Übersetzung für "Armutsrate" in Englisch
Die
Armutsrate
unter
Frauen
hat
18
%
überschritten.
The
poverty
rate
amongst
women
has
exceeded
18%.
Europarl v8
Der
Beschäftigungszuwachs
der
letzten
Jahre
kann
dazu
beitragen,
die
Armutsrate
zu
senken.
The
employment
gains
in
recent
years
may
thus
help
in
bringing
the
poverty
rate
down.
TildeMODEL v2018
Ebenso
hat
die
Stadt
eine
sehr
hohe
Armutsrate.
The
neighborhood
also
suffers
from
a
high
poverty
rate.
WikiMatrix v1
Die
Armutsrate
variiert
unter
den
einzelnen
Ländern
zwischen
1,7%
und
70%.
Poverty
rates
vary
from
1,7
%
up
to
70
%.
ParaCrawl v7.1
In
Palästina
liegt
die
Armutsrate
offiziell
bei
22
Prozent.
The
poverty
rate
in
Palestine
is
officially
22
per
cent.
ParaCrawl v7.1
Die
Armutsrate
ist
hoch
und
alternative
Einkommensmöglichkeiten
sind
kaum
vorhanden.
The
poverty
rate
is
high
and
alternative
income
possibilities
are
hardly
available.
ParaCrawl v7.1
Das
bedeutet,
dass
Madagaskar
jetzt
mit
einer
Armutsrate
von
80
%
konfrontiert
ist.
This
means
that
Madagascar
is
now
faced
with
a
poverty
rate
of
80%.
Europarl v8
Die
iranische
Ahwaz-Region
leidet
unter
einer
ungewöhnlich
hohen
Arbeitslosigkeits-
und
Armutsrate
innerhalb
der
einheimischen
arabischen
Bevölkerung.
Iran's
Ahwaz
region
is
experiencing
unusually
high
unemployment
and
poverty
rates
amongst
its
indigenous
Arab
population.
GlobalVoices v2018q4
Zudem
ist
die
Armutsrate
unter
Menschen
mit
Behinderungen
um
70
%
höher
als
im
Durchschnitt.
Moreover,
poverty
rates
amongst
people
with
disabilities
are
70%
higher
than
average.
EUbookshop v2
Die
Armutsrate
betrug
2007
8,4
%
für
die
Stadt
und
20,6
%
für
die
Metropolregion.
Measured
in
terms
of
income,
the
city's
poverty
rate
was
8.4%
in
2007
and,
including
the
metro
area,
20.6%.
WikiMatrix v1
Die
Armutsrate
ist
von
58,1
Prozent
im
Jahr
1993
auf
unter
12
Prozent
2015
gesunken.
Poverty
rates
have
dwindled
from
58.1
percent
in
1993
to
less
than
12%
in
2015.
ParaCrawl v7.1
Die
Armutsrate
ist
sehr
hoch
und
viele
Menschen
können
sich
nur
schwer
selbst
versorgen.
The
poverty
rate
is
very
high
and
many
people
struggle
to
cover
their
basic
needs.
ParaCrawl v7.1
Leider
ist
eine
der
direkten
Folgen
der
Wirtschaftskrise
eine
internationale
Geberkrise
vor
dem
Hintergrund
des
beschleunigten
Wachstums
der
Armutsrate.
Unfortunately,
one
of
the
direct
consequences
of
the
economic
crisis
is
an
international
donor
crisis,
against
the
backdrop
of
accelerated
growth
in
the
level
of
poverty.
Europarl v8
Im
Gegenteil:
Zielstellungen
wie
der
Kampf
gegen
Armut
und
die
Senkung
der
Armutsrate
um
25
%
drohen
sogar
wieder
aus
dem
vorliegenden
Text
der
Strategie
herauszufallen,
weil
sie
nicht
in
das
Geschick
und
in
die
Interessen
der
Mitgliedstaaten
und
der
Regierungen
passen.
On
the
contrary:
there
is
even
the
risk
that
objectives,
such
as
the
fight
against
poverty
and
the
reduction
of
poverty
by
25%,
may
even
disappear
from
the
current
strategy
text
because
they
do
not
accord
with
the
skill
and
the
interests
of
the
Member
States
or
the
governments.
Europarl v8
Die
Existenz
einer
so
hohen
steuerlichen
Belastung
in
Griechenland
bei
einer
gleichzeitigen
Kürzung
der
Löhne
und
Renten
bewirkt
nicht
den
erwarteten
Anstieg
der
Einnahmen,
sondern
führt
im
Gegenteil
zu
einer
weiteren
Verschärfung
der
Rezession
und
noch
stärkeren
Stagnation
des
Marktes
sowie
einem
Anstieg
der
Armutsrate,
insbesondere
was
den
Grundbedarf
betrifft,
wobei
die
Arbeitnehmer
und
die
Rentner
immer
größere
Schwierigkeiten
haben,
ihren
Unterhalt
zu
bestreiten,
und
Hunderte
von
Unternehmen
schließen
müssen..
