Übersetzung für "Aufbietung" in Englisch

Selbst unter Aufbietung aller seiner Macht konnte er den Sohn Gottes nicht besiegen.
Even using all of his power, he still could not defeat the son of God.
ParaCrawl v7.1

Mit Aufbietung meiner letzten Willenskraft schleppte ich mich in die Zelle.
I dragged myself into the cell with the last of my strength of will.
ParaCrawl v7.1

Wir versuchen nur der Urlaub angenehm für unsere Gäste Aufbietung all unseren guten Willen zu machen.
We just try to make the holiday enjoyable for our guests putting all of our good will.
ParaCrawl v7.1

Wenn uns das unter Aufbietung all unserer Kräfte gelingt, werden wir im nächsten Jahr Gelegenheit haben, den Prozess der europäischen Verfassung, des Aufbaus eines Europas, das ein erweitertes Europa ist, neu in Gang zu setzen, was eine Debatte über die Erweiterung einschließt.
If we succeed in this undertaking, by putting all of our energy into it, we will have an opportunity next year to relaunch the European constitutional process and the process of building a Europe that is an enlarged Europe, and that involves a debate on enlargement.
Europarl v8

Herr Ratspräsident, unter Aufbietung der ganzen von der griechischen Philosophie als einer der Inspirationsquellen der europäischen politischen Philosophie ererbten Denkfähigkeit gestatte ich mir, Sie um Vorstellungskraft, Scharfsinn und Klarsicht in Ihrer Rolle als Ratsvorsitzender zu bitten.
President-in-Office of the Council, allow me to put to the test all the capacity for thought inherited from Greek philosophy, one of the sources of European political philosophy, by asking you to show imagination, insight and lucidity in your role as President of the Council.
Europarl v8

Alternativ kann das Hakenteil aus einem Kunststoff bestehen, der unter Aufbietung einer Mindestkraft plastisch verformbar ist.
Alternatively, the hook can be made of a plastic material deformable upon application of a minimal force.
EuroPat v2

Schliesslich kann das Hakenteil auch aus einem plastisch verformbaren Material bestehen, welches nur unter Aufbietung einer Mindestkraft verformbar ist, die grösser ist als die Gewichtskraft des aufgehängten Handgeräts.
Finally, the hooks can be formed of a plastically deformable material which can be deformed by an application of a minimal force which is larger than the weight of the suspended manual tool.
EuroPat v2

Das Vermischen aller Komponenten der erfindungsgemäß eingesetzten Emulsion kann in beliebiger Reihenfolge unter Verwendung von Emulgiergeräten oder durch Zusammenrühren ohne Aufbietung hoher Scherkräfte erfolgen.
All the components of the emulsion employed according to the invention can be mixed in any desired sequence using emulsifying apparatuses or by stirring together without exerting high shear forces.
EuroPat v2

Es ist jedoch bevorzugt, daß zuerst eine homogene Mischung von organopolysiloxan (a), Alkylpolyglykosiden (b) und Wasser hergestellt und in diese Mischung die Cotenside und Zusatzstoffe, sofern eingesetzt, ohne Aufbietung hoher Scherkräfte eingerührt werden.
However, it is preferable for a homogeneous mixture of organopolysiloxane (a), alkyl polyglycosides (b) and water first to be prepared and the cosurfactants and additives, if employed, to be stirred into this mixture without exerting high shear forces.
EuroPat v2

Gerade diese Ausbildung der beiden Randbereiche führt bei dem bekannten zerlegbaren Käfig dazu, daß die beiden Wände nur sehr schwer und unter Aufbietung von Kraft in die Profilschienen eingeschoben werden können.
In the known type of collapsible cage, it is precisely this design of the two edge zones that makes it very difficult, and requires the application of force, to insert the two walls into the sectional corner connectors.
EuroPat v2

Der Königsweg, den Rat, Kommission und Parlament unter Aufbietung ihres ganzen Ansehens beschreiten sollten, ist der eines sofortigen Waffenstillstands und der Aus­setzung der Kriegshandlungen, bevor die Bodenkämpfe Zehntausende von Todesopfern fordern.
But now, in the face of what is happening, the question which has to be asked is as follows : what is the position of the Community, that is of its Member States and of the European Parliament, vis-à-vis the declared intention of clearly violating the United Nations resolutions — precisely those resolutions which were used to rule out a negotiated solution to the conflict and legitimize the use of force.
EUbookshop v2