Übersetzung für "Armutsrate" in Englisch

Die Armutsrate unter Frauen hat 18 % überschritten.
The poverty rate amongst women has exceeded 18%.
Europarl v8

Der Beschäftigungszuwachs der letzten Jahre kann dazu beitragen, die Armutsrate zu senken.
The employment gains in recent years may thus help in bringing the poverty rate down.
TildeMODEL v2018

Ebenso hat die Stadt eine sehr hohe Armutsrate.
The neighborhood also suffers from a high poverty rate.
WikiMatrix v1

Die Armutsrate variiert unter den einzelnen Ländern zwischen 1,7% und 70%.
Poverty rates vary from 1,7 % up to 70 %.
ParaCrawl v7.1

In Palästina liegt die Armutsrate offiziell bei 22 Prozent.
The poverty rate in Palestine is officially 22 per cent.
ParaCrawl v7.1

Die Armutsrate ist hoch und alternative Einkommensmöglichkeiten sind kaum vorhanden.
The poverty rate is high and alternative income possibilities are hardly available.
ParaCrawl v7.1

Das bedeutet, dass Madagaskar jetzt mit einer Armutsrate von 80 % konfrontiert ist.
This means that Madagascar is now faced with a poverty rate of 80%.
Europarl v8

Die iranische Ahwaz-Region leidet unter einer ungewöhnlich hohen Arbeitslosigkeits- und Armutsrate innerhalb der einheimischen arabischen Bevölkerung.
Iran's Ahwaz region is experiencing unusually high unemployment and poverty rates amongst its indigenous Arab population.
GlobalVoices v2018q4

Zudem ist die Armutsrate unter Menschen mit Behinderungen um 70 % höher als im Durchschnitt.
Moreover, poverty rates amongst people with disabilities are 70% higher than average.
EUbookshop v2

Die Armutsrate betrug 2007 8,4 % für die Stadt und 20,6 % für die Metropolregion.
Measured in terms of income, the city's poverty rate was 8.4% in 2007 and, including the metro area, 20.6%.
WikiMatrix v1

Die Armutsrate ist von 58,1 Prozent im Jahr 1993 auf unter 12 Prozent 2015 gesunken.
Poverty rates have dwindled from 58.1 percent in 1993 to less than 12% in 2015.
ParaCrawl v7.1

Die Armutsrate ist sehr hoch und viele Menschen können sich nur schwer selbst versorgen.
The poverty rate is very high and many people struggle to cover their basic needs.
ParaCrawl v7.1

Leider ist eine der direkten Folgen der Wirtschaftskrise eine internationale Geberkrise vor dem Hintergrund des beschleunigten Wachstums der Armutsrate.
Unfortunately, one of the direct consequences of the economic crisis is an international donor crisis, against the backdrop of accelerated growth in the level of poverty.
Europarl v8

Im Gegenteil: Zielstellungen wie der Kampf gegen Armut und die Senkung der Armutsrate um 25 % drohen sogar wieder aus dem vorliegenden Text der Strategie herauszufallen, weil sie nicht in das Geschick und in die Interessen der Mitgliedstaaten und der Regierungen passen.
On the contrary: there is even the risk that objectives, such as the fight against poverty and the reduction of poverty by 25%, may even disappear from the current strategy text because they do not accord with the skill and the interests of the Member States or the governments.
Europarl v8

Die Existenz einer so hohen steuerlichen Belastung in Griechenland bei einer gleichzeitigen Kürzung der Löhne und Renten bewirkt nicht den erwarteten Anstieg der Einnahmen, sondern führt im Gegenteil zu einer weiteren Verschärfung der Rezession und noch stärkeren Stagnation des Marktes sowie einem Anstieg der Armutsrate, insbesondere was den Grundbedarf betrifft, wobei die Arbeitnehmer und die Rentner immer größere Schwierigkeiten haben, ihren Unterhalt zu bestreiten, und Hunderte von Unternehmen schließen müssen..
The imposition of this tax burden in Greece, combined with parallel cuts in salaries and pensions, is not leading to the anticipated increase in revenue. On the contrary, it is worsening the recession and stifling the market, increasing the level of poverty, particularly with regard to basic needs, making it difficult for wage earners and pensioners to meet their living expenses and leading to the closure of hundreds of businesses.
Europarl v8

Die quantifizierten Ziele für diese Strategie für 2020 - die Erhöhung der Beschäftigungsquote, die Senkung der Armutsrate usw. - sind nur fromme Wünsche, weil das gleiche Modell angewendet wird wie bei der Strategie von Lissabon, die gescheitert ist.
The quantified targets for this 2020 strategy - increasing the employment rate, reducing the poverty rate, and so on - are just pious hopes, because they use the same model as the Lisbon Strategy, which failed.
Europarl v8

Auf lange Sicht führt dies zu einer Feminisierung der Arbeitslosigkeit in ländlichen Räumen und somit zu einer höheren Armutsrate unter jungen Frauen.
In the long term, this results in the feminisation of unemployment in rural areas, and thus in higher levels of poverty among young women.
Europarl v8

Da Großbritannien die höchste Armutsrate in der EU aufweist - eins von drei Kindern wird in Familien unterhalb der Armutsgrenze geboren -, fordere ich den Herrn Kommissar auf, dieses Modell der Arbeitsplatzbeschaffung und nachhaltiger, hochwertiger und hochproduktiver Arbeitsplätze zu prüfen, damit die Regionen in der Union für Europa wettbewerbsfähig werden.
I am asking the Commissioner, given that the UK now has the highest poverty rate in the EU - one in three babies is born into families in poverty - to look at the model of job creation and sustainable high-value, highproductivity jobs to give EU regions a competitive edge in Europe.
Europarl v8

