Übersetzung für "Aufgeschlossen gegenüberstehen" in Englisch
Ein
solcher
Markt
wird
auch
neuen
Energiemixen
aufgeschlossen
gegenüberstehen.
Such
a
market
will
also
be
open
to
embracing
new
energy
mixes.
Europarl v8
Vorschlägen
des
Europäischen
Parlaments
wird
sie
aufgeschlossen
gegenüberstehen.
It
will
welcome
the
proposals
made
by
Parliament
in
this
co-operative
and
open-minded
spirit.
TildeMODEL v2018
Gerade
Sie
sollten
dieser
Technologie
aufgeschlossen
gegenüberstehen.
You,
of
all
people,
should
be
open-minded
about
technology.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß
also
schon
durch
Ihre
Konsumgewohnheiten,
dass
Sie
dem
Thema
aufgeschlossen
gegenüberstehen.
I
am
therefore
already
aware
through
your
consumer
habits
that
you
take
an
open
view
of
this
topic.
Europarl v8
Was
schließlich
die
degressive
Gestaltung
in
Abhängigkeit
der
Betriebsgröße
des
Gesamtbetrags
der
von
einem
Betrieb
empfangenen
Beihilfe
anbelangt,
so
ist
auch
hier
festzustellen,
daß
die
Delegationen
unterschiedliche
Auffassungen
haben,
wobei
mehrere
Delegationen
grundsätzlich
einverstanden
sind,
bzw.
dem
Höchstbetrag
aufgeschlossen
gegenüberstehen,
einige
Delegationen
aber
den
Kommissionsansatz
derzeit
noch
ablehnen.
Lastly,
with
regard
to
the
sliding
scale
of
total
grants
paid
to
farms
on
the
basis
of
farm
size,
the
delegations
evidently
differ
on
this
point
too.
Several
delegations
agree
with
the
principle
or
are
keeping
an
open
mind
on
the
maximum
amount,
whereas
some
delegations
still
disagree
with
the
Commission's
approach.
Europarl v8
Ich
freue
mich
festzustellen,
dass
beide
Länder
dieser
Initiative
aufgeschlossen
gegenüberstehen
und
dass
Gespräche
auf
hoher
Ebene
aufgenommen
wurden.
I
am
pleased
to
note
that
both
countries
have
been
receptive
to
the
initiative
and
that
talks
have
commenced
at
a
high
level.
Europarl v8
Es
gilt,
Europa
in
das
Blickfeld
der
türkischen
Jugend
zu
rücken,
denn
diese
Jugendlichen
sind
es,
die
einem
Wandel
ihres
Landes
aufgeschlossen
gegenüberstehen
und
ihn
zukunftsorientiert
forcieren.
Europe
must
be
brought
into
the
field
of
vision
of
young
people
in
Turkey,
for
it
is
these
young
people
who
are
open
to
change
in
their
country
and
are
forward-looking
enough
to
bring
it
about.
Europarl v8
Wie
Sie
gesagt
haben,
Frau
Fajon,
ist
dies
tatsächlich
ein
großer
Moment
für
alle
betroffenen
Bürgerinnen
und
Bürger
und
besonders
für
junge
Menschen,
für
die
Freizügigkeit
eine
sehr
wichtige
Bedingung
dafür
ist,
dass
sie
Bürgerinnen
und
Bürger
werden,
die
dem
Rest
der
Welt
aufgeschlossen
gegenüberstehen.
As
you
have
said,
Mrs
Fajon,
this
is,
in
fact,
a
big
moment
for
all
the
citizens
concerned,
and
especially
young
people,
for
whom
freedom
of
movement
is
a
very
important
factor
in
their
ability
to
become
citizens
who
are
open
to
the
rest
of
the
world.
Europarl v8
Sollte
sie
die
Mittel
für
andere
Zwecke
verwenden
wollen,
wird
die
Kommission
diesen
Ersuchen
aufgeschlossen
gegenüberstehen.
If
they
were
to
decide
they
wanted
to
redirect
funds,
the
Commission
would
look
favourably
on
such
requests.
