Übersetzung für "Außergewöhnlichkeit" in Englisch

Ich dachte immer, dass ich mit meiner Außergewöhnlichkeit leben muss.
My whole life, I thought I was bound to live with exceptionality.
OpenSubtitles v2018

Seine unvergleichliche Außergewöhnlichkeit wird durch das gleiche Rezept von 1842 garantiert.
Its unparalleled exceptionality is guaranteed by the same recipe dating from 1842.
ParaCrawl v7.1

Sie fühlten sich auf gleicher Ebene und durch ihre Außergewöhnlichkeit miteinander verbunden.
They both felt equal and connected in their exceptionality.
ParaCrawl v7.1

Die Porsche Design French Classic Linie überzeugt durch Außergewöhnlichkeit.
The Porsche Design French Classic line is simply extraordinary.
ParaCrawl v7.1

Journalisten sollen das Produkt live erleben, um die Außergewöhnlichkeit zu erfahren...
Journalists will see the product live and experience something extraordinary...
ParaCrawl v7.1

Das GT Trendhouse 42 steht für Differenzierung und Außergewöhnlichkeit.
GT Trendhouse 42 represents an individualized and extraordinary approach.
ParaCrawl v7.1

Schreiten Sie auf den Fährten der Geschichte oder enthüllen Sie die Außergewöhnlichkeit der Gegenwart.
Walk in the footsteps of history or revel in the excellence of today.
ParaCrawl v7.1

Realisieren Sie Ihre Träume vom großartigen Aufenthalt und kosten Sie den Beigeschmack von Außergewöhnlichkeit.
Make your dreams about a great stay come true and taste the flavour of exceptionality.
CCAligned v1

Diese Außergewöhnlichkeit in einem gewöhnlichen Verhalten stimmt mit dem überein, was wir christlich Wunder nennen.
This exceptionality in normal behavior coincides with what is called miracle in Christian terms.
ParaCrawl v7.1

Unser Aufenthalt war perfekt für Außergewöhnlichkeit sowohl für den Empfang und die Großzügigkeit von Frau Ida.
Our stay was perfect for both Exceptionality both for the reception and the generosity of Mrs. Ida.
ParaCrawl v7.1

Dies war ein weiteres Zeichen seiner Wichtigkeit und Außergewöhnlichkeit, ebenso wie der Art seiner Botschaft.
This was another indication of his importance and excellence as well as the nature of his message.
ParaCrawl v7.1

Unter den Restaurants von Chatelaillon-Plage und La Rochelle hebt sich das Gaya wegen seiner Außergewöhnlichkeit hervor.
Among the restaurants in Châtelaillon-Plage and La Rochelle, the Gaya is truly exceptional.
ParaCrawl v7.1

Die Außergewöhnlichkeit und die Liebe zu einem ganz besonderen Design stehen hier deutlich im Vordergrund.
Exceptionality and the love for a very special design are clearly the focus here.
ParaCrawl v7.1

Dies freilich ist ein weiterer Grund für die Außergewöhnlichkeit Obamas: Die Komplexität seiner Identität macht ihn wahrlich universell – ein globaler Kandidat für ein globales Zeitalter.
But that is another reason why Obama is exceptional: the complexity of his identity makes him truly universal, a global candidate for a global age.
News-Commentary v14

Aber dies mindert keineswegs die Außergewöhnlichkeit der Union, die auf der Grundlage eines intellektuellen und kulturellen Erbes beruht, das die Europäer in einer Wertegemeinschaft vereint.
But this does not take anything away from the extraordinary community constituted by the intellectual and cultural patrimony that unites Europeans around recognized and accepted values.
News-Commentary v14

Die Alarmstimmung in der Gesellschaft und die Reaktionen der Verbraucher auf die Kontamination des Geflügelfleisches durch Dioxin haben zu der Außergewöhnlichkeit des Ereignisses beigetragen.
The alarm among consumers and their reaction to the dioxin contamination of poultrymeat were only contributing factors to the exceptional nature of the occurrence.
DGT v2019

Wie in den oben genannten Fällen wurden die Beihilfen, die dazu bestimmt waren, einem außergewöhnlichen Ereignis im Sinne von Artikel 87 Absatz 2 Buchstabe b) des Vertrags zu begegnen, in den direkt betroffenen Ländern gewährt, in denen verschiedene Faktoren zu der Außergewöhnlichkeit der Krise beigetragen haben: die für die landwirtschaftlichen Erzeuger in Europa äußerst negativen Auswirkungen, die Panikstimmung in der Gesellschaft, die sich unter den Verbrauchern verbreitet hatte, und das von vielen Drittländern gegenüber den Tieren und den Fleischerzeugnissen, die aus der EU stammen, verhängte Embargo sowie eine Reihe von Zwischenfällen, die sich der Kontrolle der Züchter entzogen und die dazu beigetragen haben, die Krisensituation zu verschärfen und Ängste unter den Verbrauchern zu verbreiten.
As in the cases referred to above, aid intended to deal with an exceptional occurrence within the meaning of Article 87(2)(b) was approved in the countries directly concerned, in which various factors contributed to the exceptional nature of the crisis: the very serious negative repercussions on European agricultural producers, the alarm that spread among consumers, the ban imposed by a large number of non-member countries on animals and meat products from the EU and a series of incidents beyond the control of livestock farmers that aggravated the crisis situation and spread fear among consumers.
DGT v2019

Die bloße Unvorhersehbarkeit des Ereignisses oder die Schwierigkeit, es vorherzusehen, können ein Element der Außergewöhnlichkeit des Ereignisses sein, sind allein aber nicht ausreichend, um es im Sinne von Artikel 87 Absatz 2 Buchstabe b) des Vertrags für „außergewöhnlich“ zu erklären.
The unforeseeable nature of an occurrence and the difficulty in predicting it can contribute to its exceptional nature, but are not in themselves sufficient to declare it ‘exceptional’ within the meaning of Article 87(2)(b) of the Treaty.
DGT v2019

Auch dieses Ereignis ist unvorhersehbar, fällt aber in den Rahmen des normalen geschäftlichen Risikos eines Betriebs und hätte daher keinen Charakter der Außergewöhnlichkeit im Sinne von Artikel 87 Absatz 2 Buchstabe b) des Vertrags.
Such events are just as unforeseeable, but form part of the normal commercial risks to which an undertaking is exposed and are in no way exceptional within the meaning of Article 87(2)(b) of the Treaty.
DGT v2019