Der zweite Punkt, den der Sozialausschuß leider nicht aufnehmen konnte, ist Absatz 14 der Schlußfolgerungen des Wirtschaftausschusses, wonach der Wirtschaftsausschuß die Auffassung vertritt, daß die Europäische Union und ihre Mitgliedstaaten nicht zu stolz sein sollten, sich kritisch mit den Unzulänglichkeiten des europäischen Sozialsystems auseinanderzusetzen oder von dem Erfolg anderer Länder und zwar insbesondere den Vereinigten Staaten, Japan und Norwegen zu lernen, wenn es um die Schaffung von Arbeitsplätzen und eine niedrige Arbeitslosenrate und Armutsrate geht.
The second point which the Social Affairs Committee unfortunately felt unable to take up is paragraph 14 of the Economic Committee's conclusions which states: ' The Economic Committee is of the opinion that the European Union and its Member States should not be too proud to look critically at the shortcomings of the European social pattern, nor to learn from the success of other countries, notably the United States, Japan and Norway, in creating jobs and achieving a low level of unemployment and poverty.'
Europarl v8

Das Wachstum betrug 1998 6 %, und seine Ergebnisse werden gleichmäßig verteilt, denn die Armutsrate nach UNO-Definition liegt unter 10 %.
Growth here hit 6% in 1998 and the benefits of it were spread fairly since poverty levels, as defined by the UNO, are running at less than 10%.
Europarl v8

Im sozialen Bereich setzt man auf einige positive Maßnahmen, etwa mit der Halbierung der Armutsrate bis 2010 und der Annahme der Indizes der sozialen Integration, aber die Beschleunigung der Privatisierungen, der Versuch der Flexibilisierung des Arbeitsmarktes und das Bestehen auf der Anwendung der strengen Kriterien des Stabilitätspaktes ohne Berücksichtigung der Diversitäten der Mitgliedstaaten und der gravierenden sozialen Probleme einiger werden zu noch mehr Armut und Arbeitslosigkeit führen.
Although the document puts forward some positive measures in the social sphere, with the halving of poverty levels by 2010 and the adoption of social inclusion indicators, the fact is that speeding up privatisations, the attempt to make the labour market more flexible and the insistence on applying the rigid criteria of the Stability Pact whilst failing to take account of the diversities of the Member States and the serious social problems that some of them face, will lead to greater poverty and unemployment.
Europarl v8

Die nationale Armutsrate schwankte in den letzten zehn Jahren allgemein zwischen 10-11 % für Dänemark und die Niederlande und besorgniserregenden ca. 24 % für Portugal.
This represents around 75 million European citizens. In general terms, over the last ten years, the national poverty rate has ranged from 10 to 11% for Denmark and the Netherlands to a very worrying 24% for Portugal.
Europarl v8

Er redet nicht nur einer exportorientierten, sondern auch einer nachfrageorientierten Wirtschaftspolitik das Wort, und er zeigt sich besorgt über die anhaltend hohe Armutsrate innerhalb der Europäischen Union.
It advocates not only that economic growth should be export-oriented, but also that it should be responsive to demand, and it manifests concern about the continuing high incidence of poverty within the European Union.
Europarl v8

Gleichzeitig sind Teile des Berichts EU-kritisch und berücksichtigen die wachsenden Einkommensunterschiede, die anhaltend hohe Armutsrate und die Vorteile des skandinavischen Modells.
At the same time, parts of the report are critical of the EU and recognise increasing wage differences, greater poverty and the advantages of the Scandinavian model.
Europarl v8

Dank der sozialen Transferleistungen und der sozialen Sicherungssysteme konnte die Armutsrate in der Union konstant bei 18 % gehalten werden.
It is thanks to social transfers and social assistance systems that the poverty level has remained at 18% in the Union.
Europarl v8

Die Folgen sind verheerend, vor allem in Portugal, dem Land, aus dem ich komme, wo wir in eine technische Rezession eingetreten sind, wo wir noch weiter hinter die Durchschnittswerte der Europäischen Union zurückfallen, wo die Arbeitslosigkeit schneller als in der Europäischen Union insgesamt ansteigt und wo wir die höchste Armutsrate, einschließlich der dauerhaften Armut, zu verzeichnen haben.
The consequences are proving disastrous, particularly in the country I come from, Portugal, where we have entered a technical recession, where we are falling farther behind European Union averages, where unemployment is growing faster than in the European Union as a whole and where we have the highest rate of poverty, including persistent poverty.
Europarl v8

Dagegen wurde 2004 der Ruf des bedürftigeren Louisianas (mit einer niederschmetternden Armutsrate von 24 %) nach Mitteln für den Überschwemmungsschutz zurückgewiesen.
By contrast, a more needy Louisiana (with its staggering 24% poverty rate) was denied its request for flood-mitigation funds in 2004.
News-Commentary v14

Printmedien können, wegen der hohen Armutsrate, der daraus resultierenden niedrigen Alphabetisierungsquote und der geringen Streuung außerhalb der Hauptstadt, nur einem kleinen Anteil der Bevölkerung angeboten werden.
Print media, because of high poverty levels, low literacy rates, and poor distribution outside of the capital, serve only a small portion of the population.
Wikipedia v1.0