Übersetzung für "Arrak" in Englisch
Sie
haben
Spaß
da
drinnen,
essen
Kebab
und
trinken
Arrak.
They're
having
fun
in
there
eating
shashlik
and
drinking
arak.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
ein
starkes
Getränk
namens
Arrak.
Here
we
are.
This
is
a
verystrong
liquor
called
arak,
makes
you
feel
a
different
person.
OpenSubtitles v2018
Für
Rum,
Arrak
und
Taffia
sollten
besondere
Bestimmungen
festgelegt
werden.
Whereas
special
provisions
should
be
adopted
for
rum,
arrack
and
tafia;
EUbookshop v2
Shooters
und
Mixgetränken
mit
starken
lokalen
Kokosnuss
Schnaps
Arrak
gemacht.
Shooters
and
mixed
drinks
made
with
strong
local
coconut
liquor
arrack.
CCAligned v1
Die
bereits
gegangen
ist,
und
mir
Arrak
ins
Gesicht
geschüttet
hat.
Who
already
left
and
spilled
arak
all
over
my
face.
ParaCrawl v7.1
Er
denkt,
ich
trinke
Arrak
und
bin
ein
Palästinenser,
nicht
so
sehr
Deutscher.
He
thinks
I
drink
Arrack
and
sees
a
Palestinian
in
me,
not
so
much
a
German.
ParaCrawl v7.1
Sein
wichtigstes
Produkt
ist
Arrak,
ein
Likör,
der
aus
Kokosblüten
gewonnen
wird.
Their
key
product
is
arrack,
a
liquor
drawn
from
the
coconut
flower.
ParaCrawl v7.1
Der
Minister
für
Kultur
K
C
Joseph
rief
noch
mehr
Unverständnis
hervor
,
als
er
behauptete,
dass
der
Konsum
des
Branntweins
Arrak
von
schwangeren
Müttern
der
indigenen
Bevölkerung
einer
der
Gründe
ist
für
die
Kindersterblichkeit
im
Adivasi-Gürtel
in
Attappady.
Culture
Minister
K
C
Joseph
invited
controversy
when
he
stated
that
the
consumption
of
alcoholic
drink
arrack
by
expectant
tribal
mothers
was
a
major
cause
of
death
of
infants
in
Attappady
adivasi
belt.
GlobalVoices v2018q4
Die
Kommission,
die
mehrere
Beschwerden
erhalten
hatte,
weil
auf
Ouzo
ein
ermäßigter
Steuersatz
angewandt
wird,
während
für
andere
alkoholische
Getränke
(Gin,
Wodka,
Whisky,
Rum,
Tequila
und
Arrak)
ein
weniger
günstiger
Steuersatz
gilt,
hielt
diesen
Unterschied
für
unvereinbar
mit
dem
Verbot
des
EG-Vertrags,
auf
Waren
aus
anderen
Mitgliedstaaten
höhere
Abgaben
zu
erheben
als
auf
gleichartige
inländische
Waren,
und
leitete
ein
Vertragsverletzungsverfahren
ein.
Having
received
a
number
of
complaints
about
the
reduced
rate
of
excise
duty
on
ouzo
whilst
other
drinks
(gin,
vodka,
whisky,
rum,
tequila,
arak)
are
subject
to
a
less
favourable
rate,
the
Commission
considered
that
this
differential
was
incompatible
with
the
prohibition
in
the
EC
Treaty
on
imposing
taxation
on
products
of
other
Member
States
in
excess
of
that
imposed
on
similar
domestic
products,
and
commenced
the
procedure
for
failure
to
fulfil
obligations.
TildeMODEL v2018
Die
Bestimmungen,
die
im
Rahmen
des
Beschlusses
76/198/EWG
des
Rares
vom
9.
Februar
1976
über
die
Einfuhrregelung
für
Rum,
Arrak
und
Taffia
der
Tarifstelle
22.09
CI
des
Gemeinsamen
Zolltarifs
mit
Ursprung
in
den
mit
der
Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft
assoziierten
überseeischen
Ländern
und
Gebieten
('¡
anwendbar
sind,
müssen
über
den
1.
