Übersetzung für "Ausübungsfrist" in Englisch

Die Verlängerung der Ausübungsfrist für die Warrants laut dieser Bekanntmachung wurde bereits von der Börse genehmigt.
The extension of the warrant expiry date has been accepted by the Exchange, subject to this announcement.
ParaCrawl v7.1

Die Verlängerung der Ausübungsfrist für die Warrants muss von der TSX Venture Exchange genehmigt werden.
The extension of the warrant expiry dates is subject to TSX Venture Exchange acceptance.
ParaCrawl v7.1

Jeder ganze Warrant berechtigt seinen Inhaber, innerhalb von 18 Monaten nach dem Abschluss der Platzierung (das "Fälligkeitsdatum") eine Aktie zum Preis von 0,60 $ zu erwerben (unter dem Vorbehalt einer Vorverlegung der Ausübungsfrist).
Each whole Warrant shall entitle the holder thereof to acquire one Share at a price of $0.60 for a period of 18 months following closing of the Offering (the "Expiry Date"), subject to acceleration.
ParaCrawl v7.1

Im Falle einer Vorverlegung wird das Ausübungsdatum so angesetzt, dass es 30 Tage nach der Veröffentlichung einer Pressemeldung liegt, in der Naturally Splendid die Entscheidung, vom Recht der Vorverlegung der Ausübungsfrist Gebrauch zu machen, bekannt gibt.
In the event of acceleration, the expiry date will be accelerated to a date that is 30 days after Naturally Splendid issues a news release announcing that it has elected to exercise this acceleration right.
ParaCrawl v7.1

Bei Wertpapieren, die nur an einem Tag oder nur während einer Ausübungsfrist ausgeübt werden können, ist jede Ausübungsmitteilung, die nicht spätestens bis zum in den Emissionsbedingungen angegebenen spätesten Zeitpunkt eingegangen ist, unwirksam.
In the case of Securities which are exercisable on one day only or only during an exercise period, any exercise notice, if not delivered by the latest time specified in the Conditions, shall be void.
ParaCrawl v7.1

Nach Ablauf der Ausübungsfrist für die Bezugsrechte und bis zum Zahlungstag am 4. Juni 2010 wurden 123 107 166 neue Aktien durch andere Bezugsrechtsinhaber als Renova gültig gezeichnet und zum Bezugspreis von CHF 3,72 je neuer Aktie („Bezugspreis") in bar liberiert.
Following the end of the rights exercise period and by the payment date on June 4, 2010, 123,107,166 new shares had been validly subscribed and paid for in cash by holders of rights other than Renova at an issue price of CHF 3.72 per new share ("Issue Price").
ParaCrawl v7.1

Wird bei der Ausgabe von aktien­gebundenen Finanzierungsinstrumenten das Vorwegzeichnungsrecht weder direkt noch indirekt gewährt, müssen die aktiengebundenen Finanzierungsinstrumente zu den jeweiligen Markt­bedingungen ausgegeben werden und die Ausübungsfrist darf für Options­rechte höchstens 7 Jahre, jene für Wandelrechte höchstens 15 Jahre ab Ausgabe der betreffenden aktiengebundenen Finan­zierungs­instrumente betragen.
If the preemptive subscription rights are not granted either directly or indirectly when issuing equity-linked financing instruments, the equity-linked financing instruments must be issued according to the prevailing market conditions and the exercise period may not exceed 7 years for option rights and 15 years for conversion rights from the time of issuance of the relevant equity-linked financing instruments.
ParaCrawl v7.1

Nach Ablauf der viermonatigen Haltedauer am 17. August 2014 wird das Unternehmen die Ausübungsfrist für die Warrants vorverlegen, wenn der Marktpreis der Aktien an der TSX Venture Exchange in den ersten drei Jahren an 20 aufeinanderfolgenden Handelstagen zu Handelsschluss bei 0,45 $ oder darüber bzw. in den letzten zwei Jahren bei 0,60 $ oder darüber liegt (in beiden Fällen handelt es sich um ein sogenanntes "Acceleration Triggering Event", also ein Ereignis, das eine Vorverlegung der Fälligkeit auslöst).
After the expiry of the four month restricted resale period on August 17, 2014, the Company will accelerate the Warrant expiry date if the closing market price of the Shares on the TSX Venture Exchange for a period of 20 consecutive trading days is $0.45 or greater during the first three years of the warrants, or $0.60 or greater during the last two years of the warrants (in both cases, an "Acceleration Triggering Event"), by issuing a news release and giving written notice of acceleration to the Warrant holders within two trading days of the Acceleration Triggering Event.
ParaCrawl v7.1

