Übersetzung für "Aufstachelung" in Englisch
Er
verurteilt
jede
derartige
Gewalt
oder
Aufstachelung
zur
Gewalt.
It
condemns
all
such
violence
or
incitement
to
violence.
MultiUN v1
Fernsehsender,
der
sich
an
Desinformationskampagnen
und
Aufstachelung
zu
Gewalt
gegen
Demonstranten
beteiligt.
Television
channel
which
participates
in
campaigns
to
spread
disinformation
and
incite
violence
against
demonstrators.
DGT v2019
Auch
wir
halten
ein
Verbot
der
Aufstachelung
zum
Rassismus
für
notwendig.
We,
too,
believe
that
we
have
to
see
a
ban
on
incitement
to
racism.
Europarl v8
In
diesem
Prozess
war
Münch
der
„Aufstachelung
zum
Rassenhass“
angeklagt
worden.
Münch
was
accused
of
"incitement
of
racial
hatred".
WikiMatrix v1
Es
ist
Aufstachelung
zum
Hass
und
Tyrannisieren.
It's
incitement
to
hatred
and
bullying.
ParaCrawl v7.1
Die
antisemitische
Aufstachelung
und
Politik
des
iranischen
Regimes
erhöht
die
Kriegsgefahr.
Because
of
the
antisemitic
incitement
and
policies
of
the
Iranian
regime,
war
is
looming.
ParaCrawl v7.1
Liu
Xiaobo
schuldig
befunden
wurde,
der
Aufstachelung
zum
bestehenden
Regime
zu
stürzen.
Liu
Xiaobo
was
found
guilty
of
incitement
to
overthrow
the
existing
regime.
ParaCrawl v7.1
Teilnehmer
Internet-Forum
brachte
die
strafrechtliche
Verantwortung
für
die
Aufstachelung
zum
nationalen
Hass.
Participant
internet
forum
brought
to
criminal
responsibility
for
incitement
of
national
hatred.
ParaCrawl v7.1
Was
besagte
Region
braucht,
ist
Stabilität,
keine
Aufstachelung
zu
rassistischen
und
religiösen
Spannungen.
What
the
region
concerned
needs
is
stabilisation,
not
incitement
to
racial
and
religious
tension.
Europarl v8
In
Absatz
2
wird
festgestellt,
dass
Aufstachelung
zur
Diskriminierung
ebenfalls
als
Diskriminierung
anzusehen
ist.
Paragraph
2
indicates
that
incitement
to
discrimination
is
deemed
to
be
discrimination
as
such.
TildeMODEL v2018
Fernsehsender,
der
sich
an
Desinformationskampagnen
und
an
der
Aufstachelung
zur
Gewalt
gegen
Demonstranten
beteiligt.
Television
channel
which
participates
in
campaigns
to
spread
disinformation
and
incite
violence
against
demonstrators.
DGT v2019
Tageszeitung,
die
sich
an
Desinformationskampagnen
und
an
der
Aufstachelung
zur
Gewalt
gegen
Demonstranten
beteiligt.
Daily
newspaper
which
participates
in
campaigns
to
spread
disinformation
and
incite
violence
against
demonstrators.
DGT v2019
In
EE
wird
die
Aufstachelung
unter
Strafe
gestellt,
wenn
sie
Personen
in
Gefahr
bringt.
In
EE
incitement
is
incriminated
if
it
results
in
danger
of
a
person.
TildeMODEL v2018
Im
Jahr
1981
wurde
Xu
als
schuldig
befunden,
revolutionäre
Propaganda
und
Aufstachelung
verbreitet
zu
haben.
Therefore,
in
1981,
Xu
was
found
guilty
of
spreading
counter
revolutionary
propaganda
and
incitement.
WikiMatrix v1
Strafverfolgungen
wegen
Subversion
und
Aufstachelung
zur
Gewalt,
brutale
Ausschaltung
von
Kritikern
und
Verurteilungen
zu
hohen
Gefängnisstrafen
sind
das
häufige
Schicksal
der
Regimegegner
während
des
gesamten
sogenannten
Wahlkampfes.
Opponents
were
persecuted
for
subversive
behaviour
or
incitement
to
violence,
subjected
to
brutal
evictions
and
condemned
to
heavy
prison
sentences
throughout
the
so-called
'electoral
campaign'
.
Europarl v8
Ich
bin
daher
auch
der
Ansicht,
dass
das
Europäische
Parlament
die
Kommission
und
die
Mitgliedstaaten
auffordern
sollte,
sicherzustellen,
dass
die
Medien-
und
die
Werbefachleute
die
Achtung
der
Menschenwürde
gewährleisten
und
sich
bemühen,
jegliche
Diskriminierung
sowie
jede
Aufstachelung
zum
Hass
aufgrund
des
Geschlechts,
der
Rasse,
der
ethnischen
Herkunft,
des
Alters,
der
Religion
oder
Weltanschauung,
der
sexuellen
Veranlagung,
einer
Behinderung
oder
des
sozialen
Status
bekämpfen.
I
therefore
agree
that
the
European
Parliament
should
call
on
the
Commission
and
the
Member
States
to
ensure
that
the
media
and
advertising
professionals
guarantee
respect
for
human
dignity
and
make
every
effort
to
combat
discrimination
and
any
incitement
to
hatred
based
on
sex,
race,
ethnic
origin,
age,
religious
or
other
beliefs,
sexual
orientation,
disability
and
social
status.
Europarl v8
Herr
Premierminister,
ein
paar
spezifische
Punkte
-
Verleumdung,
Beleidigung,
Aufstachelung
zum
Hass
-
sind
auch
in
Deutschland
und
in
anderen
Demokratien
verboten.
Mr
Orbán,
I
would
like
to
make
a
few
specific
points:
slander,
defamation
and
incitement
to
hatred
are
against
the
law
in
Germany
and
in
other
democracies.
Europarl v8
Ich
denke
auch
an
das,
was
nur
als
Aufstachelung
zur
Gewalt
seitens
der
Medien
und
Werbebranche
beschrieben
werden
kann.
I
am
also
thinking
of
what
can
only
be
described
as
the
incitement
to
violence
perpetrated
by
the
media
and
advertising.
Europarl v8
Theoretisch
kann
man
über
die
Massenzuwanderung
alles
sagen,
aber
wenn
man
dagegen
ist,
wird
man
der
Aufstachelung
zum
Rassenhass
bezichtigt.
In
theory,
you
can
say
what
you
like
about
mass
immigration,
but
if
you
oppose
it,
you
are
condemned
for
incitement
to
racial
hatred.
Europarl v8
Diese
Vorschriften
werden
sich
erstrecken
auf
Sicherheit,
den
Schutz
Minderjähriger,
das
Verbot
der
Aufstachelung
zum
Hass,
und
sie
werden
einige
qualitative
Einschränkungen
in
Bezug
auf
Werbung,
die
sich
an
Minderjährige
richtet,
enthalten.
These
will
relate
to
safety,
protection
of
minors,
prohibition
of
incitement
to
hatred,
and
include
some
qualitative
restrictions
on
advertising
targeted
at
minors.
Europarl v8
Ich
fordere
darin
die
europäischen
Institutionen,
die
Mitgliedstaaten
und
alle
demokratischen
Parteien
in
Europa
auf,
sämtliche
Akte
der
Intoleranz
und
die
Aufstachelung
zum
Hass
zu
verurteilen.
In
it,
I
have
invited
the
EU
institutions,
the
Member
States
and
all
the
democratic
political
parties
in
Europe
to
condemn
all
acts
of
intolerance
and
incitement
to
hatred.
Europarl v8