März
19S0
hinaus
beibehalten
werden.
Whereas
it
is
necessary
to
maintain
in
force
after
1
March
1980
the
provisions
applicable
within
the
framework
of
Council
Decision
76/198/EEC
of
9
February
1976
on
import
arrangements
for
rum,
arrack
and
tafia,
falling
within
subheading
22.09
C
I
of
the
Common
Customs
Tariff
and
originating
in
the
overseas
countries
and
territories
associated
with
the
European
Economic
Community
('):
EUbookshop v2
Gemäß
Anhang
IX
des
Beschlusses
80/1186/EWG
sind
Rum,
Arrak
und
Taffia
in
den
Grenzen
eines
Gemeinschaftszollkontingents
zollfrei
zur
Einfuhr
in
die
Gemeinschaft
zugelassen.
Whereas
Annex
IX
to
Decision
80/1186/EEC
provides
that
rum,
arrack
and
tafia
shall
be
imponed
into
the
Community
free
of
customs
duties
within
the
limits
of
a
Community
tariff
quota
;
whereas
the
annual
size
of
the
quota
is
to
be
fixed
on
the
basis
of
a
basic
annual
quantity,
calculated
in
hectolitres
of
pure
alcohol,
to
which
a
growth
rate
of
18
%
is
to
be
applied,
equal
to
the
amount
of
imports
during
the
best
of
the
past
three
years
for
which
statistics
are
available
;
whereas
this
rate
may
be
modified
in
the
light
of
certain
criteria
;
whereas
the
quota
period
lasts
from
1
July
until
30
June
of
the
following
year
;
whereas,
however.
EUbookshop v2
Arrak
darf
nicht
mit
"Raki"
verwechselt
werden,
der
durch
erneutes
Destillieren
von
Branntwein
aus
getrockneten
Trauben
oder
getrockneten
Feigen
unter
Verwendung
von
Aniskörnern
hergestellt
wird
und
zu
den
Unterposition
2208
90
53
oder
2208
90
73
gehört.
Arrack
should
not
be
confused
with
raki
which
is
obtained
by
redistilling
raisin
or
dry
fig
spirits
with
aniseed
and
falls
in
subheading
2208
90
53
or
2208
90
73.
EUbookshop v2
Vom
1.
Juli
1982
bis
zum
30.
Juni
1983
sind
Rum,
Arrak
und
Taffia
der
Tarifstelie
22.09
C
I
des
Gemeinsamen
Zolltarifs
mit
Ursprung
in
den
AKP-Staaten
in
den
Grenzen
eines
Gemeinschaftszoll
kontingents
von
193
178
Hektolitern
reinen
Alkohols
zollfrei
zur
Einfuhr
in
die
Gemeinschaft
zugelassen.
From
1
July
1982
to
30
June
1983,
rum,
arrack
and
tafia,
falling
within
subheading
22.09
C
1
of
the
Common
Customs
Tariff
and
originating
in
the
ACP
Sutes,
shall
be
imported
dun.
free
into
the
Community
within
the
limits
of
a
Community
tariff
quou
of
193
178
hectolitres
of
pure
alcohol.
EUbookshop v2
Diese
Verordnung
sieht
gemäß
dem
Beschluß
91/482/EWG
des
Rates
vom
25.
Juli
1991
über
die
Assoziation
der
Überseeischen
Länder
und
Gebiete
mit
der
Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft,
insbesondere
Anhang
V,
die
zollfreie
Einfuhr
von
Rum,
Taffia
und
Arrak
mit
Ursprung
in
den
ÜLG
in
die
Gemeinschaft
im
Rahmen
eines
Gemeinschaftszollkontingents
von
16
740
hl
für
die
Zeit
vom
1.
Juli
1994
bis
zum
30.
Juni
1995
vor.
Regulation
provides
for
the
importation
into
the
Community
of
rum.
tafia
and
arrack
originating
in
the
OCTs,
free
of
customs
duty,
within
the
limit
of
a
Community
tariff
quota
of
16
740
hi
(from
1
July
1994
to
30
June
1995).
EUbookshop v2
Verordnung
(EWG)
Nr.
