddhismus
und
Sufismus
sind
in
der
Tat
riesige
Ozeane,
und
da
es
mir
aus
Zeitgründen
nicht
möglich
sein
wird,
alle
wesentlichen
Aspekte
des
Sufismus
zu
berühren,
werde
ich
Ihre
Aufmerksamkeit
auf
die
Merkmale
der
Sufi-Gedanken
und
Praxis
richten,
von
denen
ich
meine,
dass
sie
mit
buddhistischen
Anliegen
im
Einklang
sind.
Buddhism
and
Sufism
are
indeed
vast
oceans,
and
since
it
will
not
be
possible
for
me
to
touch
on
all
major
aspects
of
Sufism
in
the
time
allotted
to
me,
I
will
direct
your
attention
to
features
of
Sufi
thought
and
practice
that
I
believe
will
resonate
with
Buddhism
concerns.
ParaCrawl v7.1
Hinweis:
Bitte
bedenken
Sie,
dass
Abnahmen
durch
den
TÜV
sowie
Sonderverpackungen
in
Kombination
mit
einer
Fast
Lane-Bestellung
aus
Zeitgründen
nicht
möglich
sind.
Note:
please
consider
that
for
time
reasons,
acceptance
by
the
TÜV
as
well
as
special
packaging
are
not
possible
in
combination
with
a
Fast
Lane
order.
ParaCrawl v7.1
Eigentlich
hatten
wir
auch
noch
vor
weiter
nach
Vertus
zu
fahren,
dies
war
uns
aber
aus
Zeitgründen
nicht
möglich,
da
die
meisten
Kellerein
nur
bis
17:00
geöffnet
sind.
We
also
planned
to
drive
to
Vertus,
but
unfortunately
we
ran
out
of
time
since
most
cellars
are
only
open
until
17:00.
ParaCrawl v7.1
Die
WIMA
prüft,
ob
das
Zimmer
bestellt
und
zugesagt
ist
oder
falls
eine
schriftliche
Zusage
aus
Zeitgründen
nicht
mehr
möglich
war,
bereitgestellt
worden
ist.
WIMA
verifies
whether
the
room
has
been
ordered
and
confirmed,
or
if
written
confirmation
was
not
possible
for
lack
of
time,
whether
the
room
has
been
provided.
ParaCrawl v7.1
Der
Vertrag
ist
abgeschlossen,
sobald
das
Zimmer
bestellt
und
zugesagt
oder,
falls
eine
schriftliche
Zusage
aus
Zeitgründen
nicht
mehr
möglich
ist,
bestellt
wird.
The
contract
has
been
concluded
as
soon
as
the
room
has
been
reserved
and
confirmed
or,
if
written
confirmation
is
not
possible
for
reasons
of
time,
on
reservation
of
the
room.
ParaCrawl v7.1