Übersetzung für "Aulandschaft" in Englisch

Einst war die Aulandschaft ein beliebtes Jagdgebiet der Habsburger.
The landscape of water meadows was once a popular hunting ground of the Habsburgs.
ParaCrawl v7.1

Die dichte Aulandschaft ringsum schützt Fluss und Schiff.
The dense meadow all around protects the river and the ship.
ParaCrawl v7.1

Dort finden Sie die Kneippanlage, die in die schöne Aulandschaft der Ill eingebettet ist.
Here you find the Kneipanlage, in the beautiful au landscape of the Ill.
ParaCrawl v7.1

Wer die Möglichkeit während der Wanderung im Bachbett des Motschulabaches zu einem Kneipp – Gang nutzt, belebt die Sinne und wird durch die außergewöhnlich üppig gedeihende Aulandschaft ebenfalls überrascht.
Everybody is invited to take the opportunity to do some ‘Kneipping’ during the walk in the stream bed of the Motschulabach – stimulate your senses and let yourself be surprised by the unusually lush thriving wetlands.
ParaCrawl v7.1

So befindet sich die Stadt am Ende des 365 km langen Murradwegs oder man kann auf dem kilometerlangen Radwegnetz der "Murauen-Tour " durch Weinberge, Kürbisfelder und durch die zweitgrößte Aulandschaft Österreichs grenzüberschreitend bis nach Slowenien und Ungarn gelangen.
The city is situated at the end of the 365 km long Mur bike path or you can take the miles long net of bike paths of the "Mur-tour" and get to Slovenia and Hungary through vineyards, pumpkin fields and through the second largest wetlands in Austria.
ParaCrawl v7.1

Von der einstigen Aulandschaft an der Donau zum heutigen Erholungs- und Unterhaltungsgebiet war es ein weiter Weg.
It was a long way from the former river landscape on the Danube to today's leisure and entertainment center.
ParaCrawl v7.1

Was die Königsseeache besonders reizvoll macht, sind die vielen versteckten Buchten in der Aulandschaft nahe der Salzachmündung.
The particularly appealing thing about the River Königsseeache is the many secluded bays hidden among the wetlands close to the estuary of the River Salzach.
ParaCrawl v7.1

Über den Mur Radweg und durch die weitgehend naturbelassene Aulandschaft der Mur verlassen Sie Radenci, die Stadt der 3 Herzen, und radeln durch den Naturpark Goricko.
Along the river Mur you leave Radenci, the town of the 3 hearts (famous mineral water), and bike through the nature-park "Goricko.
ParaCrawl v7.1

Der Bach, der Fluss, der Sumpf, die Aulandschaft in ihrer gottgewollten Beschaffenheit müssen uns heilig und unantastbar sein.
The brook, the river, the swamp, the riverside wetlands as they are, the way God created them, must be sacred and inviolable to us.
ParaCrawl v7.1

Kaum „beradelt“ man das Kufsteinerland, führt die Strecke entlang des gemächlichen Flusses durch eine idyllische Aulandschaft.
As soon as you enter Kufsteinerland the route passes through idyllic countryside along the leisurely river.
ParaCrawl v7.1

Dank der naturklimatischen Bedingungen und dem unterländischen Charakter entstand in der Umgebung des Zusammenfl usses der Flüsse Thaya und March eine malerische Aulandschaft mit dem größten überlieferten Rest des Auwaldes in Europa und mit Wasserfl ächen, die ein Paradies für Wasservögel sind.
The favourable climate conditions and countryside with a lowland character created on the confl uence of Dyje and Morava a picturesque swamp landscape with the biggest preserved remain of swamp forest in Europe that is a paradise for water birdlife.
ParaCrawl v7.1

Kurz nach Kozloduj wartet die Donau mit einer schönen Aulandschaft, kleinen Nebenarmen und zwei großen Inseln auf.
Shortly after Kozloduj the Danube awaits with a beautiful river meadow landscape, small tributaries and two large islands.
ParaCrawl v7.1

Die Gemeinde Anthering liegt im nördlichen Teil des Salzburger Beckens am Rande des Hügellandes zwischen dem Haunsberg und dem Hochgitzen. Im Westen des Gemeindegebietes bildet der Salzachfluß, umgeben von einer ausgedehnten Aulandschaft, die Staatsgrenze zwischen Österreich und Deutschland.
The municipality Anthering is located in the northern part of the Salzburg Basin on the edge of the hill country between the Haunsberg and the Hochgitzen. In the west of the municipal area, the Salzach River, surrounded by an extensive landscape, forms the state border between Austria and Germany.
CCAligned v1