The
imposition
of
this
tax
burden
in
Greece,
combined
with
parallel
cuts
in
salaries
and
pensions,
is
not
leading
to
the
anticipated
increase
in
revenue.
On
the
contrary,
it
is
worsening
the
recession
and
stifling
the
market,
increasing
the
level
of
poverty,
particularly
with
regard
to
basic
needs,
making
it
difficult
for
wage
earners
and
pensioners
to
meet
their
living
expenses
and
leading
to
the
closure
of
hundreds
of
businesses.
Europarl v8
Die
quantifizierten
Ziele
für
diese
Strategie
für
2020
-
die
Erhöhung
der
Beschäftigungsquote,
die
Senkung
der
Armutsrate
usw.
-
sind
nur
fromme
Wünsche,
weil
das
gleiche
Modell
angewendet
wird
wie
bei
der
Strategie
von
Lissabon,
die
gescheitert
ist.
The
quantified
targets
for
this
2020
strategy
-
increasing
the
employment
rate,
reducing
the
poverty
rate,
and
so
on
-
are
just
pious
hopes,
because
they
use
the
same
model
as
the
Lisbon
Strategy,
which
failed.
Europarl v8
Auf
lange
Sicht
führt
dies
zu
einer
Feminisierung
der
Arbeitslosigkeit
in
ländlichen
Räumen
und
somit
zu
einer
höheren
Armutsrate
unter
jungen
Frauen.
In
the
long
term,
this
results
in
the
feminisation
of
unemployment
in
rural
areas,
and
thus
in
higher
levels
of
poverty
among
young
women.
Europarl v8
Da
Großbritannien
die
höchste
Armutsrate
in
der
EU
aufweist
-
eins
von
drei
Kindern
wird
in
Familien
unterhalb
der
Armutsgrenze
geboren
-,
fordere
ich
den
Herrn
Kommissar
auf,
dieses
Modell
der
Arbeitsplatzbeschaffung
und
nachhaltiger,
hochwertiger
und
hochproduktiver
Arbeitsplätze
zu
prüfen,
damit
die
Regionen
in
der
Union
für
Europa
wettbewerbsfähig
werden.
I
am
asking
the
Commissioner,
given
that
the
UK
now
has
the
highest
poverty
rate
in
the
EU
-
one
in
three
babies
is
born
into
families
in
poverty
-
to
look
at
the
model
of
job
creation
and
sustainable
high-value,
highproductivity
jobs
to
give
EU
regions
a
competitive
edge
in
Europe.
Europarl v8
Der
zweite
Punkt,
den
der
Sozialausschuß
leider
nicht
aufnehmen
konnte,
ist
Absatz
14
der
Schlußfolgerungen
des
Wirtschaftausschusses,
wonach
der
Wirtschaftsausschuß
die
Auffassung
vertritt,
daß
die
Europäische
Union
und
ihre
Mitgliedstaaten
nicht
zu
stolz
sein
sollten,
sich
kritisch
mit
den
Unzulänglichkeiten
des
europäischen
Sozialsystems
auseinanderzusetzen
oder
von
dem
Erfolg
anderer
Länder
und
zwar
insbesondere
den
Vereinigten
Staaten,
Japan
und
Norwegen
zu
lernen,
wenn
es
um
die
Schaffung
von
Arbeitsplätzen
und
eine
niedrige
Arbeitslosenrate
und
Armutsrate
geht.
The
second
point
which
the
Social
Affairs
Committee
unfortunately
felt
unable
to
take
up
is
paragraph
14
of
the
Economic
Committee's
conclusions
which
states:
'
The
Economic
Committee
is
of
the
opinion
that
the
European
Union
and
its
Member
States
should
not
be
too
proud
to
look
critically
at
the
shortcomings
of
the
European
social
pattern,
nor
to
learn
from
the
success
of
other
countries,
notably
the
United
States,
Japan
and
Norway,
in
creating
jobs
and
achieving
a
low
level
of
unemployment
and
poverty.'
Europarl v8
Das
Wachstum
betrug
1998
6
%,
und
seine
Ergebnisse
werden
gleichmäßig
verteilt,
denn
die
Armutsrate
nach
UNO-Definition
liegt
unter
10
%.
Growth
here
hit
6%
in
1998
and
the
benefits
of
it
were
spread
fairly
since
poverty
levels,
as
defined
by
the
UNO,
are
running
at
less
than
10%.
