Übersetzung für "Argumente anführen" in Englisch
Ich
wollte
diese
Argumente
eigentlich
nicht
anführen.
I
did
not
wish
to
use
these
arguments.
Europarl v8
Auch
Ferguson
kann
für
diese
These
gute
Argumente
anführen.
Ferguson,
too,
can
make
a
sound
argument
for
such
a
proposition.
News-Commentary v14
Auch
haushaltstechnische
Argumente
lassen
sich
anführen.
There
are
also
budgetary
arguments.
TildeMODEL v2018
Für
diese
Wahl
lassen
sich
die
folgenden
Argumente
anführen:
The
following
reasons
underpin
this
choice:
TildeMODEL v2018
Für
beide
Verfahrensweisen
lassen
sich
stichhaltige
Argumente
anführen:
Each
of
these
two
approaches
has
arguments
in
its
favour.
EUbookshop v2
Hierfür
lassen
sich
zahlreiche
Argumente
anführen.
That
is
supported
by
a
number
of
arguments.
EUbookshop v2
Gleichwohl
lassen
sich
ohne
die
Gefahr
allzu
großen
Widerspruchs
auch
optimistischere
Argumente
anführen.
As
against
this,
more
optimistic
arguments
can
be
put
forward
without
too
much
fear
of
contradiction.
EUbookshop v2
Ich
möchte
allerdings
noch
einige
begründende
Argumente
anführen.
This
would
also
make
a
major
contribution
to
road
safety,
because
EUbookshop v2
Sie
können
u.
a.
folgende
Argumente
anführen:
Some
of
the
arguments
you
can
use
are:
EUbookshop v2
Das
ist
in
der
Geschäftsordnung
vorgesehen,
aber
man
muß
stich
haltige
Argumente
zur
Rechtfertigung
anführen.
However,
such
a
request
must
be
accompanied
by
sound
reasons
to
justify
referral
back.
EUbookshop v2
Darf
ich
fragen,
ob
auch
andere
Mitglieder
der
Kommission
bereit
sind,
ein
Stück
Verantwortung
zu
übernehmen
und,
sollten
sie
Gründe
und
Argumente
dagegen
anführen
können,
ob
sie
hier
bereit
sind,
zu
ihrer
Verteidigung
das
Wort
zu
ergreifen?
I
would
like
to
ask
whether
other
members
of
the
Commission
are
also
prepared
to
accept
a
share
of
the
responsibility?
And
if
they
have
reasons
and
arguments
for
not
doing
so,
whether
they
are
prepared
to
stand
up
here
and
defend
themselves?
Europarl v8
Man
wird
natürlich
finanzielle
Argumente
anführen,
denn
es
stimmt,
daß
trotz
der
Warnungen
die
Kosten
der
Stillegung
eigentlich
nie
in
die
Kosten
des
Kernkraftwerks
oder
die
Stromkosten
mit
einkalkuliert
wurden.
Financial
arguments
are
bound
to
be
raised,
because
despite
all
the
warnings,
the
cost
of
decommissioning
has
never
actually
been
included
in
the
price
of
the
power
stations
or
the
electricity.
Europarl v8
Es
gab
zwar
gute
Gründe,
die
EU-Ausgaben
während
der
Wirtschaftskrise
einzufrieren,
doch
können
wir
nicht
dieselben
Argumente
anführen
wie
vor
zwei
Jahren
im
Zusammenhang
mit
dem
heutigen
mehrjährigen
Finanzrahmen.
Although
there
were
grounds
for
freezing
EU
expenditure
during
the
economic
crisis,
we
cannot
use
the
same
arguments
that
we
did
two
years
ago
when
considering
the
Multiannual
Financial
Framework
today.
Europarl v8
In
der
Tat
mussten
wir
sehr
viele
Argumente
anführen,
um
die
Reform
durchsetzen
zu
können,
mit
der
der
Schwefelgehalt
von
Otto-
und
Dieselkraftstoffen
im
Vergleich
zu
früher
erheblich
herabgesetzt
würde.
We
actually
had
to
put
forward
an
enormous
number
of
arguments
to
get
the
reform
through
that
would
reduce
the
sulphur
content
of
diesel
and
petrol
to
a
considerably
lower
level
than
it
was
then.
Europarl v8
Ich
werde
nicht
nochmals
die
zahlreichen
Argumente
anführen,
die
wir
hier
bereits
mehrfach
dargelegt
haben,
um
die
öffentlichen
Dienstleistungen
und
die
europäischen
Postdienste
zu
verteidigen,
um
die
unersetzliche
Rolle
zu
erläutern
-
auch
dies
haben
andere
vor
mir
bereits
hervorgehoben
-,
die
der
öffentliche
Postdienst
heute
für
die
Belebung
unserer
Territorien
spielt.