487/85
des
Rates
vom
26.
Februar
1985
zur
Eröffnung,
Aufteilung
und
Verwaltung
eines
Gemeinschaftszollkontingents
für
Rum,
Arrak
und
Taffia
der
Tarifstelle
22.09
C
I
des
Gemeinsamen
Zoll
tarifs
mit
Ursprung
in
den
mit
der
Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft
assoziierten
ÜLG
(Geltungsdauer:
1.3.1985
-
30.6.1985)
Council
Regulation
(EEC)
No
487/85
of
26
February
1985
opening,
allocating
and
providing
for
the
administration
of
a
Community
tariff
quota
for
rum,
arrack
and
tafia
falling
within
subheading
22.09
C
I
of
the
Common
Customs
Tariff
and
originating
in
the
OCT
associated
with
the
EEC
(validity:
1.3.1985
_
30.6.1985)
EUbookshop v2
Vom
1.
Juli
1978
bis
zum
30.
Juni
1979
sind
Rum,
Arrak
und
Taffia
der
Tarifstelle
22.09
C
I
des
Gemeinsamen
Zolltarifs
mit
Ursprung
in
den
AKP-Staaten
zollfrei
zur
Einfuhr
in
die
Gemeinschaft
in
den
Grenzen
eines
Gemeinschaftszollkontingents
von
161
807
Hektolitern
reinen
Alkohols
zugelassen.
From
1
July
1978
until
30
June
1979
rum,
arrack
and
tafia
falling
within
subheading
22.09
C
I
of
the
Common
Customs
Tariff,
originating
in
the
ACP
States,
shall
be
imported
duty
free
into
the
Community
within
the
limits
of
a
Community
tariff
quota
of
161
807
hectolitres
of
pure
alcohol.
EUbookshop v2
Es
wird
darauf
hingewiesen,
daß
Arrak
nicht
mit
»
Raki
«
verwechselt
werden
darf,
der
durch
erneutes
Destillieren
von
Branntwein
aus
getrockneten
Trauben
oder
getrockneten
Feigen
unter
Verwendung
von
Aniskörnern
hergestellt
wird
und
zu
Tarifstelle
22.09
C
V
gehört.
It
should
be
noted
that
arrack
should
not
be
confused
with
raki
which
is
obtained
by
redistilling
raisin
or
dry
fig
spirits
with
aniseed
and
which
falls
in
subheading
22.09
C
V.
EUbookshop v2
Verordnung
(EWG)
Nr.
1700/82
des
Rates
vom
24.
Juni
1982
zur
Eröffnung,
Aufteilung
und
Verwaltung
eines
Gemeinschaftszollkontingents
für
Rum,
Arrak
und
Taffia
der
Tarifstelle
22.09
C
I
des
Gemeinsamen
Zolltarifs
mit
Ursprung
in
den
mit
der
Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft
assoziierten
überseeischen
Ländern
und
Gebieten
(1982/1983)
Council
Regulation
(EEC)
No
1700/82
of
24
June
1982
opening,
allocating
and
providing
for
the
administration
of
a
Community
tariff
quota
for
rum,
arrack
and
tafia,
falling
within
subheading
22.09
C
I
of
the
CCT
and
originating
in
the
OCT
associated
with
the
EEC
(1982/1983)
EUbookshop v2
Bis
zum
Inkrafttreten
einer
gemeinsamen
Marktorganisation
für
Alkohol
wird
die
Einfuhr
von
Waren
der
Tarifstelle
22.09
C
I
-Rum,
Arrak,
Taffia
-
mit
Ursprung
in
den
AKP-Staaten
in
die
Gemeinschaft
unbeschadet
von
Artikel
130
Absatz
1
durch
das
Protokoll
Nr.
5
geregelt.
Until
the
entry
into
force
of
a
common
organization
of
the
market
in
spirits
and
notwithstanding
Article
130(1),
entry
into
the
Community
of
products
of
subheading
22.09
CI
-
rum,
arrack,
tafia
-
originating
in
the
ACP
States
shall
be
governed
by
Protocol
5.
EUbookshop v2