Übersetzung für "Arbeitszeitordnung" in Englisch

Paragraph 19 der Arbeitszeitordnung verbietet Nachtarbeit für weibliche Arbeitskräfte.
Paragraph 19 of the Hours of Work Code prohibits nightwork for female workers.
EUbookshop v2

Der Entwurf des neuen Gesetzes weicht von der alten Arbeitszeitordnung unter anderem in folgenden Aspekten ab:
"The new draft mainly deviates from the old working time law in the following ways:
EUbookshop v2

Auch die Arbeitszeitordnung stammt in ihren Grundzügen aus der Zeit des Nationalsozialismus (1938).
The basic principles enshrined in the Hours of Employment Code also date from the era of national socialism (1938).
EUbookshop v2

Die Vereinbarungen müssen sich selbstverständlich im Rahmen der in der Arbeitszeitordnung festgelegten Bestimmungen halten.
Any agreements made in this respect must naturally be in compliance with the provisions of the Hours of Employment Code.
EUbookshop v2

In Übereinstimmung mit der Arbeitszeitordnung darf Mehr­arbeit auch durch Gewährung zusätzlicher Freizeit abgegolten werden.
According to the Act additional time off in lieu is possible, although this is a less common subject of collective agree ment.
EUbookshop v2

Man kann die individuelle Arbeitszeit verkürzen, wenn man größere Flexibilität bei der Arbeitszeitordnung einführt und dazu bereit ist.
We can reduce working hours if we introduce greater flexibility in the Working Time Statute and are prepared to do this.
Europarl v8

Das Gericht stellte fest, daß sich die in der Arbeitszeitordnung (AZO) aus dem Jahre 1938 genannte Zahl von 60 Überstunden auf die gesetzliche Arbeitszeit von 48 Stunden wöchentlich bezieht.
According to this ruling, employees may be asked to work an eight-hour day on six working days per week, that is, 48 hours per week (paragraph 3 of the Code on Hours of Work (AZO)).
EUbookshop v2

Zwar regelt die Arbeitszeitordnung für Frauen und Männer gleichermaßen den Acht-Stunden-Tag, doch dürfen Frauen für Vor- und Abschlußarbeiten zusätzlich eine Stunde, Männer dagegen zwei Stunden zusätzlich eingesetzt werden.
Although the Hours of Employment Code (AZO) prescribes an eighthour working day for both men and women, women may be employed for an additional hour and men for an additional two hours on activities of preparation and finishing off.
EUbookshop v2

Durch die Arbeitszeitordnung ist die Arbeitszeit der Arbeitnehmer definiert als "die Zeit vom Beginn bis zum Ende der Arbeit, ohne die Ruhepausen".
The working time for employees is defined in the "Working Time Act" as "the time from the beginning until the end of the work, excluding breaks".
EUbookshop v2

Restriktionen für neue Arbeitszeitregelungen sind aber zum Teil auch durch die derzeit gültige Arbeitszeitordnung aus dem Jahre 1938 gegeben.
To a certain extent, restrictions on new arrangements with respect to working hours have derived from the 1938 Working Hours Code, still in force.
EUbookshop v2

Wochenendarbeit scheint mehr ein Problem der gegenwärtigen Arbeitszeitordnung und/oder der Politik als der Beschäftigten selbst zu sein.
Weekend working seems to be more a problem of current working time law ("Arbeitszeitordnung") and/or of politics than of the employees themselves.
EUbookshop v2

Nach der Arbeitszeitordnung der Bundesrepublik Deutschland ist Mehrarbeit, die über die höchstzulässige Arbeitszeit hinausgeht, durch eine »angemessene« zusätzliche Vergütung in Höhe von mindestens 25 % abzugelten.
In the Federal Republic of Germany according to the Act on Working-Time, overtime exceeding the maximum workingtime must be compensated by an additional "appropriate" payment of at least 25%.
EUbookshop v2

In dem von der Regierung unterbreiteten Entwurf für eine neue Arbeitszeitordnung wird das Prinzip des Beschäftigungsverbots an Sonn- und Feiertagen beibehalten und auf alle anderen Bereiche ausgedehnt.
In the Government's draft for a new Act on Working-Time, the prohibition of work on Sundays and public holidays is maintained as a principle and extended to all areas.
EUbookshop v2

Den in der Bundesrepublik Deutschland bestehenden Gewerbeaufsichtsämtern obliegt die Kontrolle und Durch setzung der Gesundheits- und Arbeitsschutzbestimmungen sowie der Arbeitszeitordnung.
In Belgium, France, Greece, Italy, Luxembourg, Portugal and Spain generalist systems apply, whereby labour inspectors monitor the application of labour law, collective agreements, health and safety regulations and, in some cases, social security law.
EUbookshop v2

Der Arbeitgeber hat für jede Arbeitsstätte eine Arbeitszeitordnung festzulegen, in der der Beginn und das Ende der Arbeit, Pausen und Mahlzeiten, Gleitzeiten, Referenzzeiträume, die Ober­ und Untergrenze des Arbeitstages, das Auflaufen der Arbeitsstunden und die Kernzeiten präzisiert sind.
The employer must prepare a schedule for each workplace, listing starting and finishing times, rest and meal breaks, working time bands, reference periods, the maximum and minimum working day, accumulation of working hours, and periods when presence is compulsory.
EUbookshop v2

Der Arbeitgeber hat für jede Arbeitsstätte eine Arbeitszeitordnung festzulegen, in der der Beginn und das Ende der Arbeit, Pausen und Mahlzeiten, Gleitzeiten, Referenzzelträume, die Ober- und Untergrenze des Arbeltstages, das Auflaufen der Arbeitsstunden und die Kernzeiten präzisiert sind.
The employer must prepare a schedule for each workplace, listing starting and finishing times, rest and meal breaks, working time bands, reference periods, the maximum and minimum working day, accumulation of working hours, and periods when presence is compulsory.
EUbookshop v2

Die gesetzlichen Bestimmungen zur Arbeitszeit sind in den Niederlanden festgelegt in einer Arbeitszeitordnung ("Arbeidswet 1919").
In the Netherlands the statutory regulations concerning working hours are laid down in an Act of Parliament, the "Arbeitdswet 1919" (A.W.).
EUbookshop v2

Die alte Arbeitszeitordnung von 1938, die die Mindestbedingungen der Ausbeutung wie Arbeitszeit oder Urlaub festlegte, sofern kein Tarifvertrag gilt, wurde 1994 den Erfordernissen flexibler Arbeitszeiten angepaßt.
Also in 1994, the old law from 1938 regulating minimum conditions like working time and holidays in cases where there was no collective agreement got adapted to the necessities of flexible working time schedules.
ParaCrawl v7.1

Diese Form der Arbeitszeitregelung führt - unabhängig von Technologieniveau und Betriebsgrösse - zu den gleichen Problemen, wie sie aus zahlreichen anderen Dienstleistungsbetrieben bekannt sind: So rangiert die bestehende Arbeitszeitordnung an zweiter Stelle der genannten Kritikpunkte, die von den Befragten als besonders unangenehm an ihrer Arbeit empfunden werden (vgl. Abb. 7).
Irres­ pective of technology level or size of firm, this form of arrangement of working hours involves the same problems as are observed in many other service enterprises: existing working hours are ranked second among the factors which the respondents criticized as particularly un­ pleasant aspects of their work (see Fig. 7)·
EUbookshop v2