I
am
not
going
to
repeat
the
many
arguments
that
we
have
already
set
out
here,
on
numerous
occasions,
in
order
to
defend
public
services
and
the
European
postal
services,
to
explain
-
once
again
other
Members
have
drawn
attention
to
it
ahead
of
me
-
the
essential
role
played
by
the
public
postal
service
today
in
keeping
our
regions
alive.
Europarl v8
Offenkundig
ist
angesichts
der
Diskussion
in
Frankreich
im
Zusammenhang
mit
der
Europäischen
Verfassung
dem
Rat
gegenwärtig
sehr
daran
gelegen,
diese
soziale
Dimension
stärker
in
den
Vordergrund
zu
rücken,
obgleich
sich
gegen
diese
Verfassung
stichhaltigere
Argumente
anführen
ließen.
It
appears
that
at
the
moment,
the
Council
sets
great
store
by
giving
this
social
dimension
greater
prominence,
given
the
debate
surrounding
the
European
Constitution
in
France,
even
though
there
are
more
appropriate
arguments
that
could
be
used
against
this
Constitution.
Europarl v8
Die
Mehrheit
unserer
Fraktion
wird
nicht
für
die
Streichung
von
Artikel
4
stimmen,
aber
wir
sind
der
Meinung,
die
Kommission
sollte
stichhaltigere
Argumente
anführen,
und
unser
Änderungsantrag
107
enthält
eine
Forderung
in
diesem
Sinne.
The
majority
of
our
group
will
not
be
voting
for
the
deletion
of
Article
4,
but
we
do
think
that
the
Commission
should
present
better
arguments,
and
our
Amendment
107
contains
a
request
to
that
effect.
Europarl v8
Ich
könnte
noch
mehr
Argumente
anführen,
werde
jedoch
aus
Zeitgründen
mit
der
Bemerkung
schließen,
dass
der
Bericht,
den
wir
heute
erörtern,
den
vorgenannten
Bedürfnissen
weitaus
besser
gerecht
wird
als
der
ursprüngliche
Kommissionsvorschlag.
I
could
give
more
reasons
but,
because
of
time
constraints,
I
shall
conclude
by
saying
that
the
report
under
discussion
today
fills
all
the
aforementioned
needs
much
better
than
the
original
Commission
proposal.
Europarl v8
Es
lassen
sich
triftige
Argumente
dafür
anführen,
dass
die
Banken
keinerlei
Gebühren
für
grenzüberschreitende
elektronische
Zahlungsvorgänge
erheben.
There
are
sound
arguments
why
banks
should
not
charge
anything
at
all
for
electronic
cross-border
payments.
Europarl v8
Es
konnte
allerdings
keine
Argumente
anführen,
die
die
praktische
Anwendung
dieser
Reglung
oder
die
Modalitäten
der
Nutzung
der
unter
den
Randnummern
79
bis
81
beschriebenen
FMS-Vorteile
in
Frage
stellen
würden.
Nevertheless,
it
was
not
able
to
dispute
neither
the
practical
implementations
of
the
scheme
nor
the
way
the
FMS
benefit
is
used,
as
stated
under
recitals
79
to
81.
DGT v2019
Auch
für
die
Herausnahme
einiger
sensibler
Produktionsbereiche
-
etwa
der
Mutterkuh-,
oder
Schaf-
oder
Ziegenhaltung
-
aus
der
Betriebsprämie
lassen
sich
nachvollziehbare
Argumente
anführen
nicht
zuletzt
die
Aufrechterhaltung
der
landwirtschaftlichen
Produktion
in
Problemregionen.
There
are
also
solid
arguments
for
leaving
various
sensitive
areas
of
production
out
of
direct
payments,
such
as
suckler
cows
and
sheep
and
goat
premiums,
not
least
in
order
to
maintain
farming
in
problem
regions.
TildeMODEL v2018
Auch
für
das
Ausklammern
einiger
sensibler
Produktionsbereiche
von
der
Entkoppelung,
wie
etwa
die
Mutterkuhhaltung
und
die
Schaf-
und
Ziegenprämie
lassen
sich
solide
Argumente
anführen.
There
are
also
solid
arguments
for
leaving
various
sensitive
areas
of
production
out
of
decoupling,
such
as
suckler
cows
and
sheep
and
goat
premiums.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
be
gründet
dies
damit,
daß
das
derzeitige
Verfahren,
wonach
die
Regierungen
die
Flugtarife
genehmigen
müssen,
nicht
zufriedenstellend
sei,
sie
kann
jedoch
keine
überzeugenden
Argumente
dafür
anführen.
We
must
take
care
that
serious
financial
difficulties
do
not
lead
to
a
situation
in
which
air
safety
is
EUbookshop v2