Übersetzung für "Aulandschaft" in Englisch
Einst
war
die
Aulandschaft
ein
beliebtes
Jagdgebiet
der
Habsburger.
The
landscape
of
water
meadows
was
once
a
popular
hunting
ground
of
the
Habsburgs.
ParaCrawl v7.1
Die
dichte
Aulandschaft
ringsum
schützt
Fluss
und
Schiff.
The
dense
meadow
all
around
protects
the
river
and
the
ship.
ParaCrawl v7.1
Dort
finden
Sie
die
Kneippanlage,
die
in
die
schöne
Aulandschaft
der
Ill
eingebettet
ist.
Here
you
find
the
Kneipanlage,
in
the
beautiful
au
landscape
of
the
Ill.
ParaCrawl v7.1
Wer
die
Möglichkeit
während
der
Wanderung
im
Bachbett
des
Motschulabaches
zu
einem
Kneipp
–
Gang
nutzt,
belebt
die
Sinne
und
wird
durch
die
außergewöhnlich
üppig
gedeihende
Aulandschaft
ebenfalls
überrascht.
Everybody
is
invited
to
take
the
opportunity
to
do
some
‘Kneipping’
during
the
walk
in
the
stream
bed
of
the
Motschulabach
–
stimulate
your
senses
and
let
yourself
be
surprised
by
the
unusually
lush
thriving
wetlands.
ParaCrawl v7.1
So
befindet
sich
die
Stadt
am
Ende
des
365
km
langen
Murradwegs
oder
man
kann
auf
dem
kilometerlangen
Radwegnetz
der
"Murauen-Tour
"
durch
Weinberge,
Kürbisfelder
und
durch
die
zweitgrößte
Aulandschaft
Österreichs
grenzüberschreitend
bis
nach
Slowenien
und
Ungarn
gelangen.
The
city
is
situated
at
the
end
of
the
365
km
long
Mur
bike
path
or
you
can
take
the
miles
long
net
of
bike
paths
of
the
"Mur-tour"
and
get
to
Slovenia
and
Hungary
through
vineyards,
pumpkin
fields
and
through
the
second
largest
wetlands
in
Austria.
ParaCrawl v7.1
Von
der
einstigen
Aulandschaft
an
der
Donau
zum
heutigen
Erholungs-
und
Unterhaltungsgebiet
war
es
ein
weiter
Weg.
It
was
a
long
way
from
the
former
river
landscape
on
the
Danube
to
today's
leisure
and
entertainment
center.
ParaCrawl v7.1
Was
die
Königsseeache
besonders
reizvoll
macht,
sind
die
vielen
versteckten
Buchten
in
der
Aulandschaft
nahe
der
Salzachmündung.
The
particularly
appealing
thing
about
the
River
Königsseeache
is
the
many
secluded
bays
hidden
among
the
wetlands
close
to
the
estuary
of
the
River
Salzach.
ParaCrawl v7.1
Über
den
Mur
Radweg
und
durch
die
weitgehend
naturbelassene
Aulandschaft
der
Mur
verlassen
Sie
Radenci,
die
Stadt
der
3
Herzen,
und
radeln
durch
den
Naturpark
Goricko.
Along
the
river
Mur
you
leave
Radenci,
the
town
of
the
3
hearts
(famous
mineral
water),
and
bike
through
the
nature-park
"Goricko.
ParaCrawl v7.1
Der
Bach,
der
Fluss,
der
Sumpf,
die
Aulandschaft
in
ihrer
gottgewollten
Beschaffenheit
müssen
uns
heilig
und
unantastbar
sein.
The
brook,
the
river,
the
swamp,
the
riverside
wetlands
as
they
are,
the
way
God
created
them,
must
be
sacred
and
inviolable
to
us.
ParaCrawl v7.1
Kaum
„beradelt“
man
das
Kufsteinerland,
führt
die
Strecke
entlang
des
gemächlichen
Flusses
durch
eine
idyllische
Aulandschaft.
As
soon
as
you
enter
Kufsteinerland
the
route
passes
through
idyllic
countryside
along
the
leisurely
river.
ParaCrawl v7.1
Dank
der
naturklimatischen
Bedingungen
und
dem
unterländischen
Charakter
entstand
in
der
Umgebung
des
Zusammenfl
usses
der
Flüsse
Thaya
und
March
eine
malerische
Aulandschaft
mit
dem
größten
überlieferten
Rest
des
Auwaldes
in
Europa
und
mit
Wasserfl
ächen,
die
ein
Paradies
für
Wasservögel
sind.
The
favourable
climate
conditions
and
countryside
with
a
lowland
character
created
on
the
confl
uence
of
Dyje
and
Morava
a
picturesque
swamp
landscape
with
the
biggest
preserved
remain
of
swamp
forest
in
Europe
that
is
a
paradise
for
water
birdlife.
ParaCrawl v7.1
Kurz
nach
Kozloduj
wartet
die
Donau
mit
einer
schönen
Aulandschaft,
kleinen
Nebenarmen
und
zwei
großen
Inseln
auf.
Shortly
after
Kozloduj
the
Danube
awaits
with
a
beautiful
river
meadow
landscape,
small
tributaries
and
two
large
islands.
ParaCrawl v7.1
Die
Gemeinde
Anthering
liegt
im
nördlichen
Teil
des
Salzburger
Beckens
am
Rande
des
Hügellandes
zwischen
dem
Haunsberg
und
dem
Hochgitzen.
Im
Westen
des
Gemeindegebietes
bildet
der
Salzachfluß,
umgeben
von
einer
ausgedehnten
Aulandschaft,
die
Staatsgrenze
zwischen
Österreich
und
Deutschland.
The
municipality
Anthering
is
located
in
the
northern
part
of
the
Salzburg
Basin
on
the
edge
of
the
hill
country
between
the
Haunsberg
and
the
Hochgitzen.
In
the
west
of
the
municipal
area,
the
Salzach
River,
surrounded
by
an
extensive
landscape,
forms
the
state
border
between
Austria
and
Germany.
CCAligned v1