Übersetzung für "Aufklärungsquote" in Englisch
Dies
spiegele
sich
auch
in
der
Aufklärungsquote
von
bundesweit
rund
15
%
wider.
This
is
also
reflected
in
the
national
clearance
rate
of
about
15%.
ParaCrawl v7.1
Zudem
bleibe
das
Problem
einer
sehr
niedrigen
Aufklärungsquote
erhalten.
The
problem
of
an
extremely
low
clearance
rate
also
remains.
ParaCrawl v7.1
Was
ist
mit
der
Aufklärungsquote?
What
about
the
clearance?
OpenSubtitles v2018
Bei
diesen
Straftaten
wird
allerdings
bereits
ohne
Vorratsdatenspeicherung
mit
die
höchste
Aufklärungsquote
aller
Straftaten
erreicht.
However,
the
rate
of
crimes
solved
is
the
highest
for
these
offences
even
without
data
retention.
ParaCrawl v7.1
Angesichts
der
Komplexität
und
der
Schwächen
des
Versandverfahrens
muß
vermutet
werden,
daß
die
Aufklärungsquote
des
Versandbetrugs
relativ
gering
ist.
Given
the
complexities
and
inefficiencies
of
the
transit
system
it
seems
probable
that
detection
rates
for
transit
fraud
are
relatively
low.
EUbookshop v2
Hey,
ist
ja
nett,
die
Opferfamilien
zu
decken,
aber
wir
müssen
an
die
Aufklärungsquote
denken,
vergiss
das
nicht.
It's
nice
to
cover
for
the
victims'
families
but
we
got
arrest
rate
to
consider
too
Shut
the
fuck
up!
Where
is
Hyung-gu!
OpenSubtitles v2018
Also,
ich
habe
72
Festnahmen,
eine
80%-ige
Aufklärungsquote,
aber
was
noch
viel
wichtiger
ist:
An
80%
clearance
rate,
But
most
importantly,
OpenSubtitles v2018
Ein
Anstieg
der
Zahlen
kann
nämlich
sowohl
auf
eine
Verbesserung
der
Aufklärungsquote
als
auch
auf
einen
Anstieg
der
Unregelmäßigkeiten
zurückzuführen
sein.
A
higher
figure
may
be
due
to
an
improvement
in
the
rate
of
detection
rather
than
an
increase
in
the
number
of
irregularities.
EUbookshop v2
Abgesehen
davon,
ich
hab
von
allen
die
höchste
Aufklärungsquote,
und
die
meisten
und
besten
Informanten.
I've
the
highest
record
for
cases
solved.
Widest
network
of
informers.
OpenSubtitles v2018
Dem
leichten
Anstieg
der
Aufklärungsquote
der
Polizei
folgt
zwischen
1999
und
2001
ein
Anstieg
der
Zahl
derer,
die
das
Land
für
unsicher
halten.
The
small
rise
in
the
crime
solution
rates
of
the
police
between
1999
and
2001
was
followed
by
a
rise
in
the
number
of
those
who
felt
that
their
country
was
unsafe.
ParaCrawl v7.1
Eine
geringe
Aufklärungsquote
der
Verbrechen
(7
von
10
Fällen
werden
nicht
verfolgt)
schwächt
das
Vertrauen
der
Bevölkerung
in
die
staatlichen
Institutionen.
A
low
clear-up
rate
(with
seven
out
of
10
cases
not
investigated)
undermines
public
trust
and
confidence
in
the
state's
institutions.
ParaCrawl v7.1
Der
durchschnittliche
Schaden
liegt
bei
3.000
Euro,
die
Aufklärungsquote
ist
mit
rund
15
%
recht
niedrig.
The
average
loss
amounts
to
€3,000,
while
the
detection
rate
is
pretty
low
at
around
15%.
ParaCrawl v7.1
Die
Aufklärungsquote
liegt
im
bundesweiten
Durchschnitt
bei
43,1
Prozent
(Quelle:
Die
Welt,
focus.de).
The
average
clearance
rate
in
Germany
is
43.1
percent
(source:
Die
Welt,
focus.de).
ParaCrawl v7.1
Registrierte
und
codierte
Fahrräder
werden
laut
ADFC
1.
nachweislich
seltener
gestohlen
und
führen
2.
zu
einer
deutlich
höheren
Aufklärungsquote
nach
einem
Diebstahl.
Registered
and
coded
bicycles
are
stolen
first
demonstrably
rare,
according
ADFC
and
the
second
lead
to
a
significantly
higher
detection
rate
after
a
theft.
ParaCrawl v7.1
Über
die
Forderung
nach
verlängerter
Datenspeicherung
(wegen
der
Cyber-Kriminalität)
der
Bayerischen
Staatsregierung
(um
die
Aufklärungsquote
zu
erhöhen)?
About
the
demand
by
the
Bavarian
Government
(in
order
to
increase
the
rate
of
solved
crimes)
to
have
longer
data
storage
(because
of
cyber
criminality)?
ParaCrawl v7.1
Es
wäre
spannend
zu
untersuchen,
welchen
Einfluss
diese
völlig
unterschiedlichen
Ausgangspunkte
haben,
beispielsweise
auf
die
Einrichtung
des
justiziellen
Systems
in
den
beiden
Staaten
oder
auf
die
Aufklärungsquote.
It
would
be
very
interesting
to
investigate
the
influence
these
completely
different
principles
have
on
such
things
as
the
structure
of
the
two
countries’
judicial
systems
or
their
clear-up
rates.
ParaCrawl v7.1
Schließlich
hat
sich
die
Aufklärungsquote
von
Straftaten
seit
der
Einführung
der
Vorratsdatenspeicherung
im
Januar
2008
in
Deutschland
laut
polizeilicher
Kriminalstatistik
nicht
verändert:
Sie
liegt
unverändert
bei
etwa
55
Prozent.
According
to
police
criminal
statistics,
the
rate
of
successful
criminal
investigations
has
not
changed
since
the
introduction
of
the
data
retention
law
in
Germany
in
January
2008:
it
remains
at
around
55
per
cent.
ParaCrawl v7.1
Die
deutsche
Hauptstadt
des
TV-Krimis
heißt
Köln,
und
die
Aufklärungsquote
beträgt
100
Prozent:
In
keiner
anderen
Stadt
lösen
Fernsehkommissare
jede
Woche
so
viele
Fälle,
im
»Tatort«,
in
»SOKO
Köln«
oder
»Alarm
für
Cobra
11«.
Cologne
is
the
capital
of
German
television
crime
thrillers,
and
the
success
rate
in
solving
the
crimes
is
100
percent:
In
no
other
city
do
TV
detective
superintendents
solve
so
many
criminal
cases
every
week,
in
»Tatort«,
»SOKO
Köln«
or
»Alarm
für
Cobra
11«.
CCAligned v1
Ist
ein
wiedergefundenes
Werk
beschädigt,
dürfen
wir
nicht
einfach
dessen
Restaurierung
in
Auftrag
geben.
Diese
muss
vielmehr
aus
urheberrechtlichen
Gründen
vom
Künstler
oder
seinen
Erben
autorisiert
sein.
Leider
ist
die
Aufklärungsquote
von
Kunstdiebstählen
aber
zurzeit
noch
viel
zu
niedrig.
If
a
recovered
work
of
art
is
damaged
we
aren't
allowed
to
simply
commission
its
restoration;
this
must
be
authorized
by
the
artist
or
their
descendants
instead,
for
copyright
reasons.
Unfortunately
the
success
rate
in
solving
cases
of
art
theft
is
still
far
too
low
at
present.
ParaCrawl v7.1