Übersetzung für "Aufwieglerisch" in Englisch
Cochrane
war
ungehorsam,
und
Royce
aufwieglerisch.
Cochrane
was
insubordinate,
and
Royce
seditious.
OpenSubtitles v2018
In
der
Politik
können
Worte
aufwieglerisch,
aufrührerisch
oder
aber
versöhnlich
klingen.
Words
in
politics
can
be
incendiary,
can
be
inflammatory,
or
can
be
conciliatory.
Europarl v8
Die
in
der
Musik
versteckten
Botschaften
waren
oft
ebenso
kraftvoll
und
aufwieglerisch
wie
die
Grooves
selbst.
The
messages
at
the
heart
of
the
music
were
often
as
powerful
and
incendiary
as
the
grooves
themselves.
ParaCrawl v7.1
Seine
Äußerungen
sind
von
Grund
auf
aufwieglerisch
und
schüren
den
Haß,
und
wenn
das
deutsche
Strafrechtssystem
die
Angelegenheit
verfolgen
will,
sollte
ihm
das
Europäische
Parlament
nicht
im
Wege
stehen.
His
comments
were
wholly
inflammatory
and
an
incitement
to
hatred
and
if
the
German
criminal
legal
system
wishes
to
pursue
the
matter,
the
European
Parliament
should
not
stand
in
its
way.
Europarl v8
Ich
habe
einen
Antrag
eingereicht,
um
die
Zwangsvorladung
zu
verwerfen,
in
dem
ich
angab,
die
Anwesenheit
von
Paps
im
Zeugenstand
wäre
irrelevant
und
aufwieglerisch.
I
filed
a
motion
to
quash
the
subpoena,
citing
Dad
on
the
stand
would
be
irrelevant
and
inflammatory.
OpenSubtitles v2018
Es
wird
ein
langer
und
harter
Kampf
sein,
die
Augen
der
Gesetzgeber
und
Gesetzesvollzieher
(Legislative
und
Exekutive)
zu
öffnen,
dass
der
Islam
selbst
eine
radikale,
revolutionäre
Ideologie
ist,
welche
inhärent
aufwieglerisch
und
unversöhnlich
gegenüber
westlichen
Werten
und
Einrichtungen
ist,
aber
es
kann
gemacht
werden.
It
will
be
a
long
and
hard
struggle
to
open
the
eyes
of
legislators
and
legal
regulators
that
Islam
itself
is
a
radical,
revolutionary
ideology,
inherently
seditious
and
inimical
to
Western
values
and
institutions,
but
it
can
be
done.
ParaCrawl v7.1
Lehrer
fürchten,
ein
Verbot
des
Besitzes
von
aufwieglerischem
Material
könne
die
akademischen
Freiheiten
einschränken.
Teachers
worry
that
banning
possession
of
seditious
materials
will
undermine
academic
freedom.
News-Commentary v14
Wie
konnte
Damar
so
dumm
sein,
ein
so
aufwieglerisches
Dokument
herumliegen
zu
lassen?
How
could
Damar
be
so
stupid
as
to
leave
such
an
inflammatory
document
lying
around
for
anyone
to
find?
OpenSubtitles v2018
Frau
Präsidentin,
ich
bin
überrascht
und
finde
es
bedauerlich,
dass
der
Vorsitzende
einer
großen
Fraktion
wie
der
Fraktion
der
Sozialdemokratischen
Partei
Europas
in
die
Falle
einer
falschen,
aufwieglerischen
Polemik
gegangen
ist,
die
ihre
Wurzeln
in
der
politischen
Debatte
Italiens
hat,
wobei
die
Vorstellung
völlig
absurd
ist,
man
könne
diese
Debatte
auf
das
Europäische
Parlament
übertragen,
wurde
sie
doch
bereits
im
nationalen
Rahmen
ausführlich
behandelt
und
beinhaltet
absolut
keine
Problematik
von
europäischer
Tragweite,
sondern
lediglich
ein
Missverständnis
oder
vielmehr
eine
sektiererische
Interpretation
eines
Satzes,
der
anders
ausgelegt
werden
könnte.
Madam
President,
it
is
a
matter
of
great
surprise
and
regret
to
me
that
the
Chairman
of
a
major
political
group
such
as
the
Group
of
the
Party
of
European
Socialists
should
get
caught
up
in
the
false,
subversive
controversy
which
originated
in
the
Italian
political
debate
and
which
it
is
absurd
to
think
could
be
continued
in
this
House.
The
issue
has
already
been
thoroughly
addressed
in
Italy
and
it
is
certainly
not
evidence
of
a
problem
at
European
level
but
merely
of
a
misunderstanding
or,
worse,
the
subversive
interpretation
of
a
phrase
which
could
have
been
interpreted
differently.