Nach Ablauf der Ausübungsfrist für die Bezugsrechte und bis zum Zahlungstag am 4. Juni 2010 wurden 123 107 166 neue Aktien durch andere Bezugsrechtsinhaber als Renova gültig gezeichnet und zum Bezugspreis von CHF 3,72 je neuer Aktie ("Bezugspreis") in bar liberiert.
Following the end of the rights exercise period and by the payment date on June 4, 2010, 123,107,166 new shares had been validly subscribed and paid for in cash by holders of rights other than Renova at an issue price of CHF 3.72 per new share ("Issue Price").
ParaCrawl v7.1

Wird bei der Ausgabe von aktiengebundenen Finanzierungsinstrumenten das Vorwegzeichnungsrecht weder direkt noch indirekt gewährt, müssen die aktiengebundenen Finanzierungsinstrumente zu den jeweiligen Marktbedingungen ausgegeben werden und die Ausübungsfrist darf für Optionsrechte höchstens 7 Jahre, jene für Wandelrechte höchstens 15 Jahre ab Ausgabe der betreffenden aktiengebundenen Finanzierungsinstrumente betragen.
If the preemptive subscription rights are not granted either directly or indirectly when issuing equity-linked financing instruments, the equity-linked financing instruments must be issued according to the prevailing market conditions and the exercise period may not exceed 7Â years for option rights and 15Â years for conversion rights from the issuance of the relevant equity-linked financing instruments.
ParaCrawl v7.1

Ein wünschenswerter Nebeneffekt ist die Tatsache, dass körperliches Training bedeutet dies, dass die Hand ihres Gewichts Gewicht verringern sich im Laufe der Ausübungsfrist.
A desirable ancillary effect is the fact that for exercise training this means that hand weights decrease their weight over the course of the exercise period.
ParaCrawl v7.1

Die neue Ausübungsfrist der Warrants endet 21 Handelstage nach dem Datum des "Acceleration Triggering Event".
The new Warrant expiry date shall be 21 trading days after the date of the Acceleration Triggering Event.
ParaCrawl v7.1

Die Wirkung hängt nicht nur innerhalb der Ausübungsfrist Aufenthalt, sondern auch nach dem Training auch wenn Sie sitzen oder schlafen.
The effect is not only remain within the implementation period, but after a workout even if you are sitting or sleeping.
ParaCrawl v7.1

Die neue Ausübungsfrist der Warrants endet 20 Handelstage nach dem Datum der Benachrichtigung über die Vorverlegung der Fälligkeit.
The new Warrant expiry date shall be 20 trading days after the date of the Notice of Acceleration.
ParaCrawl v7.1

Im Falle einer Vorverlegung wird das Ausübungsdatum so angesetzt, dass es 30 Tage nach der Veröffentlichung einer Pressemeldung liegt, in der Destiny die Entscheidung, vom Recht der Vorverlegung der Ausübungsfrist Gebrauch zu machen, bekannt gibt.
In the event of acceleration, the expiry date will be accelerated to a date that is 30 days after Destiny issues a news release announcing that it has elected to exercise this acceleration right.
ParaCrawl v7.1

Ein wünschenswerter Nebeneffekt ist die Tatsache, dass körperliches Training bedeutet dies, dass die Hand ihres Gewichts Gewicht verringern sich im Laufe der Ausübungsfrist. Dies ist eine natürliche Anpassung an den Druck auf die Muskeln, da sie mehr müde geworden zu reduzieren.
A desirable ancillary effect is the fact that for exercise training this means that hand weights decrease their weight over the course of the exercise period.
ParaCrawl v7.1

Nach Ablauf des viermonatigen Veräußerungsverbots wird das Unternehmen die Ausübungsfrist für die Warrants vorverlegen, wenn der Marktpreis der Aktien an der TSX Venture Exchange in den ersten drei Jahren an 20 aufeinanderfolgenden Handelstagen zu Handelsschluss bei 0,45 $ oder darüber bzw. in den letzten zwei Jahren bei 0,60 $ oder darüber liegt (in beiden Fällen handelt es sich um ein sogenanntes "Acceleration Triggering Event", also ein Ereignis, das eine Vorverlegung der Fälligkeit auslöst). In diesem Fall wird innerhalb von fünf Handelstagen, nachdem ein solches Ereignis eintritt, eine neue Pressemeldung veröffentlicht und eine schriftliche Verständigung über die Vorverlegung der Fälligkeit ("Notice of Acceleration") an die Inhaber der Warrants gesendet.
After the expiry of the four month restricted resale period, the Company will accelerate the Warrant expiry date if the closing market price of the Shares on the TSX Venture Exchange for a period of 20 consecutive trading days is $0.45 or greater during the first three years of the warrants, or $0.60 or greater during the last two years of the warrants, (in both cases, an "Acceleration Triggering Event"), by issuing a news release and giving written notice of acceleration ("Notice of Acceleration") to the Warrant holders within five trading days of the Acceleration Triggering Event.
ParaCrawl v7.1