Europarl v8
Da
Sie,
Frau
Präsidentin,
dem
Sprachenproblem
wirklich
aufgeschlossen
gegenüberstehen,
verstehen
Sie
wie
kein
anderer,
dass
unsere
Entscheidung
hinsichtlich
der
Sprachenfrage
der
Schlüssel
zu
einer
Vielzahl
anderer
anstehender
Beschlüsse
ist.
You
have
a
great
sensitivity
for
language,
Madam
President,
and
you
are
more
aware
than
anyone
that
the
choice
we
are
about
to
make
on
language
regulation
is
the
key
to
a
great
many
other
decisions
that
will
have
to
be
taken.
Europarl v8
Im
Ausschuss
wurden
wichtige
Änderungsanträge
in
Bezug
auf
ein
ausgewogenes
Geschlechterverhältnis
bei
der
Wahl
von
Arbeitnehmervertretern,
die
Rechte
von
Gewerkschaften
und
die
soziale
Verantwortung
der
Unternehmen
angenommen,
und
ich
freue
mich
zu
hören,
dass
offenbar
sowohl
Kommission
als
auch
Rat
vielen
dieser
Änderungsanträge
aufgeschlossen
gegenüberstehen.
Important
amendments
relating
to
gender
equality
in
the
selection
of
workers'
representatives,
trade
union
rights
and
corporate
social
responsibility
have
been
adopted
in
committee
and
I
am
pleased
to
hear
that
there
are
indications
that
both
the
Commission
and
the
Council
are
favourably
disposed
towards
many
of
them.
Europarl v8
Wir
dürfen
der
Globalisierung
nicht
mit
ausweichendem
und
konservativen
Verhalten
begegnen,
sondern
wir
müssen
ihr
aufgeschlossen
gegenüberstehen
und
unsere
Bürger
entsprechend
vorbereiten.
Our
answer
to
globalisation
must
not
be
evasion
and
conservatism
but
to
embrace
it
and
prepare
our
citizens
for
it.
Europarl v8
Ich
bin
davon
überzeugt,
dass
wir
eine
riesige
Chance
haben,
wenn
wir
der
Globalisierung
aufgeschlossen
gegenüberstehen.
I
do
believe
that
we
have
a
huge
opportunity
if
we
can
embrace
it.
Europarl v8
Indien
verfügt
über
eine
große
Zahl
fähiger
Computertechniker,
von
denen
einige
der
islamistischen
Sache
aufgeschlossen
gegenüberstehen
dürften.
India
has
a
large
number
of
talented
computer
engineers,
including
some
who
might
be
sympathetic
to
the
Islamist
cause.
News-Commentary v14
Die
Tatsache,
dass
viele
prominente
jüdische
Intellektuelle
in
Europa
und
den
Vereinigten
Staaten
–
oft,
wie
Kouchner,
mit
linker
Vergangenheit
–
der
Vorstellung
vom
Einsatz
amerikanischer
Truppen
zur
Förderung
der
Menschenrechte
und
Demokratie
in
der
Welt
aufgeschlossen
gegenüberstehen,
mag
aus
derselben
Quelle
herrühren.
The
fact
that
many
prominent
Jewish
intellectuals
in
Europe
and
the
United
States
–
often,
like
Kouchner,
with
a
leftist
past
–
are
sympathetic
to
the
idea
of
using
American
armed
force
to
further
the
cause
of
human
rights
and
democracy
in
the
world,
may
derive
from
the
same
wellspring.
News-Commentary v14
Dies
gilt
vor
allem
für
den
Technologietransfer
von
europäischen
Universitäten
und
öffentlichen
Forschungszentren,
die
in
der
Regel
Kontakten
mit
der
Wirtschaft
weniger
aufgeschlossen
gegenüberstehen,
als
dies
in
den
USA
der
Fall
ist.
This
is
particularly
the
case
as
concerns
technology
transfer
from
European
universities
and
public
research
centres,
which
in
general
have
been
less
open
to
relationships
with
business
than
their
counterparts
in
the
United
States.
TildeMODEL v2018
Führungskräfte,
die
flexiblen
Arbeitsformen
aufgeschlossen
gegenüberstehen
und
sie
in
ihrem
Referat
nicht
nur
bei
der
Arbeitsorganisation
ihrer
Dienststelle,
sondern
auch
durch
ihre
eigene
Praxis
fördern.
