Übersetzung für "Artgleich" in Englisch
Fallweise
können
die
Werkstoffe
der
beiden
Klappenteile
auch
gleich
oder
artgleich
ausgeführt
werden.
From
case
to
case,
the
materials
of
the
two
valve
parts
can
be
either
the
same
or
similar
in
design.
EuroPat v2
Es
kann
aus
artfremden
Material
sein,
oder
artgleich
mit
dem
Thermoplast
sein.
It
may
consist
of
a
material
of
a
different
or
the
same
kind
as
the
thermoplastic.
EuroPat v2
Der
Vorteil
gleichartiger
Werkstoffe
ist,
daß
eventueller
Walzenabrieb
artgleich
ist
mit
dem
verarbeiteten
Pulver.
The
advantage
of
similar
material
resides
in
the
fact
that
any
eventual
roller
wear
is
similar
to
the
processed
powder.
EuroPat v2
Die
zur
Drehmomentmessung
herangezogenen,
an
der
Weile
vorhandenen
Geber
müssen
auch
nicht
artgleich
sein.
The
emitters
available
on
the
shaft,
which
are
used
for
torque
measurement,
need
not
be
all
of
the
same
type,
either.
EuroPat v2
Der
in
Form
von
Pulver
oder
Draht
vorliegende
Zusatzwerkstoff
kann
entweder
artgleich
oder
artfremd
sein.
The
additional
material,
in
the
form
of
powder
or
wire,
may
either
be
of
the
same
type
or
of
a
different
type.
EuroPat v2
Weiterhin
sollte
dann,
wenn
eine
der
zu
verbindenden
Bauteilkomponenten
aus
Kohlenstoff-Fasern
in
Filzform
oder
in
Gewebe
oder
Gewirkeform
aufgebaut
ist,
im
Falle
einer
Einlage
von
Fasern
in
den
Fügespalt
eine
solche
Kunststoff-Faserlage
gewählt
werden,
die
bereits
in
dem
Bauteil
verwendet
wurde,
d.h.
die
mit
den
Faserlagen
des
Bauteils
artgleich
sind.
In
addition,
when
one
of
the
structural
components
of
carbon
fibers
to
be
joined
is
itself
structured
in
the
form
of
felt
or
woven
or
knitted
material,
then,
in
cases
where
an
inlay
of
fibers
is
to
be
inserted
into
the
joint
gap,
the
plastic
fiber
layer
to
be
selected
should
be
of
the
same
type
as
that
already
used
in
the
component,
that
is,
it
should
be
of
the
same
nature
as
the
fiber
layers
of
the
component.
EuroPat v2
Bevorzugt
ist
das
Material
der
seitlichen
Abdichtung
artgleich
mit
den
Thermoplasten
und
bevorzugt
ist
es
mit
Wasser
befeuchtet.
Preferably
the
material
of
the
lateral
seal
is
of
the
same
kind
as
the
thermoplastics
and
preferably
it
is
moistened
with
water.
EuroPat v2
Verfahren
nach
Anspruch
1,
dadurch
gekennzeichnet,
daß
ein
poröses
Profil
mitgeführt
wird,
das
artgleich
mit
dem
thermoplastischen
Material
ist.
Process
according
to
claim
1,
wherein
the
porous
profile
consists
of
a
material
which
is
of
the
same
kind
as
the
thermoplastic
material.
EuroPat v2
Die
Art
wurde
Anfang
des
Jahres
als
Spectracanthicus
zuanoni
wissenschaftlich
beschrieben
und
für
artgleich
mit
L20
erklärt,
der
kleinere
Punkte
hat
und
aus
dem
Rio
Xingu
stammt
(der
Rio
Iriri
ist
ein
Zufluss
des
Xingu).
The
species
has
been
described
scientifically
under
the
name
of
Spectracanthicus
zuanoni
in
early
2014.
The
scientists
declare
them
conspecific
with
L20
from
the
Rio
Xingu
(the
Rio
Iriri
is
an
affluent
of
the
Rio
Xingu).
ParaCrawl v7.1
Der
mögliche
Typ
dieses
Nachreaktors
wird
allgemein
als
dem
Hauptreaktor
artgleich
oder
als
Rührkessel
oder
als
Strömungsrohr
angegeben.
The
possible
type
of
post-reactor
is
generally
indicated
as
being
of
the
same
type
as
the
main
reactor
or
in
the
form
of
a
stirred
vessel
or
a
flow
tube.
EuroPat v2
Das
Kaschierelement
9
besteht
aus
einem
Kunststoffmaterial
welches
artgleich
oder
zumindest
verträglich
zu
dem
thermoplastischen
Kunststoffmaterial
der
Halbschale
1
und
mittels
eines
Spritzgussverfahrens
angeformt
ist.
The
concealing
element
9
consists
of
a
plastic
material
which
is
of
the
same
type
or
is
at
least
compatible
with
the
thermoplastic
material
of
the
half-shell
1
and
is
molded
thereon
by
means
of
an
injection-molding
process.
EuroPat v2
Zusätzlich
werden
mittels
AC-SECM
Materialverbunde
(artgleich
und
artfremd)
auf
ihr
unterschiedliches
elektrochemisches
Verhalten
lokal
untersucht,
um
Aussagen
über
die
Korrosionsanfälligkeit
und
Lebensdauer
zu
treffen.
Furthermore,
with
AC-SECM
join
ed
materials
(of
the
same
and
of
different
type)
will
be
locally
investigated
with
regard
to
their
different
electrochemical
behaviour
to
make
a
point
of
the
ir
corrosion
resistance
and
hence
their
operational
life
span.
