Übersetzung für "Aus gruenden" in Englisch
Sie
ist
auch
aus
makrooekonomischen
Gruenden
wichtig.
It
is
also
necessary
for
macro-economic
reasons.
TildeMODEL v2018
Der
manchenorts
zu
beobachtende
tiefe
Pessimismus
ist
jedoch
aus
mehreren
Gruenden
nicht
gerechtfertigt.
But
the
deep
pessimism
that
has
emerged
in
some
quarters
is
not
justified,
for
several
reasons.
TildeMODEL v2018
Aus
Gruenden
einer
besseren
Uebersichtlichkeit
sind
die
einzelnen
Zeichnungen
nicht
im
Maßstab
dargestellt.
For
the
sake
of
greater
clarity,
the
individual
drawings
are
not
shown
to
scale.
EuroPat v2
Wir
essen
Fleisch,
Kaese,
Milch
und
Eier
aus
4
Gruenden:
People
eat
meat,
cheese,
milk
and
eggs
for
4
reasons:
QED v2.0a
Ich
mag
sie
alle
aus
verschiedenen
Gruenden.
I
like
'em
all
for
different
reasons.
ParaCrawl v7.1
Wir
empfehlen
CarTrawler
aus
2
Gruenden:
We
completely
favor
cartrawler
for
2
reasons:
CCAligned v1
Die
Reparatur
einer
Pumpe
ist
berechtig
aus
mehreren
gruenden:
Repair
of
pump
is
justified
for
several
reasons:
CCAligned v1
Drogen
können
aus
verschiedenen
Gruenden
genommen
werden.
Recreational
drugs
can
be
used
for
several
reasons.
ParaCrawl v7.1
Aus
mehreren
Gruenden
werden
gerade
Randwuerfel
nicht
für
Ihr
Backgammonbrett-spiel
empfohlen.
It
is
not
recommended
to
use
straight-edged
dice
on
your
backgammon
board
for
several
reasons.
ParaCrawl v7.1
Was
weitergeht,
ist
das
Verdecken
von
Kriegsverbrechen
aus
politischen
Gruenden.
Still
at
work
is
the
cover
up
of
crimes
for
political
motives.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
aus
beruflichen
Gruenden
in
eine
andere
Region
von
Portugal
gezogen.
We
have
moved
for
professional
reasons
in
another
region
of
Portugal.
ParaCrawl v7.1
Vor
etwa
zwei
Jahren
verließ
Jeff
Rich
Status
Quo
aus
persoenlichen
Gruenden.
About
two
years
ago
Jeff
Rich
left
Status
Quo
for
personal
reasons.
ParaCrawl v7.1
Aus
diesen
Gruenden
war
ich
in
der
Lage,
dem
vorgesehenen
Zusammenschluss
zuzustimmen".
It
is
for
these
reasons
that
I
have
been
able
to
clear
the
proposed
merger."
TildeMODEL v2018
Aus
praktischen
Gruenden
war
es
nicht
moeglich,
Informationen
ueber
die
drei
neuen
Mitgliedstaaten
einzubeziehen.
It
has
not
been
possible
for
practical
reasons
to
include
information
on
the
three
new
Member
States.
TildeMODEL v2018
Aus
organisatorischen
Gruenden
koennen
wir
keine
Spezial-Diaeten
anbieten
(Vegetarisch,
ohne
Gluten,
…)
Sorry,
we
can’t
adaped
for
spezial
diets
(vegitarien,
no
gluten,
…)
CCAligned v1
Folgendes
Instrument
wird
heute
nicht
EX-Dividende
gehandelt.
Aus
technischen
Gruenden
wird
der
EX-Indikator
heute
angezeigt.
The
following
instrument
is
not
traded
ex
dividend
today.
Due
to
technical
reasons
the
EX-indicator
will
be
displayed
today.
CCAligned v1
Auch
das
Militaer
wird
diesen
Prozess
voranbringen
aus
seinen
eigenen
Gruenden,
naemlich
der
Effektivitaet
im
Kampf
und
der
Praevention
von
Konflikten,
insbesondere
von
oelbedingten
Konflikten.
This
process
will
also
be
catalyzed
by
the
military
for
its
own
reasons
of
combat
effectiveness
and
preventing
conflict,
particularly
over
oil.
TED2020 v1
Die
Partnerschaft
traegt
wesentlich
zur
Effizienz
bei,
und
wo
sie,
vor
allem
aus
institutionellen
Gruenden,
am
weitesten
entwickelt
ist,
entsprechen
die
Aktionen
am
ehesten
den
Beduerfnissen.
Partnership
enhances
effectiveness
and
where
it
most
highly
developed,
chiefly
for
institutional
reasons,
measures
correspond
most
closely
to
needs.
TildeMODEL v2018
Einige
sind
zweifellos
die
unbeabsichtigte
Folge
von
Massnahmen,
die
aus
legitimen
inlaendischen
Gruenden
verabschiedet
worden
sind.
Some
are
certainly
the
unintended
outcome
of
measures
adopted
for
valid
domestic
reasons.
TildeMODEL v2018