Managers
who
are
open
to
flexibility,
who
promote
it
in
their
unit,
not
only
in
terms
of
the
organisation
of
the
work
of
their
service
but
also
in
their
own
practice.
TildeMODEL v2018
Obwohl
der
Ausschuß
der
Ansicht
ist,
daß
die
EU
in
ihren
Gesprächen
mit
Vertretern
Chinas
den
spezifischen
Problemen
und
Bedingungen,
die
in
China
anzutreffen
sind,
aufgeschlossen
gegenüberstehen
sollte
(dies
gilt
auch
für
den
kulturellen
Bereich),
hält
er
es
nicht
für
hinnehmbar,
daß
die
chinesischen
Behörden
diese
Besonderheiten
als
Argumente
für
ihre
eigene
Auslegung
allgemein
gültiger
Menschenrechtsstandards
nutzen.
While
the
Committee
thinks
that
in
discussions
with
China
the
EU
should
be
receptive
to
the
specific
problems
and
conditions
prevailing
in
China,
including
those
in
the
cultural
field,
it
is
not
acceptable
that
the
Chinese
authorities
should
use
these
as
an
argument
to
provide
their
own
interpretation
of
universal
human
rights.
TildeMODEL v2018
Jüngste
Äußerungen
der
EG-Kommission
deuten
darauf
hin,
daß
die
Vertragsparteien
den
Vorschlägen
des
Ausschusses
zur
Mitwirkung
der
gesellschaftlichen
Gruppen
am
Politischen
Dialog
aufgeschlossen
gegenüberstehen.
The
latest
EC
Commission
statements
suggest
that
the
contracting
partners
might
be
receptive
to
the
Committee's
proposals
on
the
involvement
of
social
interest
groups
in
the
political
dialogue.
TildeMODEL v2018
Jüngste
Informationen
der
EG-Kommission
deuten
darauf
hin,
daß
die
Vertragsparteien
den
Vorschlägen
des
Ausschusses
zur
Mitwirkung
der
gesellschaftlichen
Gruppen
am
Politischen
Dialog
aufgeschlossen
gegenüberstehen.
The
latest
EC
Commission
information
suggests
that
the
contracting
partners
might
be
receptive
to
the
Committee's
proposals
on
the
involvement
of
social
interest
groups
in
the
political
dialogue.
TildeMODEL v2018
Wir
können,
in
anderen
Worten,
nicht
annehmen,
dass
Gemeinschaften
von
Einwanderern,
auch
wenn
diese
Personen
nur
aus
anderen
EU-Mit-gliedstaaten
kommen
und
nicht
aus
weiter
entfernten
Ländern
außerhalb
der
EU,
einem
Betreuungsangebot
immer
aufgeschlossen
und
positiv
gegenüberstehen.
We
cannot,
in
other
words,
assume
that
immigrant
communities,
even
from
as
close
to
home
as
the
rest
of
the
EU,
will
already
be
easy
recipients
of
our
existing
outreach
work.
EUbookshop v2
Eine
europäische
Bevölkerung,
die
den
neuen
Bedürfnissen
entsprechend
qualifiziert
ist,
wird
Kreativität
aufgeschlossen
gegenüberstehen
und
Innovation
nicht
ängstlich
abweisen,
sondern
begeistert
aufnehmen.
A
European
population
which
is
well
educated
in
this
new
way
will
be
open
and
receptive
to
creativity
and
will
regard
innovation
with
enthusiasm,
not
fear.
EUbookshop v2
Ergänzend
dazu
müssen
nun
detaillierte
Analysen
jener
Wirtschaftsbereiche,
die
der
WA
besonders
aufgeschlossen
gegenüberstehen,
sowie
regionale
und
auf
die
einzelnen
Mitgliedstaaten
bezogene
Analysen
durchgeführt
werden.
It
is
now
time
to
supplement
these
results
with
detailed
analyses
focused
on
the
most
receptive
sectors
of
industry,
as
well
as
analyses
by
European
region
or
Member
States.
EUbookshop v2