Europarl v8
Im
sozialen
Bereich
setzt
man
auf
einige
positive
Maßnahmen,
etwa
mit
der
Halbierung
der
Armutsrate
bis
2010
und
der
Annahme
der
Indizes
der
sozialen
Integration,
aber
die
Beschleunigung
der
Privatisierungen,
der
Versuch
der
Flexibilisierung
des
Arbeitsmarktes
und
das
Bestehen
auf
der
Anwendung
der
strengen
Kriterien
des
Stabilitätspaktes
ohne
Berücksichtigung
der
Diversitäten
der
Mitgliedstaaten
und
der
gravierenden
sozialen
Probleme
einiger
werden
zu
noch
mehr
Armut
und
Arbeitslosigkeit
führen.
Although
the
document
puts
forward
some
positive
measures
in
the
social
sphere,
with
the
halving
of
poverty
levels
by
2010
and
the
adoption
of
social
inclusion
indicators,
the
fact
is
that
speeding
up
privatisations,
the
attempt
to
make
the
labour
market
more
flexible
and
the
insistence
on
applying
the
rigid
criteria
of
the
Stability
Pact
whilst
failing
to
take
account
of
the
diversities
of
the
Member
States
and
the
serious
social
problems
that
some
of
them
face,
will
lead
to
greater
poverty
and
unemployment.
Europarl v8
Die
nationale
Armutsrate
schwankte
in
den
letzten
zehn
Jahren
allgemein
zwischen
10-11
%
für
Dänemark
und
die
Niederlande
und
besorgniserregenden
ca.
24
%
für
Portugal.
This
represents
around
75
million
European
citizens.
In
general
terms,
over
the
last
ten
years,
the
national
poverty
rate
has
ranged
from
10
to
11%
for
Denmark
and
the
Netherlands
to
a
very
worrying
24%
for
Portugal.
Europarl v8
Er
redet
nicht
nur
einer
exportorientierten,
sondern
auch
einer
nachfrageorientierten
Wirtschaftspolitik
das
Wort,
und
er
zeigt
sich
besorgt
über
die
anhaltend
hohe
Armutsrate
innerhalb
der
Europäischen
Union.
It
advocates
not
only
that
economic
growth
should
be
export-oriented,
but
also
that
it
should
be
responsive
to
demand,
and
it
manifests
concern
about
the
continuing
high
incidence
of
poverty
within
the
European
Union.
Europarl v8
Gleichzeitig
sind
Teile
des
Berichts
EU-kritisch
und
berücksichtigen
die
wachsenden
Einkommensunterschiede,
die
anhaltend
hohe
Armutsrate
und
die
Vorteile
des
skandinavischen
Modells.
At
the
same
time,
parts
of
the
report
are
critical
of
the
EU
and
recognise
increasing
wage
differences,
greater
poverty
and
the
advantages
of
the
Scandinavian
model.
Europarl v8
Dank
der
sozialen
Transferleistungen
und
der
sozialen
Sicherungssysteme
konnte
die
Armutsrate
in
der
Union
konstant
bei
18
%
gehalten
werden.
It
is
thanks
to
social
transfers
and
social
assistance
systems
that
the
poverty
level
has
remained
at
18%
in
the
Union.
Europarl v8
Die
Folgen
sind
verheerend,
vor
allem
in
Portugal,
dem
Land,
aus
dem
ich
komme,
wo
wir
in
eine
technische
Rezession
eingetreten
sind,
wo
wir
noch
weiter
hinter
die
Durchschnittswerte
der
Europäischen
Union
zurückfallen,
wo
die
Arbeitslosigkeit
schneller
als
in
der
Europäischen
Union
insgesamt
ansteigt
und
wo
wir
die
höchste
Armutsrate,
einschließlich
der
dauerhaften
Armut,
zu
verzeichnen
haben.
The
consequences
are
proving
disastrous,
particularly
in
the
country
I
come
from,
Portugal,
where
we
have
entered
a
technical
recession,
where
we
are
falling
farther
behind
European
Union
averages,
where
unemployment
is
growing
faster
than
in
the
European
Union
as
a
whole
and
where
we
have
the
highest
rate
of
poverty,
including
persistent
poverty.
Europarl v8
Dagegen
wurde
2004
der
Ruf
des
bedürftigeren
Louisianas
(mit
einer
niederschmetternden
Armutsrate
von
24
%)
nach
Mitteln
für
den
Überschwemmungsschutz
zurückgewiesen.
By
contrast,
a
more
needy
Louisiana
(with
its
staggering
24%
poverty
rate)
was
denied
its
request
for
flood-mitigation
funds
in
2004.
News-Commentary v14
Printmedien
können,
wegen
der
hohen
Armutsrate,
der
daraus
resultierenden
niedrigen
Alphabetisierungsquote
und
der
geringen
Streuung
außerhalb
der
Hauptstadt,
nur
einem
kleinen
Anteil
der
Bevölkerung
angeboten
werden.
Print
media,
because
of
high
poverty
levels,
low
literacy
rates,
and
poor
distribution
outside
of
the
capital,
serve
only
a
small
portion
of
the
population.
Wikipedia v1.0