ParaCrawl v7.1
Wissenschaftlich
wird
diese
Zwergform
noch
als
artgleich
mit
T.
temporalis
gesehen,
im
Hobby
hat
sie
darum
die
Zusatzbezeichnung
„Shell“
bekommen.
Currently
this
variety
is
considered
to
be
conspecific
with
the
normal
form
which
is
the
reason
for
giving
it
the
additional
name
“shell”
in
the
hobby.
ParaCrawl v7.1
Schicht
und
Substrat
können
dabei
aus
artgleichem
oder
auch
artfremdem
Material
gebildet
sein.
The
layer
and
the
substrate
can
thereby
be
formed
from
the
same
or
a
different
material
composition.
EuroPat v2
Dabei
wird
artgleiches
oder
höherwertiges
Schweißgut
in
der
Regel
mit
anschließender
Wärmenachbehandlung
aufgeschweißt.
In
this
process,
similar
or
higher-quality
welding
stock
is
typically
deposited
with
following
post-heat
treatment.
ParaCrawl v7.1
Beim
Schweißen
großer
Mengen
artgleicher
Teile
ist
das
Roboterschweißen
eine
attraktive
Alternative.
When
welding
large
quantities
of
identical
parts,
robot
welding
is
an
attractive
alternative.
ParaCrawl v7.1
Die
Fortpflanzung
von
Lebewesen
ist
die
Reproduktion
von
genetisch
identischen
oder
sonstwie
artgleichen
Individuen.
By
asexual
reproduction
an
organism
creates
a
genetically
similar
or
identical
copy
of
itself.
Wikipedia v1.0
Ein
Kolbenring
ist
vorteilhafterweise
aus
einem
der
Wärmedehnung
nach
artgleichen
Material
wie
der
Kolben
geformt.
A
piston
ring
is
advantageously
formed
from
a
material
which
is
similar
to
the
piston
in
terms
of
thermal
expansion.
EuroPat v2
Die
Verbindung
zwischen
den
verzinkten
Stahlblechen
wird
somit
durch
Einbringen
eines
artgleichen
Materials
gefestigt.
The
connection
between
the
galvanized
steel
sheets
is
thus
strengthened
by
the
introduction
of
a
generically
similar
material.
EuroPat v2
Hierfür
kann
wie
für
den
Kolbengrundkörper
111
ein
identischer
oder
artgleicher
Vergütungsstahl
oder
AFP-Stahl
verwendet
werden.
A
heat-treated
steel
or
AFP
steel
identical
or
similar
to
that
for
the
piston
main
body
111
can
be
used
for
this
purpose.
EuroPat v2
Hier
kann
ein
dem
im
Filtergerät
abgeschiedenen
Staub
artfremdes
oder
artgleiches
Precoatmaterial
verwendet
werden.
A
precoat
material
can
be
used
here
which
is
either
different
to
or
the
same
as
the
dust
separated
in
the
filter
unit.
ParaCrawl v7.1
Des
Weiteren
führen
sie
aus,
dass
das
einmal
errichtete
Netz
aufgrund
des
„first
mover
advantage“
und
aufgrund
des
Umstands,
dass
die
Errichtung
eines
zweiten
artgleichen
Netzes
möglicherweise
nicht
wirtschaftlich
tragfähig
sei,
da
Glasfasernetze
Merkmale
eines
natürlichen
Monopols
besitzen,
einen
Restwert
haben
werde.
Furthermore,
they
assert
that
the
network
in
place
will
be
valuable
due
to
its
first-mover
advantage
and
because
the
construction
of
a
second
similar
network
might
not
be
economically
viable
in
view
of
certain
natural-monopoly
characteristics
of
fibre
access
networks.
DGT v2019
Als
Material
für
die
leitenden
Verbindungen
(3)
kann
mit
dem
Behälter
(1)
artgleiches
Material
verwendet
werden.
As
material
for
the
conductive
connections
3
the
same
type
of
material
can
be
used
the
same
type
of
material
as
for
the
container
1.
EuroPat v2
Zu
den
Aufgaben
der
Abteilung
gehört
ebenfalls
die
Fakturierung
artgleicher
Leistungen
im
Auftrag
der
Autorendienste
(BACH,
BCSR
und
Datashops
Eurostat).
The
section
also
took
charge
of
invoicing
for
similar
work
on
behalf
of
the
originating
departments
(BACH,
BCSR
and
Eurostat
Datashops).
EUbookshop v2
Bei
der
Homoioplastik
handelt
es
sich
um
ein
artgleiches,
jedoch
individualverschiedenes
Eiweiss,
das
zu
gewissen
immunologischen
Abwehrreaktionen
führt
und
infolgedessen
keinen
so
guten
osteoplastischen
Effekt
wie
autologes
Material
aufweist.
In
homoioplastics,
it
is
an
identical,
but
individually
different,
albumen
which
leads
to
certain
immunological
rejection
reactions.
Consequently,
homoioplastics
do
not
have
such
a
good
osteoplastic
effect
as
autologous
material.
EuroPat v2
Aufgrund
des
weitgehend
artgleichen
Aufbaus
der
neuen
Verbundformteile
ist
ein
praktisch
sortenreines
Recycling
ohne
Zerlegung
in
die
Einzelkomponenten
möglich.
The
construction
of
the
novel
composite
moldings
from
substantially
similar
types
of
material
makes
virtually
type-pure
recycling
without
separation
into
the
individual
components
possible.
EuroPat v2