Übersetzung für "Aufschlagrichtung" in Englisch

Der Winkel der Aufschlagrichtung gegen die Standflächen-Bezugsebene beträgt 50° ± 2°.
The angle of impact for tests with the impactor must be 50° ± 2 ° to the ground reference level.
DGT v2019

Die Aufschlagrichtung muss waagerecht und parallel zur Längsmittelebene des Fahrzeuges sein.
The direction of impact shall be horizontal and shall be parallel to the median longitudinal plane of the vehicle.
DGT v2019

Die Aufschlagrichtung verläuft horizontal und parallel zur senkrechten Längsebene des Fahrzeugs.
The direction of the impact velocity vector shall be in the horizontal plane and parallel to the longitudinal vertical plane of the vehicle.
DGT v2019

Die Toleranz beträgt für die Aufschlaggeschwindigkeit ± 2 % und für die Aufschlagrichtung ± 2°.
The tolerance on the impact velocity is ± 2 % and the tolerance on the impact direction is ± 2 °.
DGT v2019

Die Aufschlagrichtung muss senkrecht zur Oberfläche des Schlagpendels und senkrecht zur Längsmittelebene des Fahrerhauses sein.
The direction of impact shall be perpendicular to the surface of the impactor and perpendicular to the median longitudinal line of the cab.
DGT v2019

Die Aufschlagrichtung soll möglichst nicht mit der Radiallinie zwischen einem Befestigungsloch und der Radmitte zusammenfallen.
If possible, the impact direction shall not coincide with the radial line between a fixing hole and the wheel centre.
DGT v2019

Die Aufschlagrichtung muss in einer Längsebene des Fahrzeugs liegen, die durch den Aufschlagpunkt geht.
The direction of impact shall be on a vertical longitudinal plane of the vehicle through the impact point.
DGT v2019

Die Aufschlagrichtung muss in einer Längsebene des Fahrzeugs liegen, die durch den Prüfungspunkt geht.
The direction of impact shall be on a vertical longitudinal plane of the vehicle through the point to be tested.
DGT v2019

Die Toleranz beträgt für die Aufschlaggeschwindigkeit ±2 % und für die Aufschlagrichtung ±2°.
The tolerance on the impact velocity is ±2 % and the tolerance on the impact direction is ±2°.
DGT v2019

Die Aufschlagrichtung darf um ±2° von der Horizontalen und von der Richtung der Längsebene abweichen.
The tolerance for the direction of the velocity vector in the horizontal plane and in the longitudinal plane shall be ±2° at the time of first contact.
DGT v2019

Die Aufschlagrichtung muss in einer Längsebene des Frontschutzsystems liegen, die durch den Prüfungspunkt geht.
The direction of impact shall be on a vertical longitudinal plane through the frontal protection system through the point to be tested.
DGT v2019

Diese ermöglicht überdies einen flexibleren Einsatz des Türbandes unabhängig von der Aufschlagrichtung des Türflügels.
This also provides for a more flexible use of the door hinge independently of the impact direction of the door leaf.
EuroPat v2

Die Aufschlagrichtung verläuft horizontal und parallel zur senkrechten Längsebene des am Fahrzeug oder auf dem Prüfgerüst montierten Frontschutzsystems.
The direction of impact must be in the horizontal plane and parallel to the longitudinal vertical plane of the frontal protection system as mounted on the vehicle or mounting frame.
DGT v2019

Auf der nicht beaufschlagten Seite des Unterschenkels ist 66 ± 5 mm unterhalb des Kniemittelpunkts ein Einachsen-Beschleunigungsmesser anzubringen, dessen empfindliche Achse in die Aufschlagrichtung weist.
A uni-axial accelerometer must be mounted on the non-impacted side of the tibia, 66 ± 5 mm below the knee joint centre, with its sensitive axis in the direction of impact.
DGT v2019

Die Aufschlagrichtung verläuft horizontal und parallel zur Längsachse des am Fahrzeug oder auf dem Prüfgerüst montierten Frontschutzsystems.
The direction of impact must be parallel to the longitudinal axis of the frontal protection system as mounted on the vehicle or test frame, with the axis of the upper legform vertical at the time of the first contact.
DGT v2019

Die Aufschlagrichtung darf beim ersten Auftreffen um ± 2° von der Horizontalen und von der Richtung der Längsebene abweichen.
The tolerance to these directions is ± 2 °.
DGT v2019

Die Aufschlagrichtung verläuft nach rückwärts und unten in einer senkrechten Längsebene parallel zur Längsachse des am Fahrzeug oder auf einem Prüfgerüst montierten Frontschutzsystems.
The direction of impact must be downward and rearward and in a vertical plane parallel to the longitudinal axis of the frontal protection system as mounted on the vehicle or the test frame.
DGT v2019

Die Ebene des Prüfmusters ist mit einer Genauigkeit von ± 3° rechtwinklig zur Aufschlagrichtung der Kugel auszurichten.
The plane of the test piece shall be perpendicular, within 3°, to the incident direction of the ball.
DGT v2019

Der Kopf ist mit zwei Beschleunigungsmessern und einem Geschwindigkeitswandler auszurüsten, die alle in der Lage sind, Werte in Aufschlagrichtung zu messen.
The headform shall be fitted with two accelerometers and a speed transducer, all capable of measuring values in the direction of impact.
DGT v2019

Prüfung 2: Aufschlag im Randbereich derart, dass die Aufschlagrichtung mit der spiegelnden Fläche einen Winkel von 45° bildet und der Aufschlagpunkt in der waagerechten Ebene durch den Mittelpunkt dieser Fläche liegt.
Test 2: Point of impact on the edge of the protective housing, such that the impact produced makes an angle of 45° with the plane of the reflecting surface and is situated in the horizontal plane passing through the centre of that surface.
DGT v2019

Der Kopf ist mit zwei Beschleunigungs- und einem Geschwindigkeitsgeber auszurüsten, die Werte in der Aufschlagrichtung messen können.
The headform shall be fitted with two accelerometers and a speed-measuring device, all capable of measuring values in the direction of impact.
DGT v2019