Übersetzung für "Augias" in Englisch

Man gab Herkules wesentlich mehr Zeit, die Ställe des Augias zu säubern.
They gave Hercules much more time to clean Augean stables.
OpenSubtitles v2018

Als lockenköpfiger Prinz, der er war, hatte Augias große Pläne.
As a curly-headed prince, Augeas had big plans.
ParaCrawl v7.1

In einer seiner zwölf Arbeiten hatte Herkules die Ställe des Augias zu säubern.
To cleanse the Augean stables was one of the twelve labors of Hercules.
ParaCrawl v7.1

Es war offensichtlich, dass Augias der Sohn der Sonne war.
You could tell that Augeas was the son of the Sun.
ParaCrawl v7.1

Der Riese Geryon war mit einem Schlag tot, Augias Ställe waren in einer Nacht ausgemistet.
You killed the giant Geryon with a single blow, cleaned the Augean stables in one night.
OpenSubtitles v2018

Anfang der 1980er Jahre schrieb Augias mehrere Kriminalromane, die zu Beginn des 20. Jahrhunderts spielen.
As writer, Augias issued a series of crime novels set in the early 20th century and others.
WikiMatrix v1

Daraufhin schickte Herkules eine Armee gegen ihn, die Augias und seine Söhne tötete.
Thereupon Hercules sent an army against Augeas killinghim and his sons.
ParaCrawl v7.1

Augias hatte Herkulesdas Zehntel seiner Herde als Bezahlung versprochen, hielt aber später sein Wort nicht.
Augeas had promised Hercules to pay him a tenth of his herd but later he reneged on his deal.
ParaCrawl v7.1

Wenn König Augias in den Spiegel schaute, sah ihm ein großer Mann entgegen.
When King Augeas looked in the mirror, he saw a great man looking back.
ParaCrawl v7.1

Poirot ist nicht interessiert, bis der Privatsekretär, Sir George Conway, davon spricht, dass er Hilfe brauche, die „Ställe des Augias“ auszumisten.
Poirot is uninterested until the Home Secretary, Sir George Conway, uses the phrase "The Augean Stables" at which point he agrees to assist.
WikiMatrix v1

Die Kommission möchte dem Berichterstatter, Herrn Augias, und dem Kulturausschuß für diesen klaren und gut strukturierten Bericht sowie für die schnelle Erledigung ihrer Arbeit danken und sie dazu beglückwünschen.
The Commission would like lo congratulate and thank the rapporteur, Mr Augias, for his lucid and well-structured report, and the Committee on Culture for the speed with which the work was completed.
EUbookshop v2

Er hat den Löwen von Nemea erwürgt, die Hydra von Lerna getötet, den Erymantischen Eber lebendig gefangen, die Hirschkuh mit den ehernen Füßen besiegt, die Stymphalischen Vögel erlegt, den Stier der Insel Kreta gebändigt, Diomedes getötet, die Amazonen geschlagen, die Ställe des Augias ausgemistet, Geryones besiegt, die goldenen Äpfel aus dem Garten der Hesperiden geraubt und Zerberus aus der Unterwelt geholt.
He strangled the Nemean Lion, killed the Lernaean Hydra, caught the Erymanthian Boar alive... hunted the Golden Hind of Artemis, shot the Stymphalian Bird with his bow... tamed the bull on the Island of Crete, killed Diomedes... conquered the Amazons, cleaned the Augean stables in a day, killed Geryon... stole the golden apples of the Hesperides and set Theseus free from Hades.
OpenSubtitles v2018

Dann zog Herakles weiter nach Elis und tötete dort den Koenig Augias und alle seine Söhne bis auf Phyleus der damals zu ihm gehalten hatte und schenkte ihm das ganze Königreich.
When he was finished with Laomedon, he went to Elis and killed the king Augias and all his sons. Just one of the sons, Phyleus, was not killed because he had helped Heracles, who thanked his honesty giving him the whole reign.
ParaCrawl v7.1

Für seine Wassermann-Aufgabe stellt er sich König Augias als Außenseiter vor: ein kühner und ungewöhnlicher Fremder, der begierig darauf ist, das Königreich zu retten.
For his Aquarius labor, he presents himself to King Augeas as an outsider, a bold and unusual stranger eager to save the kingdom.
ParaCrawl v7.1

