Übersetzung für "Aufzuheben" in Englisch
Die
Kommission
schlägt
aus
Gründen
der
besseren
Rechtsetzung
vor,
die
Richtlinien
aufzuheben.
For
reasons
of
better
law-making,
the
Commission
is
therefore
proposing
to
repeal
the
directives.
Europarl v8
Das
Europäische
Parlament
sollte
den
ukrainischen
Generalstaatsanwalt
dazu
auffordern,
dieses
Verbot
aufzuheben.
The
European
Parliament
should
ask
the
Ukrainian
Prosecutor
General
to
lift
this
ban.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
müssen
bereit
sein,
diesen
Fehdehandschuh
aufzuheben.
Member
States
must
be
ready
to
lift
this
gauntlet.
Europarl v8
Unter
diesen
Umständen
ist
es
unangemessen,
die
Immunität
des
Abgeordneten
aufzuheben.
Under
these
conditions,
it
is
inappropriate
to
waive
the
Member's
immunity.
Europarl v8
War
also
der
Beschluß
der
Kommission
gestern
richtig,
das
Embargo
teilweise
aufzuheben?
Now,
was
yesterday's
decision
by
the
Commission
on
the
partial
lifting
of
the
ban
right?
Europarl v8
Was
tun
Sie,
um
die
finanzielle
Blockade
gegen
die
Türkei
aufzuheben?
What
are
you
doing
to
lift
the
financial
barrier
against
Turkey?
Europarl v8
Aus
diesem
einfachen
Grund
müssen
wir
hier
beschließen,
die
Immunität
aufzuheben.
And
for
that
straightforward
reason,
we
should
vote
here
today
to
waive
his
immunity.
Europarl v8
Es
ist
daher
angezeigt,
die
Entscheidung
94/432/EG
aufzuheben.
Decision
94/432/EC
should
therefore
be
repealed.
DGT v2019
Es
ist
daher
angezeigt,
die
Entscheidung
94/433/EG
aufzuheben.
Decision
94/433/EC
should
therefore
be
repealed.
DGT v2019
Die
Verordnung
(EG)
Nr.
1467/94
ist
daher
aufzuheben.
Regulation
(EC)
No
1467/94
should
therefore
be
repealed.
DGT v2019
Die
Verordnung
(EG)
Nr.
1502/2004
ist
daher
aufzuheben
—
Regulation
(EC)
No
1502/2004
should
therefore
be
repealed,
DGT v2019
Die
Verordnung
(EG)
Nr.
1501/2004
ist
daher
aufzuheben
—
Commission
Regulation
(EC)
No
1501/2004
should
therefore
be
repealed,
DGT v2019
Die
Verordnung
(EG)
Nr.
2424/1999
ist
aufzuheben.
Regulation
(EC)
No
2424/1999
should
be
repealed.
DGT v2019
Die
Entscheidung
2003/136/EG
ist
daher
aufzuheben.
It
is
therefore
appropriate
to
repeal
Decision
2003/136/EC.
DGT v2019
Die
Verordnung
(EWG)
Nr.
3769/92
ist
aufzuheben.
Regulation
(EEC)
No
3769/92
should
therefore
be
repealed.
DGT v2019
Die
Verordnung
(EG)
Nr.
1170/2005
ist
daher
aufzuheben
—
Commission
Regulation
(EC)
No
1170/2005
should
therefore
be
repealed,
DGT v2019
Die
Verordnung
(EG)
Nr.
1779/2005
ist
daher
aufzuheben
—
Commission
Regulation
(EC)
No
1779/2005
should
therefore
be
repealed,
DGT v2019
Die
Verordnung
(EG)
Nr.
1894/2005
ist
daher
aufzuheben
—
Commission
Regulation
(EC)
No
1894/2005
should
therefore
be
repealed,
DGT v2019
Die
Entscheidung
2006/274/EG
ist
aufzuheben.
Decision
2006/274/EC
should
be
repealed.
DGT v2019
Das
wurde
als
ein
Grund
angesehen,
die
Immunität
aufzuheben.
People
have
said
that
that
does
not
justify
him
keeping
his
immunity.
Europarl v8
Die
Verordnung
ist
daher
mit
Wirkung
vom
1.
Januar
2005
aufzuheben.
That
Regulation
should
therefore
be
repealed
as
from
1
January
2005.
DGT v2019
Die
Verordnung
(EWG)
Nr.
3083/73
ist
daher
aufzuheben.
Regulation
(EEC)
No
3083/73
should
therefore
be
repealed.
DGT v2019
Die
Entscheidung
97/830/EG
ist
daher
aufzuheben.
Decision
97/830/EC
should
accordingly
be
repealed.
DGT v2019
Die
Entscheidung
2002/626/EG
ist
daher
aufzuheben.
It
is
therefore
appropriate
to
repeal
Decision
2002/626/EC.
DGT v2019
Die
Entscheidung
2005/63/EG
ist
daher
aufzuheben.
Decision
2005/63/EC
must
therefore
be
repealed.
DGT v2019
Die
Verordnung
(EG)
Nr.
170/2002
ist
somit
aufzuheben.
Regulation
(EC)
No
170/2002
should
accordingly
be
repealed.
DGT v2019
Militärhelikopter
kamen,
um
heruntergefallene
schwere
Mauerwerkteile
aufzuheben.
Military
helicopters
came
to
lift
heavy
pieces
of
masonry
that
had
fallen
down.
Europarl v8