Europarl v8
Außerdem
können
beide
Seiten
aufgrund
der
staatlichen
Kontrolle
öffentlich-rechtlicher
Rundfunkanstalten
und
der
großzügigen
öffentlichen
Förderung
privater
Medien
eine
zuverlässige
Armada
hoch
motivierter
Journalisten
und
Intellektueller
entsenden,
die
mit
ihren
aufwieglerischen
Kommentaren
zur
Eskalation
des
Konflikts
beitragen.
Besides,
thanks
to
governmental
control
of
public
broadcasters
and
generous
public
subsidies
to
private
media
outlets,
both
sides
can
deploy
a
reliable
army
of
fiercely
motivated
journalists
and
intellectuals
whose
incendiary
comments
are
contributing
to
the
conflict’s
escalation.
News-Commentary v14
Eine
solche
aufwieglerische
Rhetorik
geht
direkt
auf
Kosten
der
Einwanderer,
und
darunter
leiden
sogar
diejenigen,
die
schon
seit
langem
in
ihrem
neuen
Land
leben.
Such
incendiary
rhetoric
directly
hurts
immigrants,
even
those
who
have
long
lived
in
their
new
country.
News-Commentary v14
Der
Islamische
Staat
verfolgt
jetzt
eine
ähnliche
Strategie,
indem
er
skrupellose
militärische
Operationen
mit
einer
aufwieglerischen
Kampagne
in
den
Sozialen
Medien
verbindet,
die,
gespickt
mit
Fotos
und
Videos
brutaler
Exekutionen,
auch
das
Köpfen
von
Amerikanern
und
anderen
Bürgern
des
Westens
umfasst.
The
Islamic
State
is
now
employing
a
similar
strategy,
mixing
ruthless
military
operations
with
an
incendiary
social-media
campaign,
punctuated
by
photos
and
videos
of
brutal
executions,
including
the
beheading
of
US
and
other
Western
citizens.
News-Commentary v14
Unterricht
an
den
Schulen
oder
an
der
Universität
allein
wird
leichtgläubige
Wähler
nicht
davon
abhalten,
Falschnachrichten
oder
aufwieglerischer
Desinformation
auf
den
Leim
zu
gehen.
High
school
or
university
courses
by
themselves
will
not
keep
gullible
voters
from
falling
for
bogus
news
or
inflammatory
disinformation.
News-Commentary v14
Es
ist
ein
geschickter
Hetzer,
dessen
aufwieglerische
Rhetorik
gegen
Einwanderer
und
Flüchtlinge
–
„Wir
werden
diese
Mauer
hoch
bauen,
und
wir
werden
sie
groß
bauen!“
–
die
Mengen
bei
Trump-Auftritten
zur
Raserei
treibt.
He
is
a
skilled
rabble-rouser,
whose
inflammatory
rhetoric
against
immigrants
and
refugees
–
“We’re
going
to
build
that
wall
high
and
we’re
going
to
build
it
tall!”–
drives
the
crowds
at
Trump
rallies
into
a
frenzy.
News-Commentary v14
Als
sich
Obama
während
seines
Wahlkampfes
durch
aufwieglerische
rassistische
Bemerkungen
seines
ehemaligen
Pastors
mit
einer
Krise
konfrontiert
sah,
distanzierte
er
sich
nicht
einfach
von
dem
Problem,
sondern
nutzte
den
Vorfall,
um
eine
Rede
zu
halten,
die
dazu
diente,
das
Verständnis
und
die
Identitäten
weißer
wie
auch
schwarzer
Amerikaner
zu
erweitern.
When
Obama
was
faced
with
a
campaign
crisis
over
incendiary
racial
remarks
by
his
former
pastor,
he
did
not
simply
distance
himself
from
the
problem,
but
made
use
of
the
episode
to
deliver
a
speech
that
served
to
broaden
the
understanding
and
identities
of
both
white
and
black
Americans.
News-Commentary v14
Premierminister
Nuri
al-Maliki
wird
die
Beziehungen
mit
dem
aufwieglerischen
schiitischen
Geistlichen
Muqtada
al-Sadr
und
dessen
Anhänger
gestalten
müssen,
die
im
südlichen
Irak
für
Unruhe
sorgen
könnten,
wenn
sie
sich
nicht
ausreichend
berücksichtigt
fühlen.
Prime
Minister
Nouri
al-Maliki
will
have
to
manage
relations
with
firebrand
Shia
cleric
Moqtada
al-Sadr
and
his
followers,
who
can
provoke
unrest
in
southern
Iraq
if
they
feel
under-served.
News-Commentary v14
In
Interviews
sagten
einige
Journalisten,
dass
die
Behauptung,
diese
direkten
Nachrichten
seien
aufwieglerischer
als
Berichte,
die
langsamer
erstattet
werden,
ein
technikfeindlicher
Blick
sei,
der
die
Berichterstattung
über
zukünftige
Prozesse
verarme.
In
interviews,
some
journalists
said
the
claim
that
instant
news
was
more
incendiary
than
reports
delivered
more
slowly
was
a
Luddite
view
that
would
make
poor
court
policy
governing
coverage
of
future
trials.
WMT-News v2019
Da
die
Mullahs
weniger
Israel
selbst
als
vielmehr
einer
israelisch-arabischen
Aussöhnung
feindlich
gegenüberstehen,
zielt
ihre
aufwieglerische
antijüdische,
panislamische
Rethorik
darauf
ab,
die
Isolation
des
Iran
zu
beenden
und
seine
regionalen
Ambitionen
in
einem
Licht
zu
präsentieren,
das
sie
auch
für
die
sunnitischen
Massen
annehmbar
erscheinen
lässt.
More
an
enemy
of
Israeli-Arab
reconciliation
than
of
Israel
as
such,
the
Mullahs’
resort
to
an
incendiary
anti-Jewish,
pan-Islamic
discourse
is
aimed
at
ending
Iran’s
isolation
and
presenting
its
regional
ambitions
in
a
light
palatable
to
the
Sunni
masses.
News-Commentary v14
Der
libertäre
Historiker
James
J.
Martin
beschrieb
es
als
„sicherlich
eine
der
aufwieglerischsten
Arbeiten,
die
jemals
veröffentlicht
wurden“.
Individualist
Anarchist
historian
James
J.
Martin
called
it
"surely
one
of
the
most
incendiary
works
ever
to
be
published
anywhere.
Wikipedia v1.0
Das
konservative
Saudi
Arabien
bevorzugt
traditionelle
und
berechenbare
Führer
wie
den
palästinensischen
Präsidenten
Mahmud
Abbas
und
den
libanesischen
Ministerpräsidenten
Fouad
Siniora
gegenüber
aufwieglerischen
Populisten
wie
Hisbollah-Chef
Hassan
Nasrallah,
Hamas-Führer
Khalid
Meshal
und
Irans
Präsident
Ahmadinejhad.
Conservative
Saudi
Arabia
prefers
dealing
with
traditional
and
predictable
leaders,
such
as
Palestinian
President
Mahmoud
Abbas
and
Lebanon’s
premier,
Fouad
Siniora,
rather
than
firebrand
populist
leaders
like
Hezbollah’s
Hassan
Nasrallah,
Hamas’
Khalid
Meshal,
and
Iran’s
Ahmadinejhad.
News-Commentary v14
Indem
es
die
Unruhe
stiftenden
und
aufwieglerischen
NROs
ins
Visier
nimmt,
versucht
Ägypten,
die
Quelle
der
Destabilisierung
und
den
Kanal
zu
treffen,
durch
den
US
Gelder
und
Unterstützung
zu
Aktivisten
geschleust
werden,
und
die
wahre
Natur
der
ausländisch
finanzierten
politischen
Spaltung
aufzudecken,
die
die
Nation
jetzt
für
mehr
als
ein
Jahr
fest
im
Griff
hält.
By
striking
at
the
meddling,
seditious
NGOs,
Egypt
seeks
to
undermine
the
source
of
destabilization,
the
conduit
through
which
US
money
and
support
is
funneled
through
to
"activists,"
and
expose
the
true
foreign-funded
nature
of
the
political
division
that
has
gripped
the
nation
for
now
over
a
year.
ParaCrawl v7.1
Die
Erlaubnis,
ohne
richterlichen
Durchsuchungsbefehl
nach
aufwieglerischen
Veröffentlichungen
jegliche
Person
zu
durchsuchen,
ist
eine
extreme
Maßnahme,
welche
die
Tür
weit
für
Missbrauch
öffnet.
The
power
to
search
without
a
warrant
for
seditious
publications
is
an
extreme
measure
wide
open
to
abuse.
ParaCrawl v7.1
Aus
den
Dokumenten,
die
man
im
Winter
1941-42
in
den
Trümmern
Berlins
fand,
ergab
sich,
daß
viele
Juden
von
der
Gestapo
verhaftet
wurden,
weil
sie
die
„aufwieglerischen
Predigten“
des
Bischofs
von
Münster14
in
Umlauf
gebracht
hatten.
Documentation
found
in
the
rubble
of
Berlin
reveals
that
in
the
winter
of
1941-1942
quite
a
lot
Jews
were
arrested
by
the
Gestapo
for
circulating
the
«subversive
sermons»
of
the
Bishop
of
Münster14.
ParaCrawl v7.1