Wer dann als Corrado Augias statt zu wissen, was in der Tat nicht weiß angenommen, Zu Millionen von Zuschauern mit starken bedeutet für Futtermittel der Canard der vier kanonischen Evangelien gewählt auf dem Konzil von Nicäa im Auftrag der Kaiser Constantine, eine einheitliche Religion Reich geben mussten», sollte zumindest über die "er wird auch reine Pike ein Kenner des Judentums", die sogar apokryphischen Evangelien bestehen von jüdischen Kreisen zutiefst feindlich zum Christentum erstellt werden.
Who then as Corrado Augias assumed instead of knowing what in fact does not know, Turning to millions of viewers with powerful means for feed the canard of the four canonical Gospels ' chosen at the Council of Nicaea by order of the Emperor Constantine, who needed to give a unitary religion Empire», should be at least aware "he will also be pure Pike a connoisseur of Judaism" that exist even apocryphal Gospels created by Jewish circles deeply hostile to Christianity.
ParaCrawl v7.1

Hercules 'Aufgabe war es, die Augias Stables zu putzen - eine demütigende und widerliche Aufgabe.
Heracles' task was to clean the Augean Stables - a humiliating and disgusting task.
ParaCrawl v7.1

Einmal habe Herakles den König Augias erschlagen, dessen Stall er durch Umleiten des Flusses Alpheios gesäubert hatte, und zur Feier des Tages Wettspiele in dem Ort Olympia gestiftet.
Once Herakles has killed king Augias whose stable he had cleaned by diverting the river Alpheios, and he has donated to the celebration of the day competition games in the place Olympia.
ParaCrawl v7.1

An den vergangenen Ausgaben waren in Chiasso zahlreiche Persönlichkeiten zu Gast, darunter: Simonetta Agnello Hornby, Niccolò Ammaniti, Corrado Augias, Vinicio Capossela, Jonathan Coe, Erri De Luca, Paolo Giordano, Alicia Giménez-Bartlett, Josephine Hart, Patrick McGrath, Yasmina Khadra, Björn Larsson, Marta Morazzoni, Hakan Nesser, Piergiorgio Odifreddi, Arto Paasilinna, Leonardo Padura Fuentes, Gino Paoli, Robert Schneider, Vittorio Sermonti, Abraham B. Yehoshua, Patrizia Valduga, Sebastiano Vassalli, William T.Vollmann sowie zahlreiche schweizerische Schriftsteller und Intellektuelle wie Peter Bichsel, Alex Capus, Eveline Hasler, Georg Kreis, Charles Lewinsky, Mariella Mehr und die Tessiner Alberto Nessi, Giorgio Orelli, Fabio Pusterla.
Some of the guests of previous editions were: Simonetta Agnello Hornby, Niccolò Ammaniti, Corrado Augias, Vinicio Capossela, Jonathan Coe, Erri De Luca, Paolo Giordano, Alicia Giménez-Bartlett, Josephine Hart, Patrick McGrath, Yasmina Khadra, Björn Larsson, Marta Morazzoni, Hakan Nesser, Piergiorgio Odifreddi, Arto Paasilinna, Leonardo Padura Fuentes, Gino Paoli, Robert Schneider, Vittorio Sermonti, Abraham B. Yehoshua, Patrizia Valduga, Sebastiano Vassalli and William T.Vollmann; and also many Swiss writers and intellectuals like Peter Bichsel, Alex Capus, Eveline Hasler, Georg Kreis, Charles Lewinsky, Mariella Mehr and Ticinese writers such as Alberto Nessi, Giorgio Orelli and Fabio Pusterla.
ParaCrawl v7.1

Aber im großen und ganzen diesem Corrado Augias fliegen, als Teil einer epischen historische Materialien in komplexen ignorant und Theologie, die Behandlung vermuten würde und teils, weil intellektuell unehrlich.
But on the whole this Corrado Augias fly, being part of an epic historical materials in complex ignoramus and theology that would presume treat and partly because intellectually dishonest.
ParaCrawl v7.1

Mit seiner nächsten Aufgabe wollte er daher den Helden demütigen und trug ihm auf, die Ställe des Königs Augias auszumisten.
He intended to humiliate the hero by his next task and he assigned him with cleansing the Augean stables.
ParaCrawl v7.1

Und erbrach sich vor dem Stallgeruch, der dem Herakles anhing, seit er die Ställe des Augias gesäubert hatte, weil der Mist zum Himmel stank.
And he vomited from the stable smell which had clung to Herakles since he had cleaned out the stables of Augeas, because the dung stank to high heaven.
ParaCrawl v7.1

Entsetzt versucht der Schriftsteller und Journalist Corrado Augias in La Repubblica zu verstehen, wie es zu dieser Tat kommen konnte:
Shocked by the incident, author and journalist Corrado Augias tries to explain how it could happen in La Repubblica:
ParaCrawl v7.1