Übersetzung für "Asylgesetz" in Englisch
Zum
1.
Juli
2004
soll
ein
neues
Asylgesetz
in
Kraft
treten.
On
1
July
2004,
the
new
Asylum
Law
should
enter
into
force.
TildeMODEL v2018
Der
Justizminister
hat
das
Asylgesetz
verhindert.
The
Attorney
General
has
circumvented
the
law
of
asylum.
OpenSubtitles v2018
Auch
hat
der
Gesetzgeber
bewusst
auf
eine
ähnliche
Strafnorm
im
Asylgesetz
verzichtet.
The
German
legislature
has
also
intentionally
abstained
from
defining
a
legal
norm
of
penalisation
in
the
asylum
law.
WikiMatrix v1
Der
Begriff
des
sicheren
Herkunftslandes
¡st
im
norwegischen
Asylgesetz
nicht
enthalten.
The
concept
of
safe
country
of
origin
is
not
incorporated
in
the
Norwegian
Asylum
Law.
EUbookshop v2
Weder
das
Aufenthaltsgesetz
noch
das
Asylgesetz
definieren
dagegen
den
Begriff
des
Asyls.
Neither
the
residence
act
nor
the
asylum
law
(Asylgesetz)
defines
the
concept
of
asylum.
WikiMatrix v1
Dieses
Urteil
wurde
im
Einwanderungs-
und
Asylgesetz
vom
August
verankert.
This
ruling
was
enshrined
in
the
August
immigration
and
asylum
law.
ParaCrawl v7.1
Das
Asylgesetz
geht
auf
das
Jahr
2000
zurück.
The
Refugee
law
was
approved
in
2000.
ParaCrawl v7.1
Das
deutsche
Asylgesetz
finden
Sie
hier.
German
asylum
laws
may
be
found
here.
ParaCrawl v7.1
Stoppt
das
neue
rassistische
Asylgesetz
in
Österreich!
Stop
the
new
racist
asylum
law
in
Austria!
ParaCrawl v7.1
Das
Asylgesetz
aus
dem
Jahr
2008
regelt
das
Asylverfahren
in
Deutschland.
The
2008
Asylum
Act
regulates
the
procedure
applicable
to
asylum
applications
in
Germany.
ParaCrawl v7.1
Aus
dem
Asylgesetz
ergibt
sich
folgender
Ablauf
des
Asylverfahrens:
The
following
process
of
asylum
proceedings
will
result
from
the
application
of
the
AsylG:
ParaCrawl v7.1
Das
Asylgesetz
sagt
nichts
darüber
aus,
wie
Asylbewerber
die
Prozesskostenbeihilfe
in
Anspruch
nehmen
können.
The
Law
on
Asylum,
however,
does
not
specify
how
legal
assistance
will
be
provided
to
asylum
seekers.
TildeMODEL v2018
Laut
ECRE
(1993a)
wurden
die
meisten
Asylbewerber
1992
nach
dem
vorherigen
Asylgesetz
anerkannt.
According
to
ECRE
(1993a),
in
1992,
most
asylumseekers
were
recognised
under
the
previous
asylum
law.
EUbookshop v2
Das
im
Juli
2004
in
Kraft
getretene
Asylgesetz
bedeutet
eine
engere
Anlehnung
an
das
EG-Recht.
The
new
Asylum
Act
entered
into
force
in
July
2004
which
brings
the
legislative
framework
closer
into
line
with
the
acquis.
EUbookshop v2
Das
Asylgesetz
bestimmt
das
behördliche
Verwaltungsverfahren,
das
dem
Asylbewerber
den
Status
als
Asylberechtigter
zuerkennt.
The
asylum
law
regulates
the
administrative
proceedings
that
grant
the
asylum
seeker
the
status
of
a
person
entitled
to
political
asylum.
WikiMatrix v1
Als
sichere
Drittstaaten
bestimmt
das
Asylgesetz
die
Mitgliedsstaaten
der
Europäischen
Union
sowie
Norwegen
und
die
Schweiz.
The
Asylum
Act
(Asylgesetz)
provides
that
the
Member
States
of
the
European
Union
as
well
as
Norway
and
Switzerland
are
to
be
regarded
as
safe
third
countries.
ParaCrawl v7.1
Dies
stellt
nach
Ansicht
der
Unterzeichner
der
Erklärung
einen
Widerspruch
zum
bestehenden
Asylgesetz
dar.
This
represents
a
direct
contradiction
with
the
existing
asylum
law,
underlines
the
text
sent
to
Fides.
ParaCrawl v7.1
Nach
dem
österreichischen
Asylgesetz
werden
nur
Anträge
behandelt,
die
in
Österreich
gestellt
werden.
In
accordance
with
the
Austrian
asylum
law,
only
applications
placed
in
Austria
will
be
processed.
ParaCrawl v7.1
Im
Juli
2018
verwies
die
Kommission
das
ungarische
Asylgesetz
von
2017
an
den
Gerichtshof.
In
July
2018,
the
commission
referred
Hungary's
2017
asylum
law
to
the
court.
ParaCrawl v7.1
Für
EU-Bürgerinnen
und
-Bürger
aus
der
Tschechischen
Republik
ist
das
Warten
auf
ein
neues
kanadisches
Asylgesetz,
das
als
Bedingung
für
eine
Aufhebung
der
Visumpflicht
verabschiedet
werden
muss
und
dessen
frühster
realistischer
Termin
für
das
Jahr
2013
angesetzt
ist,
schwer
hinzunehmen.
For
EU
citizens
from
the
Czech
Republic,
waiting
for
a
new
Canadian
asylum
act
to
be
passed
as
a
condition
for
lifting
the
visa
requirement,
with
the
closest
realistic
deadline
in
2013,
is
hard
to
swallow.
Europarl v8
Ich
fordere
den
Rat
und
die
Kommission
nachdrücklich
auf,
Libyen
dringend
zu
empfehlen,
die
Genfer
Flüchtlingskonvention
von
1951
und
deren
Protokoll
von
1967
zu
ratifizieren,
einschließlich
uneingeschränkter
Zusammenarbeit
mit
dem
UNHCR,
um
Migranten
einen
angemessenen
Schutz
und
angemessene
Rechte
zu
garantieren,
und
ein
Asylgesetz
zu
verabschieden,
durch
das
der
Status
von
Flüchtlingen
und
ihre
Rechte
entsprechend
anerkannt
werden,
insbesondere
das
Verbot
von
Kollektivausweisungen
und
der
Grundsatz
der
Nichtzurückweisung.
However,
I
urge
the
Council
and
the
Commission
to
press
Libya
to
ratify
and
implement
the
Geneva
Convention
on
Refugees
of
1951
and
its
1967
Protocol,
including
full
cooperation
with
the
UNHCR,
so
as
to
guarantee
adequate
protection
and
rights
for
migrants,
and
adopt
asylum
legislation
that
recognises
refugees'
status
and
rights
accordingly,
notably,
the
prohibition
of
collective
expulsion
and
the
principle
of
non-refoulement.
Europarl v8
Ebenfalls
positiv
zu
bewerten
sind
die
Forderung
nach
Trennung
von
Kirche
und
Staat
und
die
Kritik
an
der
Kinderarbeit
sowie
die
Erwähnung
der
negativen
Folgen,
die
die
Maßnahmen
gegen
den
Terrorismus
und
das
Asylgesetz
sowie
das
Einwanderungsgesetz
nach
sich
ziehen,
genauso
wie
die
Erwähnung
der
sozialen
Emanzipation
der
Frauen.
Another
good
thing
is
that
it
calls
for
church
and
state
to
be
separated,
criticises
child
labour,
highlights
the
adverse
impact
of
measures
to
combat
terrorism
and
asylum
and
immigration
laws
and
discusses
the
social
emancipation
of
women.
Europarl v8
Als
die
Schweiz
vor
Jahr
und
Tag
ihr
Asylgesetz
verschärfte,
sparte
man
von
Seiten
der
Europäischen
Union
auch
nicht
mit
Kritik.
When
Switzerland
tightened
its
Asylum
Act
many
years
ago,
the
European
Union
did
not
hold
back
with
its
criticism.
Europarl v8
Der
Schwenk
dieses
traditionell
so
aufnahmefreundlichen
Landes
sollte
unsere
Multikultiträumer
zum
Nachdenken
anregen,
und
die
Union
müsste
sich
eigentlich
an
diesem
Schweizer
Asylgesetz
ein
Beispiel
nehmen.
This
about-turn
by
Switzerland,
which
has
traditionally
been
so
welcoming
to
visitors,
forced
those
persons
within
our
Union
who
dream
of
multiculturalism
to
reconsider,
and
the
Union
actually
had
to
make
an
example
of
this
Swiss
Asylum
Act.
Europarl v8
Im
Juli
2003
wurde
das
neue
Asylgesetz
verabschiedet,
das
im
Juli
2004
in
Kraft
treten
soll.
A
new
Asylum
Act
was
adopted
in
July
2003
and
is
supposed
to
enter
into
force
from
July
2004.
TildeMODEL v2018
Einige
positive
Entwicklungen
werden
erwartet
(ein
neuer
Entwurf
des
Programms
für
visumfreies
Reisen
in
den
USA
sowie
ein
neues
Asylgesetz
in
Kanada),
bisher
wurde
allerdings
noch
keine
Lösung
gefunden.
Some
positive
developments
are
expected
(a
new
draft
Visa
Waiver
Programme
legislation
in
the
US,
a
new
asylum
legislation
in
Canada),
but
to
date
no
solution
has
been
found.
TildeMODEL v2018
Ein
neues
Asylgesetz
ist
in
Vorbereitung,
das
die
geographische
Einschränkung
beseitigt
und
kraft
dessen
Ungarn
den
Vorbehalt
aufheben
und
das
Verwaltungssystem
modernisieren
kann.
A
new
asylum
law
is
in
preparation
which
will
remove
the
geographical
restriction
and
allow
Hungary
to
withdraw
the
reserve,
as
well
as
modernising
the
administration
system.
